Китайско-русский словарь

ads_here
База слов взята с БКРС
bà, ba
I bà 1) останавливаться, прекращаться, заканчиваться; переставать
罢了工 прекратить работу; забастовать
雨罢, 叶生光 дождь перестал ― блеском сверкает листва...
2) увольнять (с должности); лишать (титула), выгонять (с работы)
非才者罢之 уволить тех, кто не является способным
罢官之无事 незанятость сокращенных чиновников
3) закончить, завершить
他说罢就走了 сказав (всё это) (оборвав свою речь), он ушёл
吃罢饭 закончить еду, поесть
II ba вм. , конечная модальная частица предложения, выражающая догадку, предположение, побуждение, приказание
你赶快走罢! ступай-ка поскорее!
去罢! убирайся!
明天他不会来罢 завтра он, пожалуй, прийти не сумеет
-----1) отклониться, отказаться, отойти, забросить
欲罢不能 я не мог бы отказаться (от положений учения), даже если бы захотел
2) освобождать, выпускать на волю, отказаться от обвинения3) возвращаться, направляться домой
远者罢而未至 дальние отправились восвояси, но ещё не прибыли
4) вм. утомляться, выбиваться из сил; болеть
今吴民既罢 ныне народ царства У до крайности утомлён...
5) вм. доходить до предела (до крайности)
时暧暧, 其将罢兮 времена наши мрачны, вот-вот дойдут до предела...
6) вм. слабый физически, утомлённый; немощный, больной
罢士无伍 заболевшие бойцы в построениях не участвовали
7) вм. слабый духовно; тупой, глупый
君子贤而能容罢 благородный муж мудр и снисходительно относится к тупым
8) устар. хватит!, ну!, ах! (междометие досады, возмущения, часто в повторе)
罢罢! 罢! ох-хо-хо!, эх-ма!, хватит!