Китайско-русский словарь

ads_here
База слов взята с БКРС

Инфраструктура

Приоритет:

Продление на 1 год нашего домена у nic.ru (до 2024.09)

Собрано: 118.70 RUB [7.4%]
11 апр. 2024 г.Цель: 1600 RUB
gān, gàn
gànI сущ.1) ствол, стебель; столб, основной стержень; магистраль; корпус, тело; основной, главный, магистральный, стержневой (вм. )
树干 ствол дерева
箭干 древко стрелы
干枝路线 магистральные линии и их ответвления
躯干 корпус (туловище) человека
2) остов, каркас; костяк, скелет
弓 (弩) 干 деревянная основа (каркас) лука (арбалета)
搚干而杀之肘 изувечить (тело) и убить его
3) корень, основа; суть, сущность; кадры; главное; основной; кадровый (вм. )
贞者, 事之干也 душевная чистота (честность) - основа дела (службы)
4) способности, одарённость, талант, умения; деловые качества, деловитость; способный, деловитый; компетентный (вм. )
有文干 обладать литературным талантом
干官 способный (даровитый) чиновник, компетентная власть
5) профессия, основное занятие
干止 занятие и место проживания
6) небесные стволы, знаки десятеричного календарного цикла
干枝 небесные стволы и земные ветви, знаки десятеричного и двенадцатеричного цикла
7) служащий, кадр (вм. )
高干 высшие кадры
II гл. А1) работать, трудиться
埋头苦干 самоотверженно трудиться, с головой уходить в работу
2) диал. сорваться, не удаться (о деле); сломаться, испортиться (о вещи); пойти прахом
这一下可干了 на сей раз всё пошло прахом!
гл. Б1) делать (работу); заниматься (делом); ведать (чем-л.); управлять, заведовать (вм. )
你干什么? что ты делаешь?, чем ты занимаешься?
擅干山海之货 единолично ведать товарами- продуктами гор и моря
2) исправлять, искупать, возмещать
干父之蛊 искупить проступок своего отца
гл. В сленг трахать, ебатьIII собств.Гань (фамилия)gānI прил. /наречие1) сухой, сушёный, высохший; высушенный; насухо, досуха (вм. )
干柴 сухие дрова
干三角洲 сухая дельта
干洗棉制服 сухим способом произвести чистку ватной одежды
2) сухой, безводный
干草原 безводная степь
3) чистый; использованный, пустой; дочиста, подчистую; целиком, без остатка (также модификатор результативных глаголов) (вм. )
钱都花干了 деньги истрачены полностью
4) чахлый, высохший; иссякший, истощённый
外强内干 внешне (ещё) могуч, но внутри (уже) истощён
5) внешний, формальный; для вида
干笑 сухая (неестественная) улыбка
6) только, лишь; единственно
不要干说不做 не следует лишь болтать, но не делать
7) только, понапрасну, попусту, впустую, напрасно; зря, даром (вм. )
干打雷, 不下雨 только гремел гром, но не шёл дождь
干瞪眼 зря таращить глаза, пучить глаза в бездействии
干着急 попусту волноваться
8) названый (приёмный) (вм. )
干爹 названый (приёмный) отец
干儿子 названый сын
干女儿 названая дочь
干姐姐 старшая названая сестра (в обращении к ровесницам)
干姐妹 названые сестры
9) прямой и резкий; твёрдый
你说话别那么干, 要不, 他会生气的 Вы не говорите так резко, он может рассердиться
II гл. А1) высохнуть, засохнуть, пересохнуть
天旱了三个月, 河都干了 три месяца была засуха, и даже река пересохла
2) осушить, выпить до дна
一干了杯, 再倒酒 снова налить вина, как только осушили бокалы
3) диал. упрекать, бранить
我又干了他一顿 я ещё раз побранил его
4) невежливо обращаться (с кем-л.), сухо (плохо) принимать; обижать
主人走了, 把咱们干起来了 хозяин ушёл, оставив нас без внимания
朝干夕惕 с утра трудиться неутомимо (совершенствоваться), вечером ― быть строгим к себе
гл. Б1) вмешиваться, вторгаться; касаться (чего-л.); затрагивать; иметь отношение к...
不干我事 не вмешивайся в мои дела, моих дел не касайся
干他什么 с какой стороны это имеет к нему отношение?
毫不相干 не иметь ни малейшего отношения (к чему-л., друг к другу)
2) преступать, нарушать (порядок, закон); противоречить (правилам); препятствовать, быть помехой (чему-л.)
干讳 нарушать табу, неправильно использовать табуированный иероглиф
3) домогаться, добиваться; искать, стремиться, жаждать; снискивать
干赏蹈利 домогаться наград и искать выгод
III сущ. Асушения; сушёные продукты; сушёное, вяленое (вм. )
葡萄干 сухой виноград; изюм
牛肉干 вяленая говядина
杏干 сушёные абрикосы, урюк
сущ. Б1) * щит; щиток (род мишени)
朱干玉戚 красный щит и секира с нефритом
士射干 служилые люди стреляли из лука по щитку (мишени)
2) пень, пенёк; шест, жердь; древко (флага)
枕干 положить голову на пенёк
干旟 знамя с изображением сокола на древке
3) (сокр. вм. 天干) небесные стволы, знаки десятеричного цикла (甲, 乙, 丙, 丁, 戊, 己, 庚, 辛, 壬, 癸)4) отношение, касательство, связь
这件事与你无干 это дело тебя не касается
5) книжн. берег
河干 берег реки
6) * горный ручей
秩秩斯干 бежит этот горный ручей
IV усл. , собств.1) ист., геогр. Гань (условное обозначение княжестваУ в эпоху Чуньцю)
干越 княжества У и Юэ, Гань-Юэ
2) Гань (фамилия)