загадка

Главная » Taxonomy » Term » загадка

Угадайте иероглиф, часть 3

загадка

Вторую часть загадок успешно отгадали полностью на форуме БКРС.

Здесь мы выкладываем ответы на эти 10 загадок на иероглифы 字谜 из второй порции загадок, а также - ниже, как обычно - даем новую десятку загадок. Попроьуйте свои силы и оцените насколько вы хорошо знаете китайский и китайские иероглифы!

Угадайте иероглиф, часть 2

Первую часть загадок успешно отгадали частично на форуме БКРС и частично на нашей страничке вКонтакте

Здесь мы выкладываем ответы на предыдущие 10 загадок на иероглифы 字谜, а также - ниже - даем новую десятку загадок. Попроьуйте свои силы и оцените насколько вы хорошо знаете китайский и китайские иероглифы!

Угадайте иероглиф, часть 1

Мы уже публиковали на сайте большое собрание так называемых 字谜 (zìmí), то есть шарад/загадок, где нужно угадать тот или иной китайский иероглиф. Но то были загадки на китайском языке, естественно, для них не составит труда найти отгадку при помощи гугла или байду (да и мы на страничке со списком загадок оставили, хотя и скрыли по клику, все ответы). 

Довольно сложный вопрос


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

ge比较bǐjiào困难kùnnan de问题wèntí

sānwèi年轻人niánqīngrén旅行lǚxíngdàolege城市chéngshìtiān已经yǐjīnghēi le他们tāmenzǒulèile所以suǒyǐ决定juédìngzài旅馆lǚguǎnzhù一夜yī yèdào旅馆lǚguǎn值班zhí bān人员rényuánqǐng他们tāmenkànlejiān屋子wūzi正好zhèng hǎozhèjiān屋子wūziyǒusānzhāng床位chuángwèi一块yīkuàiqiánzhāng床位chuángwèi非常fēicháng便宜piányizhù一夜yī yè只要zhǐ yàosānkuàiqián这样zhèyàng他们tāmen每个人měi ge rénjiāo一块yīkuàiqiánjiù够了gòule他们tāmenqiánjiāole以后yǐhòu立刻lìkèjiùchá休息xiūxile他们tāmenzǒule以后yǐhòu旅馆lǚguǎnde值班zhí bān人员rényuán发现fāxiànqiánshōuduōle三个sān gè朋友péngyouzhùdejiān屋子wūzi房钱fángqián实际上shíjì shang便biànzhí一些yì xiē一天yì tiān不是bú shìsānkuài而是érshìliǎngkuàimáo所以suǒyǐ下班xià bān以前yǐqiánzhèwèi工作人员gōngzuò rényuánqǐngwèi服务员fúwù yuán退tuì还给huángěi三个sān gè朋友péngyoumáoqián服务员fúwù yuán退tuì还钱huánqián的时候de shíhou知道zhīdàoyòng什么shénme办法bànfǎ才能cáinéngmáoqián分成fēnchéngsānfèn退tuì还给huángěi三个人sān ge rén来到lái dào他们tāmende屋子wūzi以后yǐhòugěi每个人měi ge rén退还tuìhuánlemáo剩下shèngxiàdeliǎngmáo自己zìjǐyòu拿走názǒule

qǐnglái帮助bāngzhù解答jiědá每个人měi ge rén第一次dìyīcìjiāole值班zhí bān人员rényuán一块yīkuàiqián后来hòuláiyòu收回shōuhuí lemáo一块yīkuàijiǎnmáoshìjiǔmáojiǔchéngsānshìliǎngkuàimáo三个人sān ge réndeliǎngkuàimáo加上jiāshàng服务员fúwù yuándeliǎngmáo一共yígòngliǎngkuàijiǔmáo那么nàme还有háiyǒumáodào哪儿nǎrlezhè不是bú shìge比较bǐjiào困难kùnnan de问题wèntíma

Один довольно-таки трудный вопрос

Три молодых человека пошли на прогулку, пришли в один город. Уже стемнело, и еще они устали, поэтому решили провести ночь в гостинице. Добрались до гостиницы, дежурный пригласил их посмотреть одну комнату. В этой комнате как раз было три кровати. По одному юаню за койко-место, очень дешево. За одну ночь нужно только три юаня. Таким образом, каждый из них заплатил один юань и все. Они заплатили деньги и сразу же пошли пить чай и отдыхать. После того, как они ушли, гостиничный дежурный обнаружил, что денег дали много. За ту комнату, где живут три друга, арендная плата на самом деле немного дешевле, за один день не три юаня, а два юаня пять мао. Поэтому, прежде чем закончить смену, этот служащий попросил горничную, заменившую его, вернуть трем друзьям пять мао. Когда горничная шла возвращать деньги, она не смогла найти способа, как можно разделить пять мао на троих, чтобы вернуть им. Когда она пришла в их комнату, вернула каждому по одному мао, оставшиеся два мао при этом забрала.

Пожалуйста, помогите разрешить вопрос. Каждый человек в первый раз заплатил дежурному один юань, потом получил назад один мао, один юань минус один мао – это девять мао. Девять умножить на три будет два юаня семь мао, два юаня семь мао от троих людей плюс два мао горничной вместе будет два юаня девять мао. Итак, куда делся еще один мао? Разве не довольно-таки это трудный вопрос?

Загадки №4: угадай иероглиф (5 штук, простые)

Продолжаем нашу серию статей с загадками на иероглифы. Это очень полезно для их запоминания, к тому же - если вы преподаватель китайского - вы можете использовать эти загадки и во время уроков.

Если вам интересна эта тема, то посмотрите наши предыдущие материалы этой рубрики. 

Предыдущие загадки

Загадки №1: Угадай иероглиф (10 штук)

Загадки №2: Угадай 3 иероглифа

Загадка Царя Обезьян


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

相传xiāngchuán唐僧táng sēng孙悟空Sūn Wùkōng猪八戒zhū Bājiè沙僧Shā sēng师徒shī túrénguòle万妖洞wàn yāo dòng以后yǐhòuzǎo上路shàng lù天气tiānqì晴朗qínglǎng风和日丽fēng hé rì lì心情xīnqíng格外géwài舒畅shūchàng为了wèile减轻jiǎnqīng旅途lǚ túde疲劳píláo寂寞jìmò悟空Wùkōngdào:“师弟shī dìǎn老孙lǎo Sūngěi你们nǐmenchūliǎngge谜儿mír猜猜cāi cai如何rúhé?”八戒Bājiè沙僧Shā sēng齐声qí shēngshuōhǎo悟空Wùkōng一本正经yì běn zhèng jīngdeshuō

嘴巴zuǐba尖尖jiān jiānliǎngěr扇扇shān shān
肚子dùzi圆圆yuányuán蹄子tízibàn

háiméiděng八戒Bājiè反应fǎnyìng过来guòlai沙僧Shā sēng捧腹大笑pěng fù dà xiàoděng八戒Bājiè反应fǎnyìng过来guòlaihòujuēzhezuǐdào:“猴哥hóu gēyayòu老猪lǎo zhū开涮kāi shuànla。”

八戒Bājiè不要bú yào生气shēngqì。”悟空Wùkōngdào:“shìkāige玩笑wánxiàozàishuōgeláicāi若是ruòshì猜着cāizháolejiùqǐngchīdùnměizhāi。”八戒Bājiè听说tīngshuōyǒu好吃hǎochīde馋虫chánchóngzǎo爬到pádào喉咙眼hóulóng yǎnshang高兴gāoxìngdeshuō:“一言为定yì yán wéi dìng。”悟空Wùkōngdào

sānrénèrchóng
zài当中dāngzhōnghéng
hēigǒubēizhě
弯腰wān yāozhí哼哼hēngheng

——liǎngge

八戒Bājièxiǎngle半天bàn tiān猜不着cāi bu zháo悟空Wùkōng附耳fù ěr告诉gàosule沙僧Shā sēngèrrén同时tóngshí大笑dà xiào起来qǐlai

qǐng猜猜cāi cai悟空Wùkōngsuǒchūdeliǎnggede谜底mídǐ

По преданию монах Сюаньцзан, Сунь Укун, Чжу Бацзе и Ша Сэн после того, как они вчетвером - учитель с наставниками - миновали пещеру с мириадами демонов, с утра двинулись в путь, погода была ясная, дул ветерок, и грело солнце, настроение было у всех исключительно хорошее. Чтобы смягчить утомление от путешествия и разрядить обстановку, Укун говорит: «Давайте я, старина Сунь, задам вам две загадки, что скажете?» Бацзе и Ша Сэн хором сказали «хорошо». Укун со всей серьезностью произнес:

Рот торчит, два уха как машут,
Пузо кругом, копыт 4 половинки.

Базце еще не среагировал, а Ша Сэн уже надрывался от смеха. Когда до Бацзе дошло, он, выпятив большие губы, сказал: «Брат Обезьян, снова ты подтруниваешь над стариной Свином.»

«Бацзе, не сердись,» - говорит Укун, «Я действительно пошутил с тобой. Я еще одну загадаю, а ты попробуй отгадать. Если разгадаешь, то я тебя угощу вкуснейшей постной едой.» У Базце, только тот услышал про вкусности, сразу проснулся аппетит, и он радостный сказал: «Сказано - сделано!» Укун загадывает:

Три человека верхом на двух букашках,
Солнце посередине стоит вертикально.
Черная собака несет кое-кого на спине,
Так согнув спину, что прямо воет.
— угадать два иероглифа.

Бацзе думал полдня, так и не угадал. Укун на ухо рассказал Ша Сэну, и оба одновременно расхохотались.

Просим найти ответы к двум загадкам Укуна.

Загадки №3: угадай иероглиф (6 штук)

Продолжаем нашу серию статей с загадками на иероглифы. Напомню, что такие загадки не только интересны сами по себе, но и носят обучающий характер, так как после основательного раздумывания эти фразы/слова/иероглифы и, конечно, ответы на загадки запоминаются на ура. Ну, это мое мнение =) 

И да, в конце этой статьи будет дан ответ на предыдущую загадку. Если вы ее еще не видели, то посмотрите заметку Загадки №2: 3 иероглифа. Мне она очень понравилась!

Загадки №2: угадай 3 иероглифа

Ок, предыдущие загадки отгадали на нашей странице в контакте. Ответы и пояснения к загадкам №1 смотрите внизу этой заметки.

А данная загадка будет поинтереснее и, возможно, несколько сложнее. Хотя отгадать нужно всего три очень простых иероглифа. Сама загадка представлена на рисунке ниже. Итак, что за три иероглифа имеются в виду?

Загадки №1: угадай иероглиф (10 штук)

Ниже приведены классные загадки на иероглифы. Убежден, что такого рода загадки будут полезны всем: и тем, кто их сможет отгадать, и тем, кто не сможет. Вторые, возможно, отгадают после того, как заглянут в подсказки. В любом случае, считаю, что эти иероглифы станут для них более понятными, и поэтому их будет проще запомнить.

Угадай животных

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

cāicāizhèshì什么shénme动物dòngwù

yǒumáodemáoshì黑色hēi sède白色bái sèdechī竹子zhúzizhùzài中国Zhōngguóde眼睛yǎnjingshìhēihēidehuìfēi喜欢xǐhuan睡觉shuìjiào

èrzhùzài非洲fēizhōuháizhùzài印度Yìndù泰国Tàiguó越南Yuènán等等děngděngchī水果shuǐguǒcǎoháichīshùde鼻子bízihěncháng耳朵ěrduohěnzhèshìgehěnde动物dòngwù还好háihǎochīròu

sānzhùzàishēnhǎidànshìhěn聪明cōngminghuì游泳yóuyǒngshì世界shìjièshangzuìde动物dòngwù一般yìbānchī浮游生物fúyóu shēngwù

zhèzhǒng动物dòngwù喜欢xǐhuan睡觉shuìjiàohái喜欢xǐhuanchīròu有时候yǒushíhouháihuìchīcǎohuì游泳yóuyǒng可是kěshì喜欢xǐhuan游泳yóuyǒngháihuìshùgǒu喜欢xǐhuangǒu

shìniǎohuìfēizhùzài北方běifāngde森林sēn lín白天bái tiān睡觉shuìjiào晚上wǎnshang出去chūquzhuā老鼠lǎoshǔde眼睛yǎnjinghěndetóu可以kěyǐ转动zhuàndòngèrbǎishí

Угадайте, что это за животное?

Первое. У него есть шерсть. Его шерсть черно-белого цвета. Он ест бамбук. Он живет в Китае. Его глаза черненькие. Он не умеет летать. Любит спать.

Второе. Он живет в Африке и еще живет в Индии, Тайланде, Вьетнами и т.д. Он ест фрукты, траву и еще ест листья деревьев. У него длинный нос, большие уши. Это очень большое животное. Хорошо еще что он не ест мясо.

Третье. Он живет в глубоких морях, но он не рыба. Он очень умный. Он умеет плавать. Он - самое большое на свете животное. Обычно он питается планктоном.

Четвертое. Эти животные любят поспать, а еще любят есть мясо и рыбу. Иногда они еще могут поесть траву. Он умеет плавать, но плавать не любит. Еще он умеет карабкаться по деревьям. Он боится собак, собаки ему не нравятся.

Пятое. Он - птица, умеет летать. Он живет в лесах на севере. Днем он спит, а ночью выходит ловить мышей. Его голова может поворачиваться на 270 градусов.

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.