Вся лексика для HSK 3.0

ads_here

Слова HSK 3.0

Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)

Band 1500
Band 2772
Band 3973
Band 41000
Band 51071
Band 61140
Band 7-8-95636
Всего слов11092

Пиньинь сложный?

Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.

Иероглифы сложные?

Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.

Скрыть:
201

课文

kèwén
1) текст к уроку2) текст учебника3) сочинение (учащегося); задавать сочинение
202

kǒu
I сущ. /счётн. слово1) рот; уста; губы; морда; ротовой; губной2) отверстие, дыра; прореха, пробоина; трещина; зазубрина; жерло (орудия) ; горлышко (сосуда); раструб (напр. рупора)3) устье (реки) ; гавань, порт; горный проход, перевал; ущелье
203

kuài;[c][i] kнижн. тakжe[/c] [c][/i][/c]kuì
I сущ./счётное слово1) ком (земли); кусок, глыба; кусковой, глыбовый (также счётное слово для предметов соответствующей формы)
204

kuài
I прил. /наречие1) скорый, быстрый; скоро, вскоре2) весёлый, приятный, радостный
205

lái, lai
Iгл. А. lái (часто в функции определения)1) приходить, приезжать (в); прибывать (в); пришедший; приехавший
206

来到

láidào
1) настать, наступить2) прибыть, приходить
207

lǎo
I прил. /наречие1) старый, престарелый; пожилой; дряхлый2) старый, стародавний; врождённый, прежний, привычный; опытный, испытанный; всё тот же; известный
208

老人

lǎorén
1) пожилой человек, старик, старец2) диал. отец3) родители4) астр. Канопус (звезда)
209

老师

lǎoshī
1) учитель, преподаватель, педагог2) вежл. многоуважаемый (в обращении)
210

le, liǎo, liào
I le1) после глагола или прилагательного означает завершения действия или изменение состояния2) в конце предложения или паузы означает перемену, создание новой ситуацииII liǎo
211

lěi, lèi, léi
I гл. А1) lèi уставать, утомляться, выбиваться из сил2) lèi работать изо всех сил, надрываться в работе3) lèi влезать в долги, задолжать; подвести4) lěi ложиться одному на другое (навалом), скапливаться, накопляться
212

lěng; [c][i]в coчeт. тakжe[/c] [c][/i][/c]líng
I прил./наречие1) холодный; морозный; остывший2) холодный, безучастный; равнодушный, незаинтересованный3) одинокий, покинутый; пустой; забытый; никому не нужный; не ходовой, малоупотребительный
213

lǐ, li
I сущ.1) подкладка2) внутренняя сторона; нутро; внутри, изнутри; внутренний (также послелог, см. ниже III)3) оборотная сторона, изнанка
214

里边

lǐbian
1) внутри, в пределах (также послелог) в2) в течение, на протяжении (о времени)-----публичный дом
215

liǎng
I числ.1) два, оба (однозначно, со счётным словом, также перед тысячами и более высокими разрядами)
216

líng
I прил. /наречиемелкий; раздробленный, разрозненный; рассеянный, разбросанный; по частям, в розницуII числ.нуль (ноль; также в составе многозначных чисел, начиная с трёхзначных, взамен отсутствующих разрядов)
217

liù, lù
I числ. /сущ.1) шесть, 6; шестерка; шестой; шесть раз, вшестеро2) (сокр. 六月) шестой месяц (по лунному календарю); июнь (по солнечному); июньский
218

lóu
I сущ.1) башня, вышка; двухъярусный дом; многоэтажное здание2) терем; вышка, башенка, надстройка в виде башни; архит. шатёр
219

楼上

lóushàng, lóushang
верхний этажlóushang1) на верхнем этаже, наверху2) инт. тот, кто пишет сообщение до данного
220

楼下

lóuxià
1) под зданием2) нижний этаж; партер; внизу, на нижнем этаже3) инт. тот, кто пишет сообщение после данного
221

1) дорога, улица; большак, проспект; дорожный, уличный; в пути, на дороге2) сокр. (вм. 铁路) железная дорога, железнодорожный путь; железнодорожный; путейский
222

路口

lùkǒu
1) перекрёсток2) начало улицы; конец улицы
223

路上

lùshang
1) на дороге; на улице2) в пути, в дороге
224

妈妈

māma
1) мама, мать2) тётушка, Вы (вежливое обращение к старшей по возрасту женщине)3) содержательница (хозяйка) публичного дома; старшая проститутка
225

马路

mǎlù
проезжая (шоссейная) дорога; мостовая; улица; уличный
226

马上

mǎshàng
1) тотчас, немедленно, сразу2) скоро, вот-вот3) на (боевом) коне; военным путём, мечом
227

ma, má, mǎ
I частица ma1) конечная частица вопросительных предложений2) конечная частица в риторическом вопросе3) конечная модальная частица, выражающая категорическое утверждение
228

mǎi
1) купить; покупать, приобретать2) перен. навлекать (на себя)3) Май (фамилия)
229

màn
I прил./наречие1) медленный, медлительный, неторопливый; медленно, неторопливо, тихо, не спеша2) ленивый, нерадивый, небрежный3) среднекит. напрасный, тщетный; понапрасну, зря
230

máng
I прил.1) спешный, срочный; безотлагательный; хлопотливый; напряжённый; страдный, горячий2) занятыйII гл.спешить, торопиться; хлопотать; усердно трудиться; быть крайне занятым (загруженным) делами (работой); с ног сбиваться; суетиться
231

máo
I máo сущ.1) шерсть, волосяной покров; волос; перья, оперение; пух, пушок; волоски (растения); шерстяной; волосатый, мохнатый
232

méi, mò
I отрицание/служебное слово1) méi, диал. также то не, (ещё) не (отрицание перед глаголом, указывает, что действие не имело места в прошлом; часто указывает при этом на непреднамеренный характер несовершения действия)
233

没关系

méiguānxi
не иметь значения (отношения), быть неважным; ничего, пустяки, ничего страшного
234

没什么

méi shénme
не имеет значения; ничего не значит!, ничего!, пустяки!, неважно!
235

没事儿

méishìr
см. 没事
236

没有

méiyǒu
1) не иметь, не обладать, нет, не имеется; бес-, без-; без2) не (отрицание перед глаголами, указывающее, что действие, обозначаемое глаголом, не имело места, не было совершено)3) в конце вопросительного предложения заменяет (в прошедшем времени) отрицательную форму основного сказуемого4) (в конструкциях сравнения) не быть настолько...; не так..., как...
237

妹妹

mèimei
1) младшая сестра2) разг. любимая девушка; молодая жена; проститутка
238

mén
I сущ. /счетное слово1) ворота; двери; калитка2) проход, вход; отверстие; жерло (также счётное слово артиллерийских орудий; ср. русск. «ствол»)3) семья, род; родной дом
239

门口

ménkǒu
дверной проем, вход; выход; подъезд; ворота
240

门票

ménpiào
1) входной билет2) этикетка-реклама (прикрепляемая к покупкам)
241

men
1) суффикс множественного числа личных местоимений и собирательный суффикс существительных, обычно обозначающих людей или персонифицированных, напр., животных2) суффикс, обозначающий принадлежность к группе или разряду людей
242

米饭

mǐfàn
варёный рис, рисовая каша
243

面包

miànbāo
хлеб; булка; булочка
244

面条儿

miàntiáor
лапша, вермишель
245

名字

míngzi
1) имя (человека); кличка (животного)2) наименование, название
246

明白

míngbai
1) понимать; понятный; очевидный; ясный2) делать понятным (очевидным); доводить до полной ясности3) понятливый, толковый; умный; способный
247

明年

míngnián
будущий год; в будущем году, на будущий год
248

明天

míngtiān
1) завтра, завтрашний день2) (ближайшее) будущее
249

I гл.1) (также глагол-предлог, см. II, 2); брать; получать; хватать2) (также глагол-предлог, см. ниже II, 1); держать; нести
250

nǎ, nǎi, něi, na, né
1) , разг. nǎi, něi какой?, который?; какой же?2) , разг. nǎi, něi какой бы ни был, который бы ни случился; любой (с последующим отрицанием: никакой, никоторый)3) обычно в риторическом вопросе: как?, как же?, разве?, откуда?, где уж тут? (да) где там?
251

哪里

nǎlǐ
1) где, куда, откуда2) в любом месте, везде, где бы то ни было, где бы ни, где угодно; в любое место, куда бы ни, куда угодно3) разве, откуда, где (уж) там (в риторическом вопросе, подразумевает отрицание)4) где-то, куда-то, откуда-то5) куда уж мне, не преувеличивайте, не стоит, спасибо (слова вежливости в ответ на похвалу, часто в удвоенной форме)
252

哪儿

nǎr
разг. где?, куда? (вм. 哪里 кроме 5)
253

哪些

nǎxiē
(разг. nǎixiē, něixiē)1) которые2) какие
254

nà, nè, nèi, nǎ, něi, nuó, nā, nuò, na
I местоим1) , (также nèi, вм. 那一) указательное: тот, этот; то, это2) устар. (также něi вм. ) вопросительное: какой, который; какой же
255

那边

nǎbiān, něibiān
где?; в каком местеnàbiān, nèibiānтам; туда; та сторона
256

那里

nàli
см. 那儿
257

那儿

nàr
1) там; туда2) тогда, то время, тот период
258

那些

nàxiē
те; этиnǎxiēкакие?, которые?
259

nǎi
1) грудь; сосок; вымя2) молоко, молочный3) кормить грудью4) сокр. вм. 奶奶
260

奶奶

nǎinai
1) бабушка, бабка (со стороны отца)2) вежл. Вы, матушка, госпожа (при обращении к замужней женщине)3) мать4) жена5) грудь
261

nán
I сущ.1) мужчина, муж; мужского пола, мужской2) сын (также о себе при обращении к родителям)3) молодой человек; совершеннолетний, трудообязанный4) нань (пятый, младший титул знати при маньчжурах, соответствующий баронскому титулу)5) ист. третья зона земель (в 2000 ли от столицы, см. 男服)II собств.Нань (фамилия)
262

男孩儿

nánháir
мальчик
263

男朋友

nánpéngyou
(любимый) парень, бойфренд
264

男人

nánrén, nánren
1) nánrén мужчина2) nánren муж
265

男生

nánshēng
1) ученик; студент2) мальчик; парень, молодой человек
266

nán, nā
I nán1) юг, зюйд (сторона света, в старой космогонии связывался с летом, стихией «огонь» 火, циклическим знакомтриграммой 离); южный; на юг; с юга (предшествует глаголу движения)2) южная часть (района, страны)
267

南边

nánbian
1) юг; южная сторона2) районы юга; на юге; южнее; (также 南边儿)
268

nán; nàn
I прил. /наречие1) nán трудный, затруднительный, тяжёлый2) nán грубый, некультурныйII мод. наречие
269

ní, ne
I ne частица конечная модальная частица эмоционально-окрашенного предложения, часто переводимая русскими частицами же, ведь; ну, а; бы ; следующие частные случаи употребления должны быть отмечены1) в утвердительных предложениях, ср. русск. же, ведь; подчёркиваета) утверждениеб) стремление убедить собеседника
270

néng; nái; nài; tái; tài
I гл.1) néng мочь, быть в состоянии; уметь; можно, возможно
271

ты, твой
272

你们

nǐmen
вы (множ.)
273

nián
I сущ.1) год (как календарная единица); годичный; ежегодный2) год (как отрезок времени); годовой
274

nín
Вы, Ваш
275

牛奶

niúnǎi
молоко
276

1) женщина2) девушка, девица, барышня3) дочь4) молодой, маленький; гибкий, мягкий, изящный
277

女儿

nǚ’ér, nǚr
I, nǚ’ér1) дочь2) девочкаII, nǚr1) женщина2) девушка, девица3) шелковичный червь
278

女孩儿

nǚháir
девочка, девчонка; дочка
279

女朋友

nǚpéngyou
(любимая) девушка, подруга
280

女人

nǚrén, nǚren
1) nǚrén женщина2) nǚren жена
281

女生

nǚshēng
1) ученица; студентка2) девочка; девушка
282

旁边

pángbiān
в стороне, сбоку; рядом, поблизости, около; боковой
283

pǎo; páo
гл. А1) pǎo бегать; бежать, нестись2) pǎo ехать (о машине, поезде) мчаться; вращаться, работать (о механизме)
284

朋友

péngyou
1) друг, приятель2) (любимый) парень; (любимая) девушка
285

piào
I сущ. /счетное слово1) piào печатное (письменное) свидетельство на право (чего-л.); билет (проездной, театральный); лицензия; карточка, талон; ордер (также родовая морфема)
286

I числ. /сущ.1) семь (число, ассоциирующееся с мужской силой космогонии 阳, с небом, огнём, молнией, громом, триграммой 震, Югом, реже Западом)2) седьмой (по порядку)
287

гл. А1) подниматься, вставать на ноги, выпрямляться (в живой речи обычно 起来)2) подниматься от сна, вставать с постели; вставать после болезни, поправляться3) подниматься, взмывать, взлетать
288

起床

qǐchuáng
1) подъём; подниматься (побудка), просыпаться; вставать с постели2) подняться с одра болезни, поправиться
289

起来

qǐlái
1) вставать (на ноги), подниматься (с места)2) вставать с постели, подниматься от сна3) подниматься на (какое-л. действие); начинать4) начинаться, подниматься-qilai1) глагольный модификатор, часто переводимый русскими глагольными приставками воз-, вз-, за-, с-, но- и др., указывающий на
290

汽车

qìchē
1) автомобиль, автомашина2) в сложных терминах по автоделу: авто-
291

qián
I сущ.1) перёд; передняя сторона (часть); направление вперёд; также послелог, см. ниже IV2) предыдущая часть (напр. текста); вышестоящее3) офиц. указанное выше, вышеуказанное
292

前边

qiánbian
1) передний край; перёд; впереди2) выше, в начале (текста)3) послелог перед
293

前天

qiántiān
позавчера; третьего дня
294

qián
1) деньги; монета2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны)4) цянь (весовая единица, 1/10 частьляна)5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
295

钱包

qiánbāo
кошелёк, портмоне
296

qǐng; qīng; qíng; jìng
I гл.1) qǐng просить (кого-л. сделать что-л.); обращаться с просьбой (к кому-л. о чем-л.)2) qǐng просить разрешения на...; испрашивать; позвольте, разрешите
297

请假

qǐngjià
просить об отпуске, просить отпуск; отпрашиваться с работы
298

请进

qǐngjìn
1) Входите!2) приглашать
299

请问

qǐngwèn
вежл. позвольте спросить; разрешите узнать
300

请坐

qǐngzuò
вежл. просить сесть; прошу садиться
301

qiú
сущ.1) шар; сфера; шаровой, сфероидальный, глобулярный2) шарик, шаровидное тело; дискообразный (шарообразный) предмет; биол. луковица
302

qù, -qu
I гл. А1) уходить, уезжать (в); отправляться (в); ушедший, уходящий, отбывающий
303

去年

qùnián
прошлый (минувший) год; в прошлом году
304

I прил. /наречие1) жаркий, палящий2) горячий3) тёплый, ласковый; любящий, близкий4) влиятельный, властный5) пылкий, страстный
305

rén
I сущ.1) человек; род человеческий; человечество; человеческий2) каждый человек; все (данные) люди (часто безлично)
306

认识

rènshi
1) знать (в лицо, по внешнему виду); узнавать; быть знакомым; знакомиться2) познавать; познание, понимание; когнитивный
307

认真

rènzhēn
1) серьёзный; добросовестный2) по-настоящему; добросовестно; всерьёз3) принимать всерьёз (за чистую монету)
308

I сущ.а) в именном употреблении1) солнце, солнечный диск; солнечные лучи, солнечный свет (символ мужской силы ян, огня, государя, добра)2) день, дневное время; дневной3) день, сутки; суточный
309

日期

rìqī
срок; дата
310

ròu
I сущ.1) мясо; мясной; сорта мяса2) мякоть; мясистый3) плоть; тело; мышцы; физический; телесный; кровный; плотный; чувственный
311

sān
1) три, 3, третий2) многочисленный; несколько раз, много; во много раз; хорошенько, снова и снова3) частое сокращение трёх "основных": 天-地-人, 天-地-气, 君-父-师, 三星, 三皇, 三王
312

shān
I сущ.1) гора; гористый; горный2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий3) уединённое место в горах; прибежище отшельника4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
313

商场

shāngchǎng
1) торговый центр, пассаж, универмаг2) базар, рынок, торговые ряды
314

商店

shāngdiàn
лавка, магазин; торговый дом, торговое заведение
315

shàng, shǎng, shang
I shàng прил. /наречие1) верхний, вышний; наружный; наверху; вверх2) высший, вышестоящий, верховный; старший, главный; левый, начальствующий; наверх; сверху
316

上班

shàngbān
идти (выходить) на работу (в свою смену, на уроки в свой класс); начало работы
317

上边

shàngbian
1) верх, верхняя сторона; наверху; впереди2) послелог на3) хозяин, начальство (в языке слуг, подчинённых)
318

上车

shàngchē
садиться в машину, садиться в экипаж; входить в вагон; грузиться в поезд
319

上次

shàngcì
в прошлый раз; предыдущий
320

上课

shàngkè
1) ходить на занятия, посещать школу, учиться; начало урока; во время урока2) проводить занятия, преподавать
321

上网

shàngwǎng
1) выйти в интернет, заходить в интернет, соединиться с сетью, сидеть в интернете2) находиться у сетки (теннис)
322

上午

shàngwǔ
до полудня, в первой половине дня; утром
323

上学

shàngxué
1) ходить (поступить) в школу, ходить на занятия (уроки)2) * высшее учение, высокая доктрина
324

shǎo; shào
I shǎo количественное наречие/прил1) мало, немного; редко; малым числом (в функции сказуемого); немногий, малочисленный (в функции определения, в байхуа обязательно оформление наречием степени 很)2) (перед глаголом) поменьше, пореже, поумереннее
325

shuí, shéi
I местоим1) вопросительное и относительное местоимение; в древне-кит. и вэньяне в функции дополнения предшествует глаголу или предлогу: кто; чей
326

身上

shēnshang
1) тело, корпус; на теле2) (иметь) при себе, с собой
327

身体

shēntǐ
1) тело (человека), корпус; туловище; телосложение; фигура; организм; телесный, физический; биол. соматический2) личность; личный3) здоровье
328

什么

shénme
1) вопросительное что?; какой?2) относительное что; какой3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
329

生病

shēngbìng
заболевать
330

生气

shēngqì
1) жизненная энергия, жизненная сила, энергичный2) сердиться, гневаться3) генерация газа
331

生日

shēngri
день рождения
332

shí
I числ. /прил. /наречие1) десять; десятикратный; вдесятеро2) десятый (по порядку); в десятках
333

时候

shíhou
1) время, промежуток времени; во время; случай2) служебное слово, замыкающее обстоятельство или придаточное предложение времени, часто корреспондирует глаголам-предлогам, напр.: 在, 当 (в статических) или 到(了), 待, 等(到) (в динамических) рамочных конструкциях времени, где ему обычно предшествует 的: во время, в то время, когда; к тому времени, как
334

时间

shíjiān
время; промежуток времени, временной отрезок; период, момент; часы (напр. занятий), день (рабочий); часовой, почасовой-----устар. теперь, ныне, в настоящее время
335

shì
I сущ./счётное слово1) дело, деяние, предприятие, занятие2) дело, событие, случай, обстоятельство
336

shì
I гл.1) пробовать, пытаться2) испробовать на практике; дать испытательный срок, испытать (напр. работника); примерить (напр. платье); отведать (кушанье)
337

shì
I связка1) местоименная связка в конструкции связочного сказуемого; это; есть; суть; быть, являться (в русском переводе в настоящем времени часто оставляется без перевода, заменяясь знаком тире) ; следующие частные случаи отношений между подлежащим предложения и присвязочным элементом сказуемого заслуживают быть отмеченными особоа) между двумя именными членами предложенияслужит для установления (или отрицания при наличии 不) их тождества
338

是不是

shìbushì
1) вопросительная связка есть ли?, является ли?2) в начале фразы верно ли, что...?3) в конце фразы не так ли?4) вопросительное наречие перед словом, которое ставится под вопрос
339

shǒu
I1) рука, кисть руки, ладонь, руки2) рука (как орудие труда); рабочие руки; рука помощи; подмога
340

手机

shǒujī
мобильный телефон, сотовый (телефон); разг. мобильник
341

shū
I сущ.1) книга2) письмо; послание; весточка, известие3) акт, документ, бумага; письменный приказ; отношение4) * записи, анналы; книги для записи (напр. счётные)
342

书包

shūbāo
1) портфель (сумка) для книг, школьный ранец2) связка книг
343

书店

shūdiàn
1) книжный магазин, книжная лавка, книготорговля2) книгоиздательство
344

shù
I сущ.1) дерево2) растение3) экран, ширмаII гл.
345

shuǐ
I сущ./счетное слово1) вода2) Вода (как стихия в древней китайской космогонии; ей соответствуют: север, зима, звезда 辰星, знаки 王癸 десятеричного цикла, почки, триграмма 坎, пятая ступень кит. муз. гаммы 羽, мудрость, добродетель)3) воды, водоемы; река; течение; водный
346

水果

shuǐguǒ
фрукты, фруктовый
347

shuì
I гл.спать; уснуть, засыпать, ночевать; ложиться спать; спящий; спальныйII сущ.сон
348

睡觉

shuìjiào
спать; ложиться спатьshuìjuéуст. просыпаться
349

shuō; yuè; shuì; tuō
Iгл. A1) shuō говорить, разговаривать, беседовать2) shuō публ. заявлять, утверждать, сообщать; сказать3) shuō произносить, говорить, выговаривать
350

说话

shuōhuà
1) говорить; разговаривать2) рассказывать; декламировать3) слова, разговоры
351

I числ. /прил. /наречие1) четыре, 4, вм.
352

sòng
I гл.1) посылать, слать; пересылать, передавать; отправлять: подавать, доставлять; снабжать (чем-л.)
353

suì
I сущ.1) год; годичный срок2) каждый год; ежегодный, годовой; ежегодно3) годы, лета; возраст; жизнь
354

tā, tuó
I, tā1) он; его2) (после глагольной основы) давай (те); бы, -ка3) оно, другое, остальное, какое-то (место, дело); где-то, куда-то, что-то4) другой человек, кто-то, не свой; чужой, посторонний (о человеке, государстве, условиях)II, tuóсм. 他他籍籍
355

他们

tāmen
они; их
356

она, её
357

她们

tāmen
они
358

tài
I наречие1) слишком, чересчур, чрезмерно2) весьма, крайне, оченьII прил.великий; почтенный, почитаемый, уважаемый; высший, первый, старший; августейший, императорский; вежл. ВашIII словообр.тера (десятичная приставка)IV собств.Тай (фамилия)
359

tiān
I сущ.1) небо, небосвод, небеса; (в древней космогонии противопоставленоземле как мужская сила природы 阳, ассоциируемая с солнцем, светом, теплом); небесный, астрономический; под (открытым) небом; наружный
360

天气

tiānqì
1) погода2) диал. пора, время3) * дыхание неба (обр. о воздухе)
361

tīng
1) tīng слушать, прислушиваться к; внимать2) tīngслушаться, повиноваться; соглашаться; разрешать
362

听到

tīngdào
1) услышать2) дослушать до ...
363

听见

tīngjiàn
слышать; услышать
364

听写

tīngxiě
писать под диктовку; диктант
365

同学

tóngxué
1) одноклассник, однокашник, одногруппник, соученик, школьный товарищ, товарищ по учёбе2) вместе учиться3) товарищ, студент (при обращении учащихся друг к другу)4) школьник, студент (при обращении к человеку учебного возраста)
366

图书馆

túshūguǎn
библиотека
367

wài
I сущ.1) внешняя часть, наружная сторона; место вне дома, улица; место вне своей деревни (уезда, провинции); чужой край; (также послелог, см. ниже IV)2) зарубежные страны, чужие земли; заграница
368

外边

wàibian
1) внешняя (наружная) сторона; поверхность; край; извне; снаружи2) послелог вне (чего-л.)3) окраины, предместья; дальние края (провинции, уезды)
369

外国

wàiguó
иностранное государство; заграница; иностранный; заграничный; иноземный
370

外语

wàiyǔ
сокр. иностранный язык
371

玩儿

wánr
играть, развлекаться; шутить; разг. гулять
372

wǎn
I сущ.1) вечер; сумерки, закат солнца; ночь; вечерний; ночной; вечером, ночью2) последний период; конец века (эпохи); старость; поздний, последний
373

晚饭

wǎnfàn
ужин
374

晚上

wǎnshang
вечер; вечером
375

网上

wǎngshàng
1) интернет2) онлайн, в сети3) на сайте
376

网友

wǎngyǒu
1) друг в Интернете, сетевой друг, френд2) пользователь Интернета
377

wàng, wáng, wú
I wàng, wáng гл.1) забывать; не помнить2) упускать; терять, утрачивать3) относиться пренебрежительно, пренебрегать4) забываться, впадать в забытьеII wàng, wáng сущ.забывчивость, потеря памятиIII wú см. 忘其
378

忘记

wàngjì
забыть, запамятовать, забытие
379

wèn
I гл.1) спрашивать, расспрашивать (кого-л., о чем-л.); задавать вопросы (о чем-л.); допытываться, дознаваться (у кого-л., о чем-л.)2) спрашивать с (кого-л.); выговаривать (кому-л.); упрекать (также глагол-предлог, см. ниже II)
380

1) я; мой2) мы; наш (о коллективе, стране)3) сам; самоличный, частный, личный
381

我们

wǒmen
1) мы; наш2) я (обычно женщина или ребёнок о себе)
382

I числ. /прил. /наречие1) 5, пять, вм.
383

午饭

wǔfàn
обед, полдник
384

西

1) а) запад; вест (страна света, в старой кит. космогонии связана с осенью, первоэлементом или стихией 金, циклическим знаком 酉, триграммой 坎); западный; б) (перед глаголом движения) на запад; с запада2) западная часть (района)
385

西边

xībiān
западная сторона, запад; на западе
386

xǐ; xiǎn
I xǐгл. А1) мыть, отмывать; стирать; промывать (напр. песок, руду); полоскать2) смывать, счищать (грязь, пятно, на одежде, на репутации)3) свести; стереть с лица земли, истребить, ликвидировать; уничтожить
387

洗手间

xǐshǒujiān
туалет, уборная
388

喜欢

xǐhuan
1) радостный; веселый2) любить, нравиться
389

xià; -xia
I xià прил. /наречие1) низкий, нижний; внизу; ниже2) нижестоящий, подчинённый; внизу, в низших сферах3) низшего качества, дурной, худший; беднейший; низкосортный
390

下班

xiàbān
1) смениться с работы; смена; уйти после окончания работы; прийти с работы; окончание работы2) следующий рейс
391

下边

xiàbian
1) низ; внизу, снизу, ниже; нижний (край)2) послелог под
392

下车

xiàchē
слезть с экипажа; сойти с поезда; выйти из вагона (машины); высадка, выгрузка (из машины, вагона)xiàjū, xiàchē* прибыть к месту службы (о чиновнике)
393

下次

xiàcì
1) в следующий раз; последующий2) уст. низший ранг; низшего порядка
394

下课

xiàkè
1) уйти из школы по окончании уроков; конец урока; конец занятий2) уйти с работы, с занимаемой должности3) снимать, выгнать, выставить (с работы, с урока и т. п.)
395

下午

xiàwǔ
вторая половина дня, после полудня, после обеда
396

下雨

xiàyǔ
идёт дождь; стоит дождливая погода
397

xiān; xiàn
I xiān прил. /наречие1) прежний; предшествующий, предыдущий; прежде
398

先生

xiānsheng
1) господин (вежливое обращение, используется отдельно или вместе с фамилией)2) муж; супруг3) учитель; наставник4) диал. врач5) уст. бухгалтер6) уст. учёный, доктор, мастер (о представителях профессий, требующих владения особыми навыками, напр. врачах, учителях, гадателях и пр.)7) первенец
399

现在

xiànzài
1) теперь, сейчас, ныне; существующий, современный; наличный; нынешний; настоящее (время)2) оказывается; в действительности же, а на самом деле...
400

xiǎng
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать4) придумывать, изыскивать, подыскивать5) тосковать, скучать6) вспоминать, воскрешать в памяти7) диал. желание, надежда8) чтобы, для того чтобы