Вся лексика для HSK 3.0

ads_here

Слова HSK 3.0

Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)

Band 1500
Band 2772
Band 3973
Band 41000
Band 51071
Band 61140
Band 7-8-95636
Всего слов11092

Пиньинь сложный?

Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.

Иероглифы сложные?

Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.

Зачем подписываться? Обсуждаем

Сейчас: 1466 подписчиков
Цель: 6000 подписчиков
Скрыть:
2001

简要

jiǎnyào
1) резюме; обзор, очерк; основные черты; сокращённый, сжатый; конкретный2) коротко, вкратце
2002

简易

jiǎnyì
1) простой и лёгкий, упрощённый2) примитивный, слабооснащённый (напр., о постройке)
2003

见解

jiànjiě
1) взгляды, воззрения; точка зрения; мнение, концепция; трактовка2) понять, усвоить (напр. принцип, устройство)
2004

见钱眼开

jiàn qián yǎn kāi
при виде денег даже у слепого глаза раскрываются (обр. в знач.: быть жадным, алчным к деньгам, богатству, по пословице: 瞎子见钱眼也开, 和尚见钱经也卖 в присутствии денег даже у слепого глаза раскрываются, а монах продаёт даже священные книги)
2005

见仁见智

jiànrén jiànzhì
(гуманный) видит в этом гуманное, мудрый ― мудрое (обр. в знач.: каждый оценивает на свой лад; у каждого своё понимание)
2006

见识

jiànshi
1) кругозор, осведомлённость; опытность, эмпирическое знание2) ознакомляться, знакомиться
2007

见外

jiànwài
1) оставаться в стороне; сторониться, чуждаться; считать чужим2) церемониться, стесняться; быть слишком вежливым
2008

见效

jiànxiào
эффективный, действенный, помогать, подействовать; эффективность, результат
2009

见义勇为

jiànyì yǒngwéi
1) самоотверженный, отважный, героический2) броситься на помощь
2010

见证

jiànzhèng
1) свидетельство, доказательство, свидетельское показание, свидетель, очевидец2) свидетельствовать, давать показание, заверять (подписью)3) быть свидетелем (события, процесса и т. п)
2011

间谍

jiàndié
шпион, лазутчик, тайный агент, крот; шпионский
2012

间断

jiànduàn
1) обрывать, прерывать, сделать перерыв2) перерыв, промежуток, интервал; с перерывами (интервалами)3) бот. дизъюнкция
2013

间隔

jiàn’gé
интервал, промежуток; расстояние; смещение; отделять(ся); отрыв, ячейка
2014

间隙

jiànxì
1) промежуток, зазор; щель; интервал; разрыв, брешь2) свободное время3) разлад, ссора
2015

建交

jiànjiāo
устанавливать (дипломатические) отношения
2016

建树

jiànshù
1) снискать, завоевать2) заслуга, завоевание, достижение, успех; приобретение; прогресс, шаг вперёд
2017

建筑师

jiànzhùshī
архитектор, зодчий, строитель
2018

建筑物

jiànzhùwù
сооружение, здание, строение, застройка, постройка
2019

jiàn
I прил.1) дешёвый, недорогой, малоценный; по низкой цене, задёшево2) подлый, низкий; презренный; уничижит. мой3) дрянной, негодный, испорченный
2020

健美

jiànměi
1) здоровая красота; прелесть здорового тела 2) бодибилдинг; культуризм
2021

健壮

jiànzhuàng
полный здоровья и сил, крепкий; здоровый, дюжий
2022

jiàn
1) брызгать(ся), забрызгивать(ся)2) шлёпать по воде, плескаться
2023

鉴别

jiànbié
1) отличать; разбираться (в чем-л.); правильно определять, давать оценку2) дифференцировать; дифференциальный
2024

鉴赏

jiànshǎng
1) оценивать, одобрять; давать положительную характеристику (оценку); на Вашу оценку (надпись на подарке, напр., картине); одобрение2) одобрительный, благожелательный; конструктивный (о критике)
2025

鉴于

jiànyú
принимая во внимание; ввиду того, что; учитывая, исходя (из чего-л.); подразумевая; основываясь (на чем-л.), на основании (чего-л.), в связи с
2026

jiāng
1) имбирь, корень имбиря, имбирь лекарственный (Zingiber officinale Rosc)2) Цзян (фамилия)
2027

jiāng
1) опрокидываться, валиться, падать2) коченеть, деревенеть, мертветь; застывать; окоченевший, онемевший, омертвевший3) подзадоривать, провоцировать; подстрекать, раздражать4) ни с места, на мертвой точке, в тупике; безнадежный, безысходный; трудный, затруднительный5) вм. (высохший, затвердевший, мумифицированный)
2028

僵化

jiānghuà
мертветь, приходить в застой; окостеневать, застывать; застой, окостенение, оцепенение
2029

僵局

jiāngjú
тупик, безвыходное положение; мёртвая точка
2030

讲解

jiǎngjiě
разъяснять, объяснять, толковать; разъяснение, толкование
2031

讲述

jiǎngshù
рассказывать, излагать; повествовать; изложение, рассказ, речь
2032

讲学

jiǎngxué
1) коллективно заниматься учёбой; изучать2) преподавать, обучать, читать лекции
2033

奖杯

jiǎngbēi
кубок (приз)
2034

奖牌

jiǎngpái
медаль
2035

奖品

jiǎngpǐn
приз, награда, премия
2036

奖项

jiǎngxiàng
награда, премия, приз
2037

降临

jiànglín
1) нисходить, спускаться; посещать2) рел. пришествие, сошествие (на землю)3) надвигаться, наступать (о событии)
2038

交叉

jiāochā
1) пересекать, перекрещиваться; пересечение, скрещение; перекрёсток; крестообразно; перекрёстный2) биол. хиазм, хиазма3) неодинаковый, разноречивый4) параллельный, совместный
2039

交锋

jiāofēng
скрестить оружие; пустить в ход оружие; вступить в бой; сражаться, биться; состязаться, мериться силами; схватиться; схватка; бой, сражение, битва
2040

交付

jiāofù
передавать, посылать (товары) на консигнацию, вручать; сдавать (напр. товар); вносить, платить (деньги); оплачивать (напр. счёт)
2041

交集

jiāojí
1) смешение, переплетение2) мат. пересечение (множеств, объектов)
2042

交接

jiāojiē
1) соприкасаться, входить в контакт; скрещиваться; соприкосновение; сталкиваться; стык2) поддерживать отношения, общаться, встречаться; общение, отношения, знакомство, связь3) вступать в связь, совокупляться, совершать половой акт; совокупление, копуляция4) сдавать и принимать (дела)5) граничить6) приемо-сдаточный
2043

交界

jiāojiè
граничить; пограничная полоса, рубеж, стык; пограничный, смежный
2044

交纳

jiāonà
1) вносить, платить, уплачивать (напр. налог); уплата; взнос2) принимать
2045

交情

jiāoqíng
дружба; дружеские чувства; приятельские отношения
2046

交涉

jiāoshè
1) вести переговоры, обсуждать; переговоры2) касаться, иметь отношение (связь); быть в связи; отношение, касательство
2047

交谈

jiāotán
беседовать; разговаривать; завязывать беседу, заговаривать; собеседование, беседа
2048

交替

jiāotì
1) сменяться; сдавать (должность); передавать (дела преемнику); смена2) чередование, альтернация, попеременно
2049

交头接耳

jiāo tóu jiē ěr
сблизить головы, коснуться (губами) уха (обр. в знач.: шептаться, шушукаться)
2050

交响乐

jiāoxiǎngyuè
симфония, симфоническая музыка
2051

郊外

jiāowài
пригороды, пригородные места; предместье; окрестности (города); загородный; окрестный
2052

郊游

jiāoyóu
совершать загородную прогулку; прогуляться за город; загородное гуляние
2053

jiāo; ào
I jiāo гл.1) поливать; орошать, обливать, окачивать (напр. водой)2) мет. отливать, изготавливать литьём; литой3) заливать вином, топить в винеII jiāo прил.1) худой, дурной, порочный, ненадёжный, неустойчивый2) испорченный; находящийся в упадке (депрессии)III собств.1) jiāo Цзяо (фамилия)2) ào Ао (в именах людей)
2054

娇惯

jiāoguàn
избаловать (детей); избалованный
2055

娇气

jiāoqì
изнеженность, хрупкость; нежный, хрупкий
2056

胶囊

jiāonáng
желатиновые капсулы (для лекарства); капсуль; облатка
2057

胶片

jiāopiàn
1) желатиновый лист2) (фото)плёнка; лента3) лист резины
2058

jiāo
I гл. А1) гореть, обгорать; обгорелый, обожжённый, подгорелый, чёрно-жёлтого цвета2) сохнуть, подсыхать; поджариваться, подрумяниваться; пересохший, высохший; поджаренный, подрумяненный
2059

焦急

jiāojí
не находить себе места, беспокоиться, томиться; взволнованный
2060

焦距

jiāojù
физ. фокусное расстояние
2061

焦虑

jiāolǜ
тревожиться, беспокоиться; тревога
2062

焦躁

jiāozào
горячиться, волноваться; нервничать
2063

礁石

jiāoshí
подводные камни; риф
2064

jué, jiáo, jiào
I jué, jiáo гл.1) жевать, глодать; пережёвывать2) разъедать, размывать3) смаковать, вкушать, отведывать4) много говорить, городить чушьII jiào сущ.жвачка
2065

角落

jiǎoluò
1) угол (напр. комнаты)2) отдалённый уголок, укромное место; пристанище
2066

狡猾

jiǎohuá
хитрый, лукавый, коварный; фальшивый, лживый; изворотливый; плутоватый
2067

jiǎo; xiáo
I jiǎo гл.1) вить (верёвку); скручивать, закручивать, навёртывать, обвязывать, бинтовать; сплетать, переплетать2) давить, душить; затягивать (петлю); вешать; приговаривать к повешению
2068

矫正

jiǎozhèng
1) выправлять, корректировать, исправлять, коррекция2) тех. рихтовать; рихтовка; правка (металла)
2069

jiǎo; gǎo
I гл.1) jiǎo мешать, беспокоить, докучать; тревожить, волновать, возбуждать; мутить, будоражить; сеять смуту; приводить в движение; производить беспорядок; нарушать, расстраивать, дезорганизовывать2) jiǎo мешать (ложкой, палкой), размешивать; сбивать, взбалтывать, месить; смешивать, перемешивать; примешивать, подмешивать, подбавлять3) gǎo делать, действовать (плохо)II gǎo сущ.рукопись; набросок, черновикIII jiǎoзвукоподражание журчанию и плеску воды
2070

搅拌

jiǎobàn
размешивать, перемешивать, смешивать, мешать
2071

jiǎo; jiào; zhuó
I гл.1) jiǎo вносить (кому-л., что-л.); уплачивать; сдавать; возвращать2) jiǎo отбирать, брать; принимать
2072

缴费

jiǎofèi
платить, уплачивать взносы; возмещать расходы
2073

缴纳

jiǎonà
вносить; платить; сдавать (напр., поставки)
2074

叫板

jiàobǎn
1) вызов, бросать вызов, вызывать на бой (на поединок)2) растягивание последнего слога в речитативе при переходе к пению (в пекинской музыкальной драме)
2075

叫好

jiàohǎo
кричать «браво», награждать поощрительными возгласами; восторгаться, восхищаться
2076

轿车

jiàochē
1) легковой автомобиль2) седан, лимузин3) двухколёсный экипаж4) карета; экипаж
2077

较劲

jiàojìn
1) соперничать, конкурировать, мериться силами2) настаивать на своём, упираться
2078

较量

jiàoliàng
1) сравнивать, измерять, взвешивать2) мериться силой, тягаться
2079

教科书

jiàokēshū
учебник
2080

教条

jiàotiáo
догмат, догма
2081

教养

jiàoyǎng
1) воспитывать; воспитание; воспитанность2) обучать, готовить; подготовка3) исправительные меры
2082

阶层

jiēcéng
социальный слой, сословие; прослойка
2083

阶级

jiējí
1) класс (общества); классовый2) ранг, ступень, звание, чин
2084

阶梯

jiētī
1) ступенька2) лестница; уступ; каскад (в гидроэнергетике)3) ступень (для продвижения по должности), шаг (в карьере); ступень за ступенью4) повод, подход
2085

jiē
I наречие1) обобщающее слово, указывающее, что действие или свойство, обозначаемое сказуемым, в равной мере распространяется на все предметы, обозначенные подлежащим или подлежащими; все; весь, всё; везде; всегда, каждый раз; в равной степени2) вместе, совместно3) в местоименном употреблении: все; каждыйII прил.* повсеместныйIII собств.Цзе (фамилия)
2086

jié, jiē
I jié, jiē гл. А1) вязать; вить; связывать; завязывать; подвязывать2) заключать (союз); завязывать (отношения, знакомство)
2087

结果

jiéguǒ, jiēguǒ
I jiéguǒ1) результат, итог2) в результате, в итоге, в конце концов3) жарг. прикончить, пришить, замочитьII jiēguǒзавязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение
2088

接班

jiēbān
принимать смену, заступать на смену (в наряд, на дежурство); очередная смена (на производстве); сменять (кого-л..)
2089

接班人

jiēbānrén
продолжатель (дела), последователь; смена, сменщик; преемник
2090

接二连三

jiē’èr liánsān
безостановочно (беспрерывно) один за другим, подряд, непрерывно, чередой
2091

接轨

jiēguǐ
1) связать, увязать (с чем-либо); сближение, стыковка, стыковаться2) стыковать (рельсовые пути); стыковка (рельсов)
2092

接济

jiējì
помогать, оказывать материальную помощь, поддерживать, содержать
2093

接见

jiējiàn
принимать (кого-л.), давать аудиенцию (интервью; кому-л.) ; приём, аудиенция; интервью
2094

接力

jiēlì
спорт эстафета
2095

接纳

jiēnà
принимать (напр. в члены организации), одобрять (напр. чьё-л. предложение); принятие
2096

接手

jiēshǒu
1) складывать руки для поклона2) подменять, заменять; перенимать, брать на себя, продолжать (напр. чьё-л. дело)3) помощник, соратник4) полка (столик) для временного хранения вещей5) тех. соединительная втулка
2097

接送

jiēsòng
провожать и встречать (напр. ребенка в школу)
2098

接替

jiētì
подменять, заменять, заступать, сменять
2099

接听

jiētīng
отвечать (на телефонный звонок); принимать (вызов по телефону)
2100

接通

jiētōng
включать, подключать, соединять; включение, замыкание
2101

揭发

jiēfā
раскрывать, вскрывать, разоблачать, выявлять
2102

揭露

jiēlù
раскрывать, вскрывать, разоблачать, выявлять; выставлять напоказ; разоблачение
2103

揭示

jiēshì
1) объявлять, оглашать, публиковать, обнародовать2) объявление3) показывать, раскрывать, вскрывать, выражать, выяснять (что-л. скрытое)
2104

揭晓

jiēxiǎo
объявлять, оглашать, публиковать, обнародовать; выставлять список выдержавших экзамены (при системе 科举 кэцзюй)
2105

节俭

jiéjiǎn
экономный, бережливый, расчётливый; бережливость
2106

节气

jiéqi
период (сезон) (года) (1/24 сельскохозяйственного года; каждый период отнесён к определённому лунному месяцу для подгонки лунного календаря к солнечному)jiéqì1) начальный период (отнесённый к первой половине лунного месяца)2) тех. вм. 节汽3) сокр. вм. 节约煤气
2107

节水

jiéshuǐ
2108

节衣缩食

jiéyī suōshí
экономить на одежде и пище, экономить каждую копейку, отказывать себе во всем
2109

jié
I гл.1) грабить; отнимать силой2) отбивать; похищать3) нападать (совершать налёт) на (что-л.), наносить удар по (чему-л.)
2110

劫持

jiéchí
взять в заложники, насильно удерживать, похитить, держать в заложниках; угнать, угон, похищение
2111

洁净

jiéjìng
1) чистый, свежий2) светлый, целомудренный
2112

结冰

jiébīng
замёрзнуть, покрыться льдом; обледенеть, обледенение
2113

结晶

jiéjīng
1) кристаллизоваться; кристаллизация2) кристалл; кристаллический3) перен. высшее выражение, квинтэссенция, сгусток
2114

结局

jiéjú
конец; исход, развязка; финал
2115

结识

jiéshí
завязать знакомство; познакомиться
2116

结尾

jiéwěi
1) конец, окончание, заключение, заключительная часть; эпилог; финал; муз. кода; заканчиваться2) грам. окончание
2117

jié
I гл.1) резать, рассекать; отрезать, отрубать
2118

截然不同

jiérán bù tóng
в корне (резко) отличаться (друг от друга)
2119

竭尽全力

jiéjìn quánlì
изо всех сил, всеми силами; делать все возможное
2120

竭力

jiélì
напрячь все силы, изо всех сил, всеми силами
2121

解答

jiědá
1) решать (напр. научные проблемы); отвечать на вопросы, разъяснять (вопросы, проблемы)2) мат. ответ, решение (задачи)
2122

解读

jiědú
1) трактовать, интерпретировать; трактовка, интерпретация2) расшифровывать; дешифровка
2123

解雇

jiěgù
расторгнуть соглашение о найме, уволить; рассчитать, дать расчёт
2124

解救

jiějiù
освобождать, выручать, спасать; избавлять
2125

解剖

jiěpōu
анатомировать, вскрывать; вскрытие, диссекция
2126

解散

jiěsàn
1) распустить (напр. парламент), расформировать2) рассеять; разогнать; разойдись! (команда)3) авиа. роспуск4) дисперсия; рассеивание; утечка
2127

解体

jiětǐ
1) распадаться, разлагаться; распад, развал2) разбирать, разбивать (на части), расчленять; диссекция, расчленение, разборка, разбор (на составляющие); дезинтеграция3) перен. разрываться на части (напр., в заботах)
2128

解脱

jiětuō
1) сбросить путы, освободиться; избавиться, выпутаться, выйти сухим из воды2) будд. отказаться от всего мирского, сбросить узы мирской суеты3) облегчение4) отделять, разъединять, разобщать
2129

解围

jiěwéi
1) вывести из окружения, прорвать кольцо осады2) вывести из затруднительного положения; устранить трудности3) воен. снимать осаду
2130

解析

jiěxī
1) анализ; анализировать; аналитический2) см. 解析度3) распад, растворение, рассасывание, разложение4) инт. разрешение, выяснение; резолвить
2131

介入

jièrù
1) вмешательство; вмешиваться, встревать, вовлекаться; проникать, проникновение2) инвазивный
2132

介意

jièyì
обращать внимание, принимать к сердцу; возражать
2133

介于

jièyú
находиться посередине, вмешиваться; вклиниваться, вступаться; вставать между
2134

戒备

jièbèi
остерегаться; принимать меры предосторожности; запретительные меры
2135

戒烟

jièyān
бросить курить
2136

戒指

jièzhi
кольцо, перстень
2137

届时

jièshí
в установленное время; к тому времени, когда настанет время, и тогда
2138

界定

jièdìng
определять, определение, различать
2139

界限

jièxiàn
1) лимит; предел2) граница; ограничивать
2140

界线

jièxiàn
1) граница, демаркационная линия2) мат. граничная линия; грань3) строчка (вид швейной работы)
2141

借口

jièkǒu
предлог; повод; отговорка
2142

借条

jiètiáo
долговая расписка (обязательство), вексель
2143

借用

jièyòng
занять, позаимствовать, взять на время
2144

借助

jièzhù
1) с помощью, при помощи, посредством2) воспользоваться
2145

金属

jīnshǔ
металл, металлы; металлический; металлургический; металло-
2146

金子

jīnzi
1) золото (в слитках)2) деньги
2147

金字塔

jīnzìtǎ
пирамида
2148

津津有味

jīnjīn yǒuwèi
1) вкусный, лакомый, со смаком, с аппетитом, жадно2) увлекательный, захватывающий, увлечённо
2149

津贴

jīntiē
1) пособие; дотация, субсидия; надбавка2) субсидировать, давать дотацию, оказывать финансовую поддержку3) воен. денежное довольствие, финансовое довольствие
2150

jīn
1) мускул, мышца2) сухожилие, связка3) жила, вена4) прожилки5) арматура
2151

禁不住

jīnbuzhù
не стерпеть, не утерпеть, не удержаться, не (быть) в состоянии сдержаться, не выдержать
2152

仅次于

jǐn cìyú
уступать только..., быть на втором месте после...
2153

jìn, jǐn
I jìn гл. А1) заканчивать, исчерпывать; исполнять, оканчивать2) истощать; растрачивать (отдавать) до конца; осушать (бокал)3) выполнять до конца; исполнять (часто ценою жизни)
2154

尽早

jǐnzǎo
как можно раньше
2155

紧凑

jǐncòu
1) тесно сбиться, плотно сгрудиться; тесный, плотный; концентрированный2) сжатый, лаконичный, компактный
2156

紧接着

jǐnjiēzhe
тут же вслед за этим
2157

紧迫

jǐnpò
вынуждать; давить (об обстоятельствах, сроках); неотложный, срочный
2158

紧缺

jǐnquē
в недостаточном количестве; дефицитный; испытывать недостаток в чем-либо, нуждаться в чем-либо; не хватать; острая нехватка
2159

紧缩

jǐnsuō
сжать, сдавить; сократить, урезать, сэкономить
2160

锦旗

jǐnqí
почётное знамя, вымпел (напр. призовой)
2161

谨慎

jǐnshèn
осторожный, осмотрительный; осторожность, осмотрительность
2162

尽情

jìnqíng
1) вволю, всласть, до полного удовлетворения, от всей души2) благодарить полной мерой
2163

尽头

jìntóu
1) конец; конечный пункт, финиш2) ж.-д. тупик3) изголовье
2164

进场

jìnchǎng
1) держать государственные экзамены (по системе 科举)2) выходить на арену, входить на площадку (стадион, площадь, место и т.п.)3) входить (в точку продаж или сеть); начинать продажи
2165

进程

jìnchéng
ход, процесс; стадия (этап) развития; динамика
2166

进出

jìnchū
1) входить и выходить2) ввозить и вывозить; импорт и экспорт3) приход и расход4) выходить (к указанному пункту)
2167

进出口

jìnchūkǒu
1) импорт и экспорт; импортный и экспортный2) входы и выходы
2168

进度

jìndù
1) увеличение (производства), нарастание (выпуска продукции), темпы роста; повышенный (напр., об обязательствах)2) тех. шаг3) комп. прогресс, ход (напр., установки)4) программа, план
2169

进而

jìn’ér
и затем, и далее, и более того
2170

进修

jìnxiū
совершенствоваться, углублять знания; повышать квалификацию
2171

近年来

jìnniánlái
в течение последних лет, в последние годы
2172

劲头

jìntóu
1) сила, усилие2) дух, энергия; интерес3) позиция, линия поведения4) атмосфера, обстановка, положение
2173

晋升

jìnshēng
дать повышение по службе; повысить
2174

浸泡

jìnpào
1) промокнуть, пропитаться влагой2) пропитывать3) настаивать; мариновать4) погрузиться5) замачивать (бельё)
2175

禁忌

jìnjì
1) табуировать; запрет, табу2) противопоказанный, противопоказание3) воздерживаться, избегать
2176

禁区

jìnqū
1) запретный район, запретная зона; заповедник2) футб. штрафная площадь
2177

jīng
1) стебель, ствол (растения); также счётное слово для длинных предметов2) древко (копья, знамени); ножка (бокала); столбик, стержень; рукоять (меча)
2178

jīng
I сущ.1) основа (ткани); нить основы, продольные нити ткани; продольная линия; основной; продольный; магистральный2) геогр. меридиан; долгота; меридианный, меридиональный3) кит. мед. меридиан, основной канал, главная жила; магистральный (кровеносный) сосуд4) основное (классическое) правило; чин, устав; закон, канон; по чину, по уставу; чинный, уставной
2179

经度

jīngdù
геогр. долгота
2180

经久不息

jīngjiǔ bùxī
незатихающий, несмолкающий
2181

经贸

jīngmào
сокр. торговля и экономика; торгово-экономический
2182

经商

jīngshāng
1) заниматься торговлей, вести торговлю, торговать2) маклер, комиссионер, посредник
2183

经受

jīngshòu
переносить, испытывать; получать
2184

荆棘

jīngjí
1) колючий кустарник, терновник2) трудности, осложнения, тернии; тяготы, мучения; препятствия, преграды3) недобрые намерения, злоба
2185

jīng
гл. А1) испугаться; испуганный; тревожиться, бояться; боязнь, страх; испуг2) шарахнуться, понести (о лошади); содрогнуться; смешаться3) изумляться, поражаться, удивлятьсягл. Б1) пугать; приводить в трепет; ошеломлять2) беспокоить, тревожить3) удивлять, изумлять
2186

惊诧

jīngchà
поражаться, изумляться; изумлённый
2187

惊慌

jīnghuāng
приходить в смятение; быть в панике; паника
2188

惊慌失措

jīnghuāng shīcuò
быть в полной растерянности (от перепуга, боязни), прийти в смятение (замешательство); растеряться; впасть в панику; переполох
2189

惊奇

jīngqí
изумление, удивляться, поражаться, изумительный
2190

惊叹

jīngtàn
охать, ахать; восклицать; изумляться, поражаться; изумление
2191

惊天动地

jīngtiāndòngdì
потрясти небо и всколыхнуть землю (обр. в знач.: потрясающий, поразительный; оглушительный)
2192

惊险

jīngxiǎn
1) страшный, ужасный, страх, ужас, жуть2) страшная опасность, опасные приключения, приключенческий, авантюрный
2193

惊心动魄

jīng xīn dòng pò
1) волновать и потрясать; потрясающий; волнующий; дух захватывает2) испугаться, встревожиться, сердце в пятки ушло, волосы встали дыбом
2194

惊醒

jīngxǐng
1) разбудить (внезапно)2) очнуться, пробудиться (внезапно)jīngxingчуткий (сон)
2195

惊讶

jīngyà
удивлять, изумлять, поражаться; изумление, удивление
2196

晶莹

jīngyíng
пронизанный светом; сверкающий; искрящийся; хрустальный, прозрачный; сверкание, блеск
2197

兢兢业业

jīngjīng yèyè
добросовестно, не покладая рук; старательно, с особой тщательностью
2198

精打细算

jīngdǎ xìsuàn
тщательно подсчитывать; экономно и расчётливо (хозяйствовать); тщательный подсчёт и точный учёт; экономно и расчётливо
2199

精华

jīnghuá
1) квинтэссенция; самое лучшее2) цвет; элита3) крем, эссенция
2200

精简

jīngjiǎn
1) сокращать, упрощать2) тщательно отобранный3) отточенный, изящный, лаконичный