Вся лексика для HSK 3.0
Слова HSK 3.0
Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)
Пиньинь сложный?
Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.
Иероглифы сложные?
Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.
Скрыть:
2001 | 简要 | jiǎnyào | 1) резюме; обзор, очерк; основные черты; сокращённый, сжатый; конкретный2) коротко, вкратце | ||
2002 | 简易 | jiǎnyì | 1) простой и лёгкий, упрощённый2) примитивный, слабооснащённый (напр., о постройке) | ||
2003 | 见解 | jiànjiě | 1) взгляды, воззрения; точка зрения; мнение, концепция; трактовка2) понять, усвоить (напр. принцип, устройство) | ||
2004 | 见钱眼开 | jiàn qián yǎn kāi | при виде денег даже у слепого глаза раскрываются (обр. в знач.: быть жадным, алчным к деньгам, богатству, по пословице: 瞎子见钱眼也开, 和尚见钱经也卖 в присутствии денег даже у слепого глаза раскрываются, а монах продаёт даже священные книги) | ||
2005 | 见仁见智 | jiànrén jiànzhì | (гуманный) видит в этом гуманное, мудрый ― мудрое (обр. в знач.: каждый оценивает на свой лад; у каждого своё понимание) | ||
2006 | 见识 | jiànshi | 1) кругозор, осведомлённость; опытность, эмпирическое знание2) ознакомляться, знакомиться | ||
2007 | 见外 | jiànwài | 1) оставаться в стороне; сторониться, чуждаться; считать чужим2) церемониться, стесняться; быть слишком вежливым | ||
2008 | 见效 | jiànxiào | эффективный, действенный, помогать, подействовать; эффективность, результат | ||
2009 | 见义勇为 | jiànyì yǒngwéi | 1) самоотверженный, отважный, героический2) броситься на помощь | ||
2010 | 见证 | jiànzhèng | 1) свидетельство, доказательство, свидетельское показание, свидетель, очевидец2) свидетельствовать, давать показание, заверять (подписью)3) быть свидетелем (события, процесса и т. п) | ||
2011 | 间谍 | jiàndié | шпион, лазутчик, тайный агент, крот; шпионский | ||
2012 | 间断 | jiànduàn | 1) обрывать, прерывать, сделать перерыв2) перерыв, промежуток, интервал; с перерывами (интервалами)3) бот. дизъюнкция | ||
2013 | 间隔 | jiàn’gé | интервал, промежуток; расстояние; смещение; отделять(ся); отрыв, ячейка | ||
2014 | 间隙 | jiànxì | 1) промежуток, зазор; щель; интервал; разрыв, брешь2) свободное время3) разлад, ссора | ||
2015 | 建交 | jiànjiāo | устанавливать (дипломатические) отношения | ||
2016 | 建树 | jiànshù | 1) снискать, завоевать2) заслуга, завоевание, достижение, успех; приобретение; прогресс, шаг вперёд | ||
2017 | 建筑师 | jiànzhùshī | архитектор, зодчий, строитель | ||
2018 | 建筑物 | jiànzhùwù | сооружение, здание, строение, застройка, постройка | ||
2019 | 贱 | jiàn | I прил.1) дешёвый, недорогой, малоценный; по низкой цене, задёшево2) подлый, низкий; презренный; уничижит. мой3) дрянной, негодный, испорченный | ||
2020 | 健美 | jiànměi | 1) здоровая красота; прелесть здорового тела 2) бодибилдинг; культуризм | ||
2021 | 健壮 | jiànzhuàng | полный здоровья и сил, крепкий; здоровый, дюжий | ||
2022 | 溅 | jiàn | 1) брызгать(ся), забрызгивать(ся)2) шлёпать по воде, плескаться | ||
2023 | 鉴别 | jiànbié | 1) отличать; разбираться (в чем-л.); правильно определять, давать оценку2) дифференцировать; дифференциальный | ||
2024 | 鉴赏 | jiànshǎng | 1) оценивать, одобрять; давать положительную характеристику (оценку); на Вашу оценку (надпись на подарке, напр., картине); одобрение2) одобрительный, благожелательный; конструктивный (о критике) | ||
2025 | 鉴于 | jiànyú | принимая во внимание; ввиду того, что; учитывая, исходя (из чего-л.); подразумевая; основываясь (на чем-л.), на основании (чего-л.), в связи с | ||
2026 | 姜 | jiāng | 1) имбирь, корень имбиря, имбирь лекарственный (Zingiber officinale Rosc)2) Цзян (фамилия) | ||
2027 | 僵 | jiāng | 1) опрокидываться, валиться, падать2) коченеть, деревенеть, мертветь; застывать; окоченевший, онемевший, омертвевший3) подзадоривать, провоцировать; подстрекать, раздражать4) ни с места, на мертвой точке, в тупике; безнадежный, безысходный; трудный, затруднительный5) вм. 殭 (высохший, затвердевший, мумифицированный) | ||
2028 | 僵化 | jiānghuà | мертветь, приходить в застой; окостеневать, застывать; застой, окостенение, оцепенение | ||
2029 | 僵局 | jiāngjú | тупик, безвыходное положение; мёртвая точка | ||
2030 | 讲解 | jiǎngjiě | разъяснять, объяснять, толковать; разъяснение, толкование | ||
2031 | 讲述 | jiǎngshù | рассказывать, излагать; повествовать; изложение, рассказ, речь | ||
2032 | 讲学 | jiǎngxué | 1) коллективно заниматься учёбой; изучать2) преподавать, обучать, читать лекции | ||
2033 | 奖杯 | jiǎngbēi | кубок (приз) | ||
2034 | 奖牌 | jiǎngpái | медаль | ||
2035 | 奖品 | jiǎngpǐn | приз, награда, премия | ||
2036 | 奖项 | jiǎngxiàng | награда, премия, приз | ||
2037 | 降临 | jiànglín | 1) нисходить, спускаться; посещать2) рел. пришествие, сошествие (на землю)3) надвигаться, наступать (о событии) | ||
2038 | 交叉 | jiāochā | 1) пересекать, перекрещиваться; пересечение, скрещение; перекрёсток; крестообразно; перекрёстный2) биол. хиазм, хиазма3) неодинаковый, разноречивый4) параллельный, совместный | ||
2039 | 交锋 | jiāofēng | скрестить оружие; пустить в ход оружие; вступить в бой; сражаться, биться; состязаться, мериться силами; схватиться; схватка; бой, сражение, битва | ||
2040 | 交付 | jiāofù | передавать, посылать (товары) на консигнацию, вручать; сдавать (напр. товар); вносить, платить (деньги); оплачивать (напр. счёт) | ||
2041 | 交集 | jiāojí | 1) смешение, переплетение2) мат. пересечение (множеств, объектов) | ||
2042 | 交接 | jiāojiē | 1) соприкасаться, входить в контакт; скрещиваться; соприкосновение; сталкиваться; стык2) поддерживать отношения, общаться, встречаться; общение, отношения, знакомство, связь3) вступать в связь, совокупляться, совершать половой акт; совокупление, копуляция4) сдавать и принимать (дела)5) граничить6) приемо-сдаточный | ||
2043 | 交界 | jiāojiè | граничить; пограничная полоса, рубеж, стык; пограничный, смежный | ||
2044 | 交纳 | jiāonà | 1) вносить, платить, уплачивать (напр. налог); уплата; взнос2) принимать | ||
2045 | 交情 | jiāoqíng | дружба; дружеские чувства; приятельские отношения | ||
2046 | 交涉 | jiāoshè | 1) вести переговоры, обсуждать; переговоры2) касаться, иметь отношение (связь); быть в связи; отношение, касательство | ||
2047 | 交谈 | jiāotán | беседовать; разговаривать; завязывать беседу, заговаривать; собеседование, беседа | ||
2048 | 交替 | jiāotì | 1) сменяться; сдавать (должность); передавать (дела преемнику); смена2) чередование, альтернация, попеременно | ||
2049 | 交头接耳 | jiāo tóu jiē ěr | сблизить головы, коснуться (губами) уха (обр. в знач.: шептаться, шушукаться) | ||
2050 | 交响乐 | jiāoxiǎngyuè | симфония, симфоническая музыка | ||
2051 | 郊外 | jiāowài | пригороды, пригородные места; предместье; окрестности (города); загородный; окрестный | ||
2052 | 郊游 | jiāoyóu | совершать загородную прогулку; прогуляться за город; загородное гуляние | ||
2053 | 浇 | jiāo; ào | I jiāo гл.1) поливать; орошать, обливать, окачивать (напр. водой)2) мет. отливать, изготавливать литьём; литой3) заливать вином, топить в винеII jiāo прил.1) худой, дурной, порочный, ненадёжный, неустойчивый2) испорченный; находящийся в упадке (депрессии)III собств.1) jiāo Цзяо (фамилия)2) ào Ао (в именах людей) | ||
2054 | 娇惯 | jiāoguàn | избаловать (детей); избалованный | ||
2055 | 娇气 | jiāoqì | изнеженность, хрупкость; нежный, хрупкий | ||
2056 | 胶囊 | jiāonáng | желатиновые капсулы (для лекарства); капсуль; облатка | ||
2057 | 胶片 | jiāopiàn | 1) желатиновый лист2) (фото)плёнка; лента3) лист резины | ||
2058 | 焦 | jiāo | I гл. А1) гореть, обгорать; обгорелый, обожжённый, подгорелый, чёрно-жёлтого цвета2) сохнуть, подсыхать; поджариваться, подрумяниваться; пересохший, высохший; поджаренный, подрумяненный | ||
2059 | 焦急 | jiāojí | не находить себе места, беспокоиться, томиться; взволнованный | ||
2060 | 焦距 | jiāojù | физ. фокусное расстояние | ||
2061 | 焦虑 | jiāolǜ | тревожиться, беспокоиться; тревога | ||
2062 | 焦躁 | jiāozào | горячиться, волноваться; нервничать | ||
2063 | 礁石 | jiāoshí | подводные камни; риф | ||
2064 | 嚼 | jué, jiáo, jiào | I jué, jiáo гл.1) жевать, глодать; пережёвывать2) разъедать, размывать3) смаковать, вкушать, отведывать4) много говорить, городить чушьII jiào сущ.жвачка | ||
2065 | 角落 | jiǎoluò | 1) угол (напр. комнаты)2) отдалённый уголок, укромное место; пристанище | ||
2066 | 狡猾 | jiǎohuá | хитрый, лукавый, коварный; фальшивый, лживый; изворотливый; плутоватый | ||
2067 | 绞 | jiǎo; xiáo | I jiǎo гл.1) вить (верёвку); скручивать, закручивать, навёртывать, обвязывать, бинтовать; сплетать, переплетать2) давить, душить; затягивать (петлю); вешать; приговаривать к повешению | ||
2068 | 矫正 | jiǎozhèng | 1) выправлять, корректировать, исправлять, коррекция2) тех. рихтовать; рихтовка; правка (металла) | ||
2069 | 搅 | jiǎo; gǎo | I гл.1) jiǎo мешать, беспокоить, докучать; тревожить, волновать, возбуждать; мутить, будоражить; сеять смуту; приводить в движение; производить беспорядок; нарушать, расстраивать, дезорганизовывать2) jiǎo мешать (ложкой, палкой), размешивать; сбивать, взбалтывать, месить; смешивать, перемешивать; примешивать, подмешивать, подбавлять3) gǎo делать, действовать (плохо)II gǎo сущ.рукопись; набросок, черновикIII jiǎoзвукоподражание журчанию и плеску воды | ||
2070 | 搅拌 | jiǎobàn | размешивать, перемешивать, смешивать, мешать | ||
2071 | 缴 | jiǎo; jiào; zhuó | I гл.1) jiǎo вносить (кому-л., что-л.); уплачивать; сдавать; возвращать2) jiǎo отбирать, брать; принимать | ||
2072 | 缴费 | jiǎofèi | платить, уплачивать взносы; возмещать расходы | ||
2073 | 缴纳 | jiǎonà | вносить; платить; сдавать (напр., поставки) | ||
2074 | 叫板 | jiàobǎn | 1) вызов, бросать вызов, вызывать на бой (на поединок)2) растягивание последнего слога в речитативе при переходе к пению (в пекинской музыкальной драме) | ||
2075 | 叫好 | jiàohǎo | кричать «браво», награждать поощрительными возгласами; восторгаться, восхищаться | ||
2076 | 轿车 | jiàochē | 1) легковой автомобиль2) седан, лимузин3) двухколёсный экипаж4) карета; экипаж | ||
2077 | 较劲 | jiàojìn | 1) соперничать, конкурировать, мериться силами2) настаивать на своём, упираться | ||
2078 | 较量 | jiàoliàng | 1) сравнивать, измерять, взвешивать2) мериться силой, тягаться | ||
2079 | 教科书 | jiàokēshū | учебник | ||
2080 | 教条 | jiàotiáo | догмат, догма | ||
2081 | 教养 | jiàoyǎng | 1) воспитывать; воспитание; воспитанность2) обучать, готовить; подготовка3) исправительные меры | ||
2082 | 阶层 | jiēcéng | социальный слой, сословие; прослойка | ||
2083 | 阶级 | jiējí | 1) класс (общества); классовый2) ранг, ступень, звание, чин | ||
2084 | 阶梯 | jiētī | 1) ступенька2) лестница; уступ; каскад (в гидроэнергетике)3) ступень (для продвижения по должности), шаг (в карьере); ступень за ступенью4) повод, подход | ||
2085 | 皆 | jiē | I наречие1) обобщающее слово, указывающее, что действие или свойство, обозначаемое сказуемым, в равной мере распространяется на все предметы, обозначенные подлежащим или подлежащими; все; весь, всё; везде; всегда, каждый раз; в равной степени2) вместе, совместно3) в местоименном употреблении: все; каждыйII прил.* повсеместныйIII собств.Цзе (фамилия) | ||
2086 | 结 | jié, jiē | I jié, jiē гл. А1) вязать; вить; связывать; завязывать; подвязывать2) заключать (союз); завязывать (отношения, знакомство) | ||
2087 | 结果 | jiéguǒ, jiēguǒ | I jiéguǒ1) результат, итог2) в результате, в итоге, в конце концов3) жарг. прикончить, пришить, замочитьII jiēguǒзавязаться (о плодах); плодоносить; плодоношение | ||
2088 | 接班 | jiēbān | принимать смену, заступать на смену (в наряд, на дежурство); очередная смена (на производстве); сменять (кого-л..) | ||
2089 | 接班人 | jiēbānrén | продолжатель (дела), последователь; смена, сменщик; преемник | ||
2090 | 接二连三 | jiē’èr liánsān | безостановочно (беспрерывно) один за другим, подряд, непрерывно, чередой | ||
2091 | 接轨 | jiēguǐ | 1) связать, увязать (с чем-либо); сближение, стыковка, стыковаться2) стыковать (рельсовые пути); стыковка (рельсов) | ||
2092 | 接济 | jiējì | помогать, оказывать материальную помощь, поддерживать, содержать | ||
2093 | 接见 | jiējiàn | принимать (кого-л.), давать аудиенцию (интервью; кому-л.) ; приём, аудиенция; интервью | ||
2094 | 接力 | jiēlì | спорт эстафета | ||
2095 | 接纳 | jiēnà | принимать (напр. в члены организации), одобрять (напр. чьё-л. предложение); принятие | ||
2096 | 接手 | jiēshǒu | 1) складывать руки для поклона2) подменять, заменять; перенимать, брать на себя, продолжать (напр. чьё-л. дело)3) помощник, соратник4) полка (столик) для временного хранения вещей5) тех. соединительная втулка | ||
2097 | 接送 | jiēsòng | провожать и встречать (напр. ребенка в школу) | ||
2098 | 接替 | jiētì | подменять, заменять, заступать, сменять | ||
2099 | 接听 | jiētīng | отвечать (на телефонный звонок); принимать (вызов по телефону) | ||
2100 | 接通 | jiētōng | включать, подключать, соединять; включение, замыкание | ||
2101 | 揭发 | jiēfā | раскрывать, вскрывать, разоблачать, выявлять | ||
2102 | 揭露 | jiēlù | раскрывать, вскрывать, разоблачать, выявлять; выставлять напоказ; разоблачение | ||
2103 | 揭示 | jiēshì | 1) объявлять, оглашать, публиковать, обнародовать2) объявление3) показывать, раскрывать, вскрывать, выражать, выяснять (что-л. скрытое) | ||
2104 | 揭晓 | jiēxiǎo | объявлять, оглашать, публиковать, обнародовать; выставлять список выдержавших экзамены (при системе 科举 кэцзюй) | ||
2105 | 节俭 | jiéjiǎn | экономный, бережливый, расчётливый; бережливость | ||
2106 | 节气 | jiéqi | |||
2107 | 节水 | jiéshuǐ | см. 节约用水 | ||
2108 | 节衣缩食 | jiéyī suōshí | экономить на одежде и пище, экономить каждую копейку, отказывать себе во всем | ||
2109 | 劫 | jié | I гл.1) грабить; отнимать силой2) отбивать; похищать3) нападать (совершать налёт) на (что-л.), наносить удар по (чему-л.) | ||
2110 | 劫持 | jiéchí | взять в заложники, насильно удерживать, похитить, держать в заложниках; угнать, угон, похищение | ||
2111 | 洁净 | jiéjìng | 1) чистый, свежий2) светлый, целомудренный | ||
2112 | 结冰 | jiébīng | замёрзнуть, покрыться льдом; обледенеть, обледенение | ||
2113 | 结晶 | jiéjīng | 1) кристаллизоваться; кристаллизация2) кристалл; кристаллический3) перен. высшее выражение, квинтэссенция, сгусток | ||
2114 | 结局 | jiéjú | конец; исход, развязка; финал | ||
2115 | 结识 | jiéshí | завязать знакомство; познакомиться | ||
2116 | 结尾 | jiéwěi | 1) конец, окончание, заключение, заключительная часть; эпилог; финал; муз. кода; заканчиваться2) грам. окончание | ||
2117 | 截 | jié | I гл.1) резать, рассекать; отрезать, отрубать | ||
2118 | 截然不同 | jiérán bù tóng | в корне (резко) отличаться (друг от друга) | ||
2119 | 竭尽全力 | jiéjìn quánlì | изо всех сил, всеми силами; делать все возможное | ||
2120 | 竭力 | jiélì | напрячь все силы, изо всех сил, всеми силами | ||
2121 | 解答 | jiědá | 1) решать (напр. научные проблемы); отвечать на вопросы, разъяснять (вопросы, проблемы)2) мат. ответ, решение (задачи) | ||
2122 | 解读 | jiědú | 1) трактовать, интерпретировать; трактовка, интерпретация2) расшифровывать; дешифровка | ||
2123 | 解雇 | jiěgù | расторгнуть соглашение о найме, уволить; рассчитать, дать расчёт | ||
2124 | 解救 | jiějiù | освобождать, выручать, спасать; избавлять | ||
2125 | 解剖 | jiěpōu | анатомировать, вскрывать; вскрытие, диссекция | ||
2126 | 解散 | jiěsàn | 1) распустить (напр. парламент), расформировать2) рассеять; разогнать; разойдись! (команда)3) авиа. роспуск4) дисперсия; рассеивание; утечка | ||
2127 | 解体 | jiětǐ | 1) распадаться, разлагаться; распад, развал2) разбирать, разбивать (на части), расчленять; диссекция, расчленение, разборка, разбор (на составляющие); дезинтеграция3) перен. разрываться на части (напр., в заботах) | ||
2128 | 解脱 | jiětuō | 1) сбросить путы, освободиться; избавиться, выпутаться, выйти сухим из воды2) будд. отказаться от всего мирского, сбросить узы мирской суеты3) облегчение4) отделять, разъединять, разобщать | ||
2129 | 解围 | jiěwéi | 1) вывести из окружения, прорвать кольцо осады2) вывести из затруднительного положения; устранить трудности3) воен. снимать осаду | ||
2130 | 解析 | jiěxī | 1) анализ; анализировать; аналитический2) см. 解析度3) распад, растворение, рассасывание, разложение4) инт. разрешение, выяснение; резолвить | ||
2131 | 介入 | jièrù | 1) вмешательство; вмешиваться, встревать, вовлекаться; проникать, проникновение2) инвазивный | ||
2132 | 介意 | jièyì | обращать внимание, принимать к сердцу; возражать | ||
2133 | 介于 | jièyú | находиться посередине, вмешиваться; вклиниваться, вступаться; вставать между | ||
2134 | 戒备 | jièbèi | остерегаться; принимать меры предосторожности; запретительные меры | ||
2135 | 戒烟 | jièyān | бросить курить | ||
2136 | 戒指 | jièzhi | кольцо, перстень | ||
2137 | 届时 | jièshí | в установленное время; к тому времени, когда настанет время, и тогда | ||
2138 | 界定 | jièdìng | определять, определение, различать | ||
2139 | 界限 | jièxiàn | 1) лимит; предел2) граница; ограничивать | ||
2140 | 界线 | jièxiàn | 1) граница, демаркационная линия2) мат. граничная линия; грань3) строчка (вид швейной работы) | ||
2141 | 借口 | jièkǒu | предлог; повод; отговорка | ||
2142 | 借条 | jiètiáo | долговая расписка (обязательство), вексель | ||
2143 | 借用 | jièyòng | занять, позаимствовать, взять на время | ||
2144 | 借助 | jièzhù | 1) с помощью, при помощи, посредством2) воспользоваться | ||
2145 | 金属 | jīnshǔ | металл, металлы; металлический; металлургический; металло- | ||
2146 | 金子 | jīnzi | 1) золото (в слитках)2) деньги | ||
2147 | 金字塔 | jīnzìtǎ | пирамида | ||
2148 | 津津有味 | jīnjīn yǒuwèi | 1) вкусный, лакомый, со смаком, с аппетитом, жадно2) увлекательный, захватывающий, увлечённо | ||
2149 | 津贴 | jīntiē | 1) пособие; дотация, субсидия; надбавка2) субсидировать, давать дотацию, оказывать финансовую поддержку3) воен. денежное довольствие, финансовое довольствие | ||
2150 | 筋 | jīn | 1) мускул, мышца2) сухожилие, связка3) жила, вена4) прожилки5) арматура | ||
2151 | 禁不住 | jīnbuzhù | не стерпеть, не утерпеть, не удержаться, не (быть) в состоянии сдержаться, не выдержать | ||
2152 | 仅次于 | jǐn cìyú | уступать только..., быть на втором месте после... | ||
2153 | 尽 | jìn, jǐn | I jìn гл. А1) заканчивать, исчерпывать; исполнять, оканчивать2) истощать; растрачивать (отдавать) до конца; осушать (бокал)3) выполнять до конца; исполнять (часто ценою жизни) | ||
2154 | 尽早 | jǐnzǎo | как можно раньше | ||
2155 | 紧凑 | jǐncòu | 1) тесно сбиться, плотно сгрудиться; тесный, плотный; концентрированный2) сжатый, лаконичный, компактный | ||
2156 | 紧接着 | jǐnjiēzhe | тут же вслед за этим | ||
2157 | 紧迫 | jǐnpò | вынуждать; давить (об обстоятельствах, сроках); неотложный, срочный | ||
2158 | 紧缺 | jǐnquē | в недостаточном количестве; дефицитный; испытывать недостаток в чем-либо, нуждаться в чем-либо; не хватать; острая нехватка | ||
2159 | 紧缩 | jǐnsuō | сжать, сдавить; сократить, урезать, сэкономить | ||
2160 | 锦旗 | jǐnqí | почётное знамя, вымпел (напр. призовой) | ||
2161 | 谨慎 | jǐnshèn | осторожный, осмотрительный; осторожность, осмотрительность | ||
2162 | 尽情 | jìnqíng | 1) вволю, всласть, до полного удовлетворения, от всей души2) благодарить полной мерой | ||
2163 | 尽头 | jìntóu | 1) конец; конечный пункт, финиш2) ж.-д. тупик3) изголовье | ||
2164 | 进场 | jìnchǎng | 1) держать государственные экзамены (по системе 科举)2) выходить на арену, входить на площадку (стадион, площадь, место и т.п.)3) входить (в точку продаж или сеть); начинать продажи | ||
2165 | 进程 | jìnchéng | ход, процесс; стадия (этап) развития; динамика | ||
2166 | 进出 | jìnchū | 1) входить и выходить2) ввозить и вывозить; импорт и экспорт3) приход и расход4) выходить (к указанному пункту) | ||
2167 | 进出口 | jìnchūkǒu | 1) импорт и экспорт; импортный и экспортный2) входы и выходы | ||
2168 | 进度 | jìndù | 1) увеличение (производства), нарастание (выпуска продукции), темпы роста; повышенный (напр., об обязательствах)2) тех. шаг3) комп. прогресс, ход (напр., установки)4) программа, план | ||
2169 | 进而 | jìn’ér | и затем, и далее, и более того | ||
2170 | 进修 | jìnxiū | совершенствоваться, углублять знания; повышать квалификацию | ||
2171 | 近年来 | jìnniánlái | в течение последних лет, в последние годы | ||
2172 | 劲头 | jìntóu | 1) сила, усилие2) дух, энергия; интерес3) позиция, линия поведения4) атмосфера, обстановка, положение | ||
2173 | 晋升 | jìnshēng | дать повышение по службе; повысить | ||
2174 | 浸泡 | jìnpào | 1) промокнуть, пропитаться влагой2) пропитывать3) настаивать; мариновать4) погрузиться5) замачивать (бельё) | ||
2175 | 禁忌 | jìnjì | 1) табуировать; запрет, табу2) противопоказанный, противопоказание3) воздерживаться, избегать | ||
2176 | 禁区 | jìnqū | 1) запретный район, запретная зона; заповедник2) футб. штрафная площадь | ||
2177 | 茎 | jīng | 1) стебель, ствол (растения); также счётное слово для длинных предметов2) древко (копья, знамени); ножка (бокала); столбик, стержень; рукоять (меча) | ||
2178 | 经 | jīng | I сущ.1) основа (ткани); нить основы, продольные нити ткани; продольная линия; основной; продольный; магистральный2) геогр. меридиан; долгота; меридианный, меридиональный3) кит. мед. меридиан, основной канал, главная жила; магистральный (кровеносный) сосуд4) основное (классическое) правило; чин, устав; закон, канон; по чину, по уставу; чинный, уставной | ||
2179 | 经度 | jīngdù | геогр. долгота | ||
2180 | 经久不息 | jīngjiǔ bùxī | незатихающий, несмолкающий | ||
2181 | 经贸 | jīngmào | сокр. торговля и экономика; торгово-экономический | ||
2182 | 经商 | jīngshāng | 1) заниматься торговлей, вести торговлю, торговать2) маклер, комиссионер, посредник | ||
2183 | 经受 | jīngshòu | переносить, испытывать; получать | ||
2184 | 荆棘 | jīngjí | 1) колючий кустарник, терновник2) трудности, осложнения, тернии; тяготы, мучения; препятствия, преграды3) недобрые намерения, злоба | ||
2185 | 惊 | jīng | гл. А1) испугаться; испуганный; тревожиться, бояться; боязнь, страх; испуг2) шарахнуться, понести (о лошади); содрогнуться; смешаться3) изумляться, поражаться, удивлятьсягл. Б1) пугать; приводить в трепет; ошеломлять2) беспокоить, тревожить3) удивлять, изумлять | ||
2186 | 惊诧 | jīngchà | поражаться, изумляться; изумлённый | ||
2187 | 惊慌 | jīnghuāng | приходить в смятение; быть в панике; паника | ||
2188 | 惊慌失措 | jīnghuāng shīcuò | быть в полной растерянности (от перепуга, боязни), прийти в смятение (замешательство); растеряться; впасть в панику; переполох | ||
2189 | 惊奇 | jīngqí | изумление, удивляться, поражаться, изумительный | ||
2190 | 惊叹 | jīngtàn | охать, ахать; восклицать; изумляться, поражаться; изумление | ||
2191 | 惊天动地 | jīngtiāndòngdì | потрясти небо и всколыхнуть землю (обр. в знач.: потрясающий, поразительный; оглушительный) | ||
2192 | 惊险 | jīngxiǎn | 1) страшный, ужасный, страх, ужас, жуть2) страшная опасность, опасные приключения, приключенческий, авантюрный | ||
2193 | 惊心动魄 | jīng xīn dòng pò | 1) волновать и потрясать; потрясающий; волнующий; дух захватывает2) испугаться, встревожиться, сердце в пятки ушло, волосы встали дыбом | ||
2194 | 惊醒 | jīngxǐng | 1) разбудить (внезапно)2) очнуться, пробудиться (внезапно)jīngxingчуткий (сон) | ||
2195 | 惊讶 | jīngyà | удивлять, изумлять, поражаться; изумление, удивление | ||
2196 | 晶莹 | jīngyíng | пронизанный светом; сверкающий; искрящийся; хрустальный, прозрачный; сверкание, блеск | ||
2197 | 兢兢业业 | jīngjīng yèyè | добросовестно, не покладая рук; старательно, с особой тщательностью | ||
2198 | 精打细算 | jīngdǎ xìsuàn | тщательно подсчитывать; экономно и расчётливо (хозяйствовать); тщательный подсчёт и точный учёт; экономно и расчётливо | ||
2199 | 精华 | jīnghuá | 1) квинтэссенция; самое лучшее2) цвет; элита3) крем, эссенция | ||
2200 | 精简 | jīngjiǎn | 1) сокращать, упрощать2) тщательно отобранный3) отточенный, изящный, лаконичный |