Про 996
319

ads_here
Content pic
работа加班джэк мапереработка996
21 дек. 2023 г., 06:19
Благодарности:
Уровень:
Категория: Познавательное
Длина:
780
В закладки:

В Китае недавно горячо обсуждали тему переработок, особенно отметился Ма Юнь с его термином 996, который породил и другие числовые термины подобного толка. Что они означают - в этой статье

Продвижение

Приоритет:

Реклама на телеграм-канале с аудиторией ~93 тыс. (@daokedao)

Собрано: 783.70 RUB [13.1%]
25 февр. 2024 г.Цель: 6000 RUB
Шрифт:
1
1
Мы еще не успели перевести этот текст. Помогите нам, прислав его перевод в комментариях или нам в соцсетях

Комментарии

а где текст? (

я помню смотрел видос на котором Джек Ма рассказывал про 996. Типа 如果你现在不996,你什么时候996?怎么会得到你想要的成功呢?

8 мая 2024 г., 06:45

zhongwenmasturbation, некоторых тексты на проверке не видны пользователям. Этот сделал видимым, но перевода пока нет. Если поможете с переводом - опубликуем для всех от вашего имени. Тем более вы уже в теме про г-на Ма и 996 🙏🏻

8 мая 2024 г., 15:18

996

Объяснение/толкование :

Я часто слышу фразу о том, что нужно идти на работу с девяти до пяти.То есть, приходи на работу в девять утра и уходи с работы в пять вечера.Как правило, это пять рабочих дней и два выходных дня в неделю.

Что представляет собой рабочая система 996, которая в последнее время горячо обсуждается?

99 относится к ежедневному времени в пути на работу, которое заключается в том, чтобы приходить на работу в 9 часов утра и уходить с работы в 9 часов вечера. Продолжительность рабочего дня, как ожидается, составит 12 часов.Последняя цифра 6 означает работу 6 дней в неделю только с 1 выходным днем.Система 996 work system звучит относительно сложно: вы работаете по 12 часов в день, и, за исключением времени на сон, в вашем распоряжении практически нет свободного времени.

Фраза:

Ма Юнь: "Сегодня эти компании в Китае способны на 996%. Я думаю, что это благословение для тех из нас, кто развил это в себе.В этом мире каждый из нас хочет добиться успеха, все мы хотим хорошей жизни, и все мы хотим, чтобы нас уважали. Позвольте мне спросить всех, как вы можете достичь желаемого успеха, если не прилагаете усилий и времени, чтобы превзойти других?”

9 мая 2024 г., 07:29

Точка зрения Ма Юня вызвала бурную дискуссию во внешнем мире.С тех пор Ма Юн снова высказался по поводу 996 на Weibo

, заявил, что “ни одна компания не должна и не может принуждать сотрудников к 996”. Он “не защищает 996, а отдает дань уважения тем, кто борется!"Наконец, он также сказал: "Настоящий 996-й - это не просто сверхурочная работа, это не монотонная физическая работа, и это не имеет ничего общего с эксплуатацией, потому что люди сейчас не глупы, и есть много возможностей для выбора".Я думаю, что настоящий 996-й шаг должен заключаться в том, чтобы тратить время на обучение, размышления и самосовершенствование.”

Лю Цяньдун: “Компания Jingdong никогда не будет заставлять сотрудников работать по 995 или 996 часов в сутки, но у каждого сотрудника Jingdong должен быть дух трудолюбия!Я больше не могу работать так усердно, как в первые дни своего бизнеса!Но с моим телосложением я могу выполнить 811648 упражнений (с понедельника по субботу работаю с 8 утра до 11 вечера, по воскресеньям работаю по 8 часов, беру два выходных дня в месяц и продолжительный отпуск раз в год), и это вообще не проблема!”

9 мая 2024 г., 07:35

Проработайте вопрос про 996.Многие молодые люди сегодня сталкиваются с этой проблемой. Я думаю, что если вы решите добиться своего счастья и успеха упорным трудом, вы можете серьезно задуматься над тем, что я сказал ниже; но если вы хотите, чтобы ваше будущее было счастливее, чем у обычных людей, но вы не готовы платить за это ценой усердного труда как обычные люди, тем больше вам подходят те, которые действуют законно, разумно и всегда корректны.Если мне это понадобится, я тоже буду говорить и говорить очень хорошо, но я думаю, что у молодых людей должна быть возможность услышать правду.Ни одна компания не должна и не может заставлять сотрудников работать на 996 ; Alibaba всегда выступала за серьезную жизнь и счастливую работу!Но молодые люди сами должны понимать, что счастье приходит в борьбе!Не защищайте 996, но отдайте дань уважения борцам!

9 мая 2024 г., 07:50

Yaroslava , пока так себе перевод)

9 мая 2024 г., 08:13

Это пока только примерный перевод) я чуть попозже доработаю ;)

9 мая 2024 г., 08:17

[admin] 1). … пусть присылают перевод ТОЛЬКО в «комментариях» и никаких «Соц. Сетей» - чтобы всё было в ОДНОМ месте. 1.1). А что за «Соц. сети», кстати? 2). … а то, что «текст» группируется Вами по «абзацам», а не по отдельным «предложениям» - в этом есть какой-то специальный «переводческий» смысл? 3). … и не нужно ждать появление «идеального» перевода! Наоборот! - пусть будут видны все «ошибки» перевода и ТО, как они, постепенно, в «комментариях», будут исправляться…. имхо.

9 мая 2024 г., 09:45

SM, 1) в общем-то я только в телеграм смотрю, есть еще вк, но туда почти незаглядываю. Есть еще фэйсбук и инста, но там заброшены аки.

2) абзацы - так просто читать проще. Плюс предложение оригинала необязательно будет равно предложению в переводе, и наоборот

9 мая 2024 г., 10:08

[admin] 1). ну, если что-то где-то «заброшено» и не «поддерживается» - это чистая «антиреклама» Вашего Сайта! … Что Вы!? В тех местах все думают, типа: «А! Сайт-то - «мёртвый»! Нечего туда и заглядывать!». Так что - все «заброшенные» акк. нужно срочно удалять!

- 2.1).«абзацы - так просто читать проще» - Кому «проще»? … Только тем, кто УЖЕ разобрался в Китайском, а тем, кто только «учится» - сложнее. … А у Вас же Сайт, как Вами же сказано - для «изучения». Кстати, по это же причине Вам не стоит заниматься и никаким «прикручиванием» с Сайту никаких «автоматических» переводчиков- пусть «учатся» переводить «сами». А иероглифы нужно учиться прописывать «тушью и кистью» :). 2.3). Несоответствие количества предложений оригинала и перевода - неожиданное замечание… не приходило в голову. Спасибо!

9 мая 2024 г., 11:28

SM, 1) Частично согласна, но можно написать в заброшенных акках где есть не заброшенные аккаунты.

2. 1) А в русском языке Вы не делите текст на абзацы?

2. 2) А что значит пусть учатся переводить сами? В китайском более 80 000 иероглифов. Как люди будут переводить? Или Вы имели ввиду искать по ключам? Это будет ОЧЕНЬ долго. И что значит иероглифы нужно учиться прописывать ,, тушью и кистью "? Можно и ручкой и карандашом. В Китае например первоклассники прописывают иероглифы карандашом.

9 мая 2024 г., 11:52

SM, 2.3) ну тут мало неожиданного, это нормальная практика в переводе, что предложение оригинала может разбиться на несколько в целевом языке, или наоборот несколько схлопнуться в одно предложение. У меня сейчас проблема с добавлением книг сюда, например, в переводе на русский порой и абзацы могут быть объединены в один. Что уж говорить про предложения, тут даже абзацы проблема расставить для оригинала и зеркального перевода

9 мая 2024 г., 12:22

[Yaroslava] 1). «Заброшенный» акк , это точно - «антиреклама», но, с другой стороны , «разбрасываться» Соц. Сетями - тоже неправильно… Действительно - может как-то, (автоматически ?) транслировать в такой брошенный аккаунт «новостную ленту» основного Сайта?- иначе ведь он никогда не появится в «Новостной ленте» собственно Соц. Сети и никто и никогда больше к нему не обратится…?

9 мая 2024 г., 17:24

[Yaroslava] 2.1). «Абзац» - это, наверное, можно сказать - «кусок смысла», а у нас же речь идёт не о «пересказе» текста в целом, а о точном переводе КАЖДОГО отдельного предложения?… Тогда - «оригинал» нужно выделять отдельной строкой, а для «перевода», если надо, предоставлять «абзац», а не наоборот. PS. Если бы админ переформатировал данный текст указанным образом, и не стал бы торопиться предоставлять «правильный» перевод, а рассчитывал бы только на «пользователей» Сайта!? … PPS. Я-то, лично, пока, вообще не могу перевести такой текст, но есть же и другие … «Начинающие» и учились бы на этих «приближениях» к «правильному» переводу...

9 мая 2024 г., 17:39

[Yaroslava] 2.2). «Да» - я имел в виду необходимость, на этапе «обучения», лазать за КАЖДЫМ иероглифом в словарь, а уже ПОТОМ, когда учащийся освоит китайский и будет, например, работать «переводчиком», вот тогда можно и, наверное, стоит использовать «автоматические переводчики»… Надо же, в конце концов, уметь просто не «заблудиться» в китайском словаре? PS. Ещё - разве «автоматический переводчик», предлагая «перевод» и , выбирая, таким образом, только ОДНО значение из множества значений, рассказывает и о ДРУГИХ его значениях или, например, сообщает какую-то дополнительную информацию об иероглифе, например - его «категорию»?…

9 мая 2024 г., 18:10

[Yaroslava] И ещё - о «карандаше»: если речь идёт только о «грамотности» и необходимости просто «выучить» иероглиф, в том числе и «последовательность» его черт, то «карандаша» достаточно, а если захотеть нарисовать каждую черту иероглифа ЕДИНСТВЕННЫМ движением руки, со всеми её «утолщениями» и т.д., то «нет» - это невозможно - нужна «кисть». PS. насчёт «кисти» я там написал в шутку - там же был «смайлик»! :).

9 мая 2024 г., 18:13

Ваш комментарий