Вся лексика для HSK 3.0

ads_here

Слова HSK 3.0

Все слова нового HSK v3.0, отсортированные по уровням сложности (aka band): от 1 до 7-8-9 (последние 3 уровня не разделяют)

Band 1500
Band 2772
Band 3973
Band 41000
Band 51071
Band 61140
Band 7-8-95636
Всего слов11092

Пиньинь сложный?

Смотрите наш курс по фонетике китайского языка: пиньинь, произношение, тоны, сочетания тонов и пр.

Иероглифы сложные?

Смотрите короткие лекции по иероглифике китайского языка: черты и типы иероглифов, ключи, правила написания, как запоминать и пр.

Продвижение

Приоритет:

Реклама на телеграм-канале с аудиторией ~93 тыс. (@daokedao)

Собрано: 783.70 RUB [13.1%]
25 февр. 2024 г.Цель: 6000 RUB
Скрыть:
1

阿拉伯语

ālābóyǔ
арабский язык
2

āi
I междом.1) выражает испуг, боль, нетерпение, сожаление, досаду, упрёк или изумление; ой!, ах!, ох!, эх!, увы!, ай!2) выражает предостережение; эй!II частица среднекит. эвфоническая выделительная частица в середине предложения
3

哎呀

āiyā
ой!, ох!, ай-яй!, ой-ой! (восклицание испуга, боли, удивления, досады)
4

哀求

āiqiú
жалобно просить, умолять
5

挨家挨户

āi jiā āi hù
от дома к дому, от двора ко двору, по домам, по всем домам и квартирам (обр. в знач.: получить широкое распространение)
6

ái
рак, раковая опухоль, карцинома
7

癌症

áizhèng
мед. рак
8

艾滋病

àizībìng
синдром приобретенного иммунного дефицита, СПИД
9

āi; ài
междом1) выражает досаду или сожаление: ай!, ах!, увы!2) выражает согласие, готовность: угу!, ага!, ладно!
10

爱不释手

ài bù shì shǒu
1) не в силах выпустить из рук, не выпускать из рук2) не оторвать глаз, не наглядеться, прийти в восторг
11

爱理不理

ài lǐ bù lǐ
1) холодный и равнодушный2) небрежный, пренебрежительный (о реплике, вопросе); нехотя, кое-как
12

爱面子

ài miànzi
заботиться о своей репутации, бояться потерять лицо; самолюбие; самолюбивый
13

爱惜

àixī
дорожить, ценить, заботиться (о чем-л.); беречь, жалеть; заботливо относиться, бережно обращаться
14

碍事

àishì
1) мешать, служить помехой; надоедать, докучать; вредить2) серьёзный, важный (обычно с отрицанием)3) опасный, угрожающий, тяжелый
15

安定

āndìng
1) стабилизировать; быть (становиться) устойчивым, стабилизироваться; стабилизация; устойчивость, прочность, стабильность; стабильный, устойчивый2) установить, смонтировать; стабилизировать3) успокоить (кого-л., что-л.); успокоение4) фарм. диазепам, валиум
16

安抚

ānfǔ
1) успокаивать; успокаивающий, успокоительный; приласкать, умиротворить; успокоение2) см. 安抚使
17

安眠药

ānmiányào
мед. снотворное (средство)
18

安宁

ānníng
1) спокойствие и тишина; мир2) спокойный, тихий, безмятежный, покойный3) Аньнин (город в Китае)4) фарм. мепробамат, мильтовн
19

安稳

ānwěn, ānwen
1) спокойный и надёжный; безмятежный2) кроткий, мягкий (о характере, особенно женщины)3) надежный, обеспеченный
20

安心

ānxīn
1) спокойствие; успокоение; быть спокойным (довольным); успокоиться; спокойный2) хранить в сердце; быть склонным, намереваться3) искренний; искренне, честно4) будд. блюсти себя, не поддаваться искушениям
21

安逸

ānyì
благоденствовать, жить в праздности; довольство, блаженство, праздность; беспечный; беззаботный
22

按键

ànjiàn
1) кнопка, клавиша, ключ2) шифр, код3) набирать на клавиатуре
23

按理说

ànlǐshuō
в принципе; по правде говоря, вообще-то, само собой разумеется
24

按说

ànshuō
по идее, вообще-то (говорящий опирается на предыдущий опыт или здравый смысл, чтобы сделать предположение, после кот. обычно следует противоположный факт)
25

案件

ànjiàn
1) дело; судебное дело2) канцелярское дело; документы; акты
26

暗地里

àndìli
тайно, скрытно
27

暗杀

ànshā
тайное убийство; террористический акт; убить из-за угла; покушение
28

暗中

ànzhōng
1) впотьмах; в темноте; вслепую2) подпольный, тайный; тайно, тайком; втихомолку, незаметно, исподтишка; инкогнито
29

昂贵

ángguì
дорогой, недешёвый, дорогостоящий; затратный; высокий (о цене)
30

āo
1) вдавленный, вогнутый, впалый2) впадина, углубление; яма, ухаб
31

āo; áo
1) áo томить, долго тушить, долго варить; вываривать; подсушивать (крупу до того, чтобы она превращалась в кашу); āo варить (напр., капусту)2) áo варить для очистки или рафинации2) áo истомиться, раскиснуть; диал. устать, сникнуть3) áo страдать, терпеть (переносить) страдания; терпеливо переносить; переживать4) áo сокр. от 熬夜
32

熬夜

áoyè
бодрствовать ночью; не спать всю ночь; поздно ложиться спать
33

ào
I прил./наречие1) заносчивый; высокомерный; надменный; гордый; кичливый2) эгоистичный, себялюбивыйII гл.презирать, смотреть свысока
34

傲慢

àomàn
заносчивый; высокомерный; спесивый; надменность; презирать, третировать, надменно относиться
35

奥秘

àomì
тайна; большой секрет, сокровенная тайна; тайное, сокровенное; скрытый, непознаваемый
36

奥运会

àoyùnhuì
37

八卦

bāguà
1) ба гуа, восемь триграмм (Ицзина) (порядок их: а) в «Ицзин»: 乾, 兑, 离, 震, 巽, 坎, 艮, 坤; б) по старшинству обозначаемых ими членов семьи 乾, 坤, 震, 巽, 坎, 离, 艮, 兑: отец, мать, старший сын, старшая дочь, средний сын, средняя дочь, младший сын, младшая дочь)2) сленг. сплетничать; сплетни, слухи; любящий посплетничать
38

巴不得

bābude
хорошо бы..., вот бы...; не терпится; очень хочется... ждать с нетерпением...
39

bā, pá
I гл.1) копать, рыть, выкапывать, вырывать2) сдирать; стаскивать, снимать3) срывать, сносить
40

芭蕾

bālěi
балет
41

把柄

bǎbǐng
1) ручка, рукоятка2) доказательство, улика3) повод, предлог, зацепка, "материал" (на кого-либо)
42

把关

bǎguān
1) стоять на охране заставы; охранять стратегический пункт2) проверять, проверка, контроль3) держать ключевые позиции
43

把手

bǎshǒu
взять за руку; держаться за руки (о друзьях); рука другаbǎshou1) ручка; рукоятка, скоба; черенок, топорище2) перен. рычаг управления, руль
44

靶子

bǎzi
мишень
45

1) плотина, дамба2) диал. отмель3) диал. равнина в горах
46

罢免

bàmiǎn
отставить; уволить со службы; сместить, снять (с занимаемой должности); отозвать (депутата)
47

罢休

bàxiū
прекратить, кончить, перестать; сложить руки, сдаться
48

霸占

bàzhàn
узурпировать, захватывать силой; присваивать
49

bāi
1) разрывать, разламывать, отламывать2) диал. сгибать, водить (руку)3) диал. пока! давай! прощай!4) разорвать отношения, дружбу; разойтись
50

白白

báibái
1) попусту, напрасно, зря2) ясный, очевидный, явный; очевидно, явно3) см. 拜拜 1)
51

百分比

bǎifēnbǐ
процентное отношение, процент
52

百合

bǎihé
1) лилия2) бот. лилия Брауна (Lilium brownii F. E. Brown)3) луковица лилии4) жарг. лесбиянка5) юри (жанр анимэ)
53

百科全书

bǎikē quánshū
1) энциклопедия, энциклопедический словарь2) библиотечка (издание) ; серия специальных книг
54

柏树

bǎishù
кипарис
55

摆放

bǎifàng
ставить, класть; разложить
56

摆平

bǎipíng
1) быть непредвзятым, не склоняться ни к одной из сторон2) вернуть в исходное положение, восстановить равновесие, выровнять, выровняться3) разделаться, расправиться4) уладить
57

摆设

bǎishè; bǎishe
1) bǎishè расположить, расставить, обставить, меблировать; выставить2) bǎishe обстановка, меблировка (мебель); экспонаты, украшение, безделушка, побрякушка
58

拜会

bàihuì
наносить визит, посещать, приходить с визитом
59

拜见

bàijiàn
1) навестить (впервые); сделать визит; представиться2) с уважением (почтительно, благоговейно) наблюдать
60

拜年

bàinián
поздравлять с Новым годом, делать новогодние визиты
61

拜托

bàituō
1) вежл. поручить; просить об одолжении; покорнейше просить; будьте добры (любезны)2) Пожалуйста!3) Да ладно тебе!
62

bān, pān
I bān1) тянуть на себя, подтягивать к себе2) загибать, пригибать3) выдвигать, поддерживать; выставлять4) вертеть в руках, переворачивать рукой; ухватывать5) пекинск. диал. выправить, поправить6) выставить; указать наII pānвм.
63

颁布

bānbù
обнародовать, провозглашать; публиковать, доводить до всеобщего сведения, оглашать, объявлять; издавать (напр. декрет); издание (закона)
64

颁发

bānfā
1) рассылать, публиковать, издавать (манифест), отдавать (приказ)2) выдавать, вручать, раздавать (напр. ордена, лицензию)
65

颁奖

bānjiǎng
вручать награду, награда, премия
66

斑点

bāndiǎn
пятно, отметина, крапина, рябина; пятнистый, узловатый
67

搬迁

bānqiān
1) переселяться, переезжать, перебираться2) переносить, перемещать, выносить
68

板块

bǎnkuài
1) кусок плиты, плита; лист; доска2) блок, массив, часть3) геол. плита (тектоническая или литосферная)4) фин. ценные бумаги, акции (определённого сектора фондового рынка)5) сектор, отрасль, область (деловой деятельности)
69

办不到

bànbudào
невозможно сделать, невыполнимо
70

半边天

bànbiāntiān
1) половина неба2) женщины3) вторая половинка (о жене)
71

半场

bànchǎng
спорт.1) половина игры, тайм, круг2) хафкорт (в теннисе)
72

半岛

bàndǎo
полуостров
73

半路

bànlù
на полпути, на полдороге
74

半数

bànshù
половина (напр. числа, суммы)
75

半途而废

bàntú ér fèi
остановиться (бросить) на полпути; быть половинчатым (в решении, деле)
76

半信半疑

bànxìn bànyí
не быть вполне уверенным; колебаться между верой и неверием
77

半真半假

bàn zhēn bàn jiǎ
наполовину правда, наполовину ложь; полуправда
78

bàn
гл.1) одеваться (для сцены); наряжаться, переряжаться (кем-л.)2) играть, ставить (пьесу)3) играть (исполнять) роль, выступать в роли4) изображать, корчить, строить (напр. гримасу)5) смешивать; сдабривать (напр. специями), приправлять
79

bàn; [c][i]в coчeт. тakжe[/i][/c] pàn
I сущ.товарищ, компаньон, партнёр; спутник, попутчикII гл.1) составлять компанию, сопутствовать (кому-л.); сопровождать (кого-л.)2) быть компаньоном (товарищем) в (чем-л.); делить с компаньоном (что-л.)3) вм. 叛 (бунтовать, восставать; изменять)
80

伴侣

bànlǚ
1) партнёр, компаньон; товарищ; спутник2) добавка, наполнитель
81

伴随

bànsuí
сопровождать; сопутствовать (чему-л.); сопутствующий, сопряжённый
82

伴奏

bànzòu
1) аккомпанировать; аккомпанемент; музыкальное сопровождение2) минусовка
83

bàn; pàn
гл. А1) bàn мешать, смешивать; размешивать; разбавлять, сдабривать2) bàn делить, разбирать, разделять3) bàn споткнуться и упасть
84

帮手

bāngshǒu
помощник (в каком-л. деле) ; ассистент; подручный
85

bǎng
1) связывать; перевязывать (раны); вязать (снопы)2) похищать (людей)
86

绑架

bǎngjià
1) схватить, похитить (человека); похищение, киднеппинг2) подпирать колышком (растение)
87

榜样

bǎngyàng
тип, образец, пример
88

棒球

bàngqiú
1) мяч для игр с битами, бейсбольный мяч2) игры с мячом и битой, бейсбол
89

bàng, páng
1) английский фунт (мера веса)2) весы, безмен3) прикинуть на весах; свешать, взвесить4) páng см. 磅礴5) (типографский) пункт, пт. (единица измерения кегля шрифта)
90

包袱

bāofu
1) узел с платьем2) простыня, платок (для завёртывания платья)3) перен. бремя; ноша; багаж, груз (напр. идеологический)4) номер (эстрадный), сценка; шутка
91

包容

bāoróng
1) относиться снисходительно, прощать, извинять; терпимость, толерантность2) вмещать (что-л.)3) инклюзивный
92

包扎

bāozā
упаковывать; перевязывать, бинтовать
93

bāo, bō
I гл.1) сдирать кожу (кожицу); лущить; лупить, обдирать2) срезать; ранить, повреждатьII усл.Бо (23-я гексаграмма «Ицзина», «Разорение»)
94

bāo
диал.1) подогревать (варить) на медленном огне2) котёл, кастрюля
95

饱和

bǎohé
1) сытый, удовлетворённый; полный2) хим., физ. насыщение, сатурация; насыщенность; насыщенный
96

饱满

bǎomǎn
насытиться; сытый; удовлетворённый; налитой, упитанный (напр. о лице); энергичный; бодрый (напр. о духе); налитой (о зерне)
97

宝库

bǎokù
прям., перен. сокровищница
98

宝藏

bǎozàng, bǎocáng
1) прям., перен. сокровищница; клад; сокровища, богатства2) ископаемые (природные) богатства (ресурсы)3) bǎocáng, хранить (беречь) (как драгоценность)
99

保管

bǎoguǎn
1) брать на сохранение; сохранять (напр. доверенные ценности); хранить; содержать; охранять; присматривать (напр. за домом); поддерживать (в нужном состоянии); охранительный; хранение, содержание2) хранитель3) ручаться; гарантировать, обеспечивать
100

保姆

bǎomǔ
воспитательница, няня; гувернантка, бонна; домработница
101

保暖

bǎonuǎn
1) сохранять (удерживать) тепло2) утеплять(ся)
102

保鲜

bǎoxiān
поддерживать свежесть (продуктов питания), сохранять красивую внешность
103

保修

bǎoxiū
гарантийный ремонт, гарантия, техническое обслуживание, сервисное обслуживание
104

保佑

bǎoyòu
1) милость господня; благословение; благословлять2) спаси и помилуй (молитвенная формула)
105

保障

bǎozhàng
1) охранять, защищать2) ручаться, гарантировать, обеспечивать; обеспечение, гарантия3) укрепление, оплот
106

保质期

bǎozhìqī
срок годности, гарантийный срок (качества товара), срок хранения
107

保重

bǎozhòng
беречься; заботиться (о здоровье); будь здоров!
108

堡垒

bǎolěi
1) укреплённый лагерь, крепость; форт, блокгауз, бастион2) перен. лагерь; оплот, цитадель
109

bào
I сущ.1) газета; пресса2) новости, известия; сводка; сведения3) слух; донесение, доклад; рапорт; извещение4) вознаграждение; воздаяние; расплата, возмездие
110

报仇

bàochóu
мстить, мщение, месть, возмездие
111

报酬

bàochou
вознаграждение, оплата; отплатить
112

报废

bàofèi
1) оказаться непригодным, отказать, перестать действовать2) признать негодным, списать (какое-л. имущество); забраковать
113

报复

bàofù
1) свести счёты; взять реванш; отомстить; реванш; отмщение; возмездие2) полит. реторсия3) доносить в ответ; ответное донесение
114

报社

bàoshè
редакция газеты
115

报亭

bàotíng
газетный киоск
116

报销

bàoxiāo
1) отчитаться, подать заявление о возврате расходов; баланс, отчёт (о выполнении сметы); возмещение расходов2) оплатить расходы, возврат расходов3) заявить о потере (материальной части); списать4) вывести в расход, уничтожить, убить5) диал. отдать жизнь, пожертвовать жизнью
117

抱负

bàofù
1) идеалы, стремления, устремления, амбиции; цели2) нести в охапке и за плечами, брать с собой; ноша
118

bào
I сущ.зоол. леопард (Felis leopardus); барсII собств.Бао (фамилия)
119

暴风骤雨

bào fēng zhòu yǔ
ураган и ливень; ураган перен. буря, грозовые времена
120

暴利

bàolì
сверхприбыль, нажива, баснословные барыши, баснословная прибыль
121

暴躁

bàozào
1) нервничать, волноваться, раздражаться2) нервный, раздражительный; вспыльчивый; несдержанный3) жестокий, бессердечный
122

曝光

bàoguāng
1) вскрыть, открыть, показать (напр., недостатки), обнародовать2) (публичное) появление (напр., о рекламе)2) фот. экспозиция; выдержка
123

爆冷门

bào lěngmén
неожиданный результат (напр. победа более слабого в спортивных соревнованиях)
124

爆满

bàomǎn
переполненный, заполненный
125

爆竹

bàozhú
хлопушка, петарда, ракета
126

卑鄙

bēibǐ
1) подлый, низменный; гнусный; грязный (о характере, личности)2) ничтожный, маленький (по занимаемому положению)
127

悲哀

bēi’āi
горестный; страдающий; скорбный; печальный, огорчённый; горе; страдание; скорбь
128

悲观

bēiguān
1) видеть всё в чёрном свете; мрачный взгляд на вещи; пессимизм; пессимистический2) видеть суетность материального мира и тщету существования в нём3) будд. проявление сострадания
129

悲欢离合

bēihuān líhé
печаль и радость, разлука и встреча; горечь разлуки и радость свидания; превратности судьбы
130

悲痛

bēitòng
убиваться, скорбеть; горе, скорбь, страдание, опечаленный
131

bēi
стела, мемориальная доска; монумент, надгробный памятник, обелиск
132

贝壳

bèiké
раковина (моллюска); ракушка
133

备课

bèikè
готовиться к уроку, подготовка к занятиям
134

备受

bèishòu
получить, привлечь, снискать, завоевать, удостоиться; подвергаться, испытывать
135

备用

bèiyòng
заготовлять, держать наготове (в запасе); запасный, запасной, резервный, дублирующий
136

背面

bèimiàn
1) задняя (нижняя, оборотная) сторона2) тыл3) спина4) отвернуть лицо, отвернуться
137

背叛

bèipàn
изменять, предавать; взбунтоваться; измена; изменнический, предательский
138

背诵

bèisòng
читать наизусть (вслух), декламировать на память
139

被捕

bèibǔ
быть арестованным; находиться под арестом
140

奔波

bēnbō
1) бешеный поток, стремительное течение2) рваться; гоняться; носиться; бегать, хлопотать; гонка, беготня, хлопоты
141

奔赴

bēnfù
со всей поспешностью выполнять (приказ); немедленно реагировать (на события); поспешить с выполнением (напр. траурных обрядов); срочно направляться (напр. в зону военного конфликта)
142

本分

běnfèn
1) долг, обязанности; нормы поведения2) законопослушный, порядочный, добросовестный
143

本能

běnnéng
врождённая способность, инстинкт; инстинктивный
144

本钱

běnqián
1) уставный капитал, акционерный капитал2) навыки, положительные качества; достижения
145

本色

běnsè
1) (также běnshǎi) первоначальный цвет; натурального цвета; некрашеный2) естественный вид, натуральный облик; подлинное лицо; естественное качество3) налог в натуре, продукты по натуральному налогу (без перечисления в деньги)
146

本性

běnxìng
1) характер, природа, натура; качества, особенности, склонности; старые привычки2) присущий, свойственный, характерный (напр., о привычках)3) даос. изначальная сердечная природа
147

本意

běnyì
1) первоначальное намерение2) основное значение
148

本着

běnzhe
на основании (чего-л.), в соответствии (с чем-л.), согласно (чему-л.), исходя (из чего-л.)
149

bēn; bèn
Iгл. А1) bēn бежать, мчаться; торопиться; бегущий, мчащийся; бегом, на бегу2) bēn спасаться бегством; обращенный в бегство, разбитый
150

笨蛋

bèndàn
глупец, тупица, олух, болван
151

笨重

bènzhòng
1) тяжёлый, громоздкий2) неловкий, неповоротливый, тяжёлый на подъём3) утомительный, канительный (о работе)
152

崩溃

bēngkuì
1) развал, крах; разгром, крушение2) разваливаться, рушиться; гибнуть3) зависнуть, вылететь, обвалиться (о компьютерной программе)
153

bēng; běng; bèng
I гл.1) bēng стягивать, затягивать; накладывать бинт2) bēng смётывать, сшивать на живую нитку3) bēng утянуть, выманить, заполучить обманным путём4) bēng выскочить (猛然弹起)
154

绷带

bēngdài
1) бинт, повязка; бандаж2) тех. обвязка
155

bèng
1) подпрыгивать, скакать2) диал. столкнуться (в разговоре), сорваться (с тона), разругаться
156

逼近

bījìn
близиться; теснить, подступать вплотную, наступать, аппроксимация
157

逼迫

bīpò
вынуждать, давить, теснить, заставлять; оказывать давление; давление
158

逼真

bīzhēn
1) прямо как живой; близкий к реальности; достоверный, правдоподобный; натуральный, реалистичный, осязаемый (об изображении)2) ясно, отчётливо
159

鼻涕

bítì
сопли (также в знач.: слёзы)
160

比比皆是

bǐ bǐ jiē shì
это наблюдается повсюду, это имеет место на каждом шагу
161

比不上

bǐbushàng
не выдерживать сравнения; не идёт в сравнение с...; не может сравниться
162

比起

bǐqǐ
сравнивать, сопоставлять (...); по сравнению с...
163

比试

bǐshi
1) мериться силами, состязаться, соревноваться2) примериваться, пробовать3) размахивать
164

比喻

bǐyù
образное выражение, метафора, аллегория, иносказание; иллюстрация примером; говорить иносказательно; сравнение, сравнивать, уподоблять
165

鄙视

bǐshì
презирать; относиться свысока; пренебрежительно смотреть; презрение
166

必不可少

bì bùkě shǎo
важный, необходимый
167

必定

bìdìng
1) необходимо, обязательно, непременно, определённо2) будд. неизбежный переход в нирвану (при неуклонном следовании пути Учения; Avaivartika)
168

碧绿

bìlǜ
ярко-зелёный, изумрудный, бирюзовый; изумрудно-зеленый
169

弊病

bìbìng
1) злоупотребление2) порок, недостаток, изъян, недочет
170

弊端

bìduān
злоупотребление; недостаток, порок; порочная практика
171

壁画

bìhuà
стенная роспись, фреска, настенный рисунок, монументальная живопись, мурал
172

避难

bì’nàn
спасаться (бежать) от бедствия, искать убежища
173

避暑

bìshǔ
1) уезжать на лето, спасаться от жары2) предотвращение солнечного удара
174

边疆

biānjiāng
граница, пограничная территория, пограничные районы; приграничные (сопредельные) земли; край, окраина; пограничный; приграничный; окраинный, отдалённый
175

边界

biānjiè
1) граница, рубеж; пограничная полоса; пограничный2) край, предел; крайний
176

边远

biānyuǎn
далёкий, удалённый, окраинный, глухой
177

编号

biānhào
нумеровать, маркировать, присваивать (ставить) порядковый номер, серийный номер; нумерация
178

编剧

biānjù
1) писать пьесу2) делать сценарий; драматизировать произведение; сценарист
179

编排

biānpái
1) расставлять по порядку, приводить в систему; расположить, разместить, порядок, расположение2) составлять, монтировать (напр. кинофильм)3) наговаривать, оговаривать, плести на...
180

编写

biānxiě
создавать, редактировать, писать; составлять (учебник)
181

编造

biānzào
1) составлять (напр. список, ведомость)2) создавать, слагать (песню, сказку)3) выдумывать, фабриковать (напр. слух)
182

鞭策

biāncè
1) нагайка, плеть, хлыст, кнут, бич2) подстёгивать, побуждать, понуждать, подгонять; стимулировать; импульс
183

鞭炮

biānpào
шутиха; комбинированная хлопушка, петарда (обычно в виде ленты)
184

贬值

biǎnzhí
обесценивание, обесценение; обесцениваться; фин. девальвация
185

变革

biàngé
радикально изменять; коренное изменение; полная перемена; переворот, преобразование
186

变幻莫测

biànhuàn mòcè
неожиданные перемены; изменчивый; обманчивый, непредсказуемый
187

变迁

biànqiān
1) процесс изменений; история образования (развития)2) сдвиг, изменение; изменяться
188

变异

biànyì
1) отклонение от нормы2) биол. мутация; вариация; диссимиляция (расподобление)
189

变质

biànzhì
1) биол. перерождаться; дегенерировать; деградировать, вырождаться; перерождение; дегенерация; порча; ухудшение; деградированный, переродившийся2) геол. метаморфизм; метаморфический; метаморфизованный3) тех. модифицировать; модификация4) биол. анаплазма
190

便道

biàndào
1) пешеходная тропа (по обочине шоссе); тротуар2) кратчайшая тропинка3) временный (объездной) путь, подъездная дорога
191

便饭

biànfàn
обычная (повседневная) пища; простое (будничное) блюдо; домашний обед
192

便捷

biànjié
1) быстрый и удобный; сподручный; доступный2) ловкий, быстрый, проворный
193

便利店

biànlìdiàn
магазин шаговой доступности, местный магазин (небольшие магазины повседневных товаров в жилых кварталах)
194

遍布

biànbù
распространиться повсюду
195

辨别

biànbié
различать, проводить различие; правильно определять, разбираться в...
196

辨认

biànrèn
распознавать, узнавать (по внешним признакам) ; опознавать (напр. труп); опознание
197

biàn
Iгл. А1) вести спор (диспут, полемику); спорить, полемизировать2) владеть ораторским искусством; обладать даром красноречия, хорошо говорить3) говорить красн[c red]о (прикрывая неправоту); уснащать речь прикрасами; приукрашенный (о речи)
198

辩护

biànhù
1) оправдывать2) заступаться за (кого-л.); защищать (на суде)3) апология
199

辩解

biànjiě
1) давать разъяснения, оправдываться2) защищать, оправдывать; апология
200

辫子

biànzi
1) коса (причёска) ; плетёный шнур2) предлог, повод