история

Главная » Taxonomy » Term » история

Тыква как символ

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

为什么wèishénme一些yì xiē中药zhōngyàodiànménqiányào挂上guà shàngge葫芦húlu?

通过tōngguò葫芦húlu不知bùzhīmàide什么shénmeyàozhè俗话súhuàjiùhuì知道zhīdaozhè葫芦húlu肯定kěndìngyào有关yǒuguān葫芦húlu古代gǔdài称作chēngzuò”,俗称súchēng葫芦瓜húluguāshì道家dàojiāde象征xiàngzhēng之一zhī yī道教dàojiào故事gùshì几乎jīhūshìyǒuyàojiùyǒu葫芦húlu。“八仙bāxiān之一zhī yī铁拐李tiěguǎilǐjiùcháng背着bèi zhege装有zhuāngyǒu灵丹妙药língdān miàoyàode葫芦húlu周游zhōuyóu四方sìfāng治病救人zhìbìng jiùrén古时gǔshí道家dàojiā一般yìbānyòng葫芦húlu作为zuòwéi盛放chéngfàng丹药dānyàode容器róngqì

yào葫芦húlude典故diǎngù出自chūzì后汉书hòuhànshū》:hànshí河南hénán一带yīdài瘟疫wēnyì横行héngxíng民不聊生mínbùliáoshēng有一天yǒuyītiānwèi神奇shénqíde老人lǎo rén来到lái dào这里zhèlǐzàitiáo巷子xiàngzikāilegexiǎoxiǎo中药zhōngyàodiànménqiánguà shànglegeyào葫芦húlu里面lǐmiànchéngle药丸yàowán专治zhuān zhìzhèzhǒng瘟疫wēnyìzhèwèiwēng身怀绝技shēnhuái juéjì乐善好施lèshàn hàoshī凡是fánshì有人yǒu rénlái求医qiúyī老人lǎo rénjiùcóngyào葫芦húlu摸出mōchu药丸yàowánràng患者huànzhěyòngwēn开水kāishuǐ冲服chōngfú就这样jiùzhèyànglezhèwèiwēngyàoderén一个一个yīgè yīgèdōu好了hǎole起来qǐlái汝南rǔnánrén费长房fèizhǎngfángjiànzhèwèi老翁lǎowēngzàirénsànhòu跳入tiàorùzhōngzhī必有bìyǒujiù诚心chéngxīn拜访bàifǎng老翁lǎowēng便biànyāotóng跳入tiàorùzhōng费长房fèizhǎngfáng从此cóngcǐsuíxuédàowēngjìnshòu悬壶xuánhú济世jìshìzhīshù

中药zhōngyàodiànguà shàngyào葫芦húluyǒuliǎngcéng意思yìsishìxiàng世人shìrén表明biǎomíng悬壶xuánhú济世jìshìzhī宏愿hóngyuànèrshì看重kànzhòng葫芦húlude实用shíyòng价值jiàzhíyòng葫芦húlu保存bǎocùnqī药物yàowù确实quèshí其它qítā容器róngqì铁盒tiěhé陶罐táoguàn木箱mùxiāngděnggènghǎo因为yīnwèi葫芦húluyǒuhěn强大qiángdàde密封mìfēng性能xìngnéng潮气cháoqì不易bùyì进入jìnrù容易róngyì保持bǎochí药物yàowùde干燥gānzào

Почему у некоторых китайских аптек перед дверью вешают тыкву-горлянку?

Через поговорку "Не понятно какое лекарство продается в тыкве-горлянке" вы уже можете понять, что эта тыква точно имеет отношение к лекарствам. Тыква-горлянка (кит. хулу), именуемая в древние времена "ху" (фляга) и известная в простонародье как "хулугуа", является одним из элементов атрибутики даосов. Часто, когда в даоских историях упоминаются лекарства, то в них фигурирует также и тыква-горлянка. Один из "восьми даоских святых" - Ли Железный Посох - часто носит за плечами тыкву-горлянку, наполненную чудодейственными пилюлями, он объезжает весь мир и излечивает людей от недугов и болезней. В древние времена даосы также, как правило, использовали хулу как сосуд для хранения чудодейственных лекарств.

Упоминание о "лекарственной тыкве-горлянке" можно найти в "Истории династии Поздняя Хань":в период Позднего Хань в Хэнаньском регионе бесчинствовала эпидемия, жизнь народа стала невыносимой. Однажды сюда пришел один загадочный старик, он открыл в одном переулке одну крошечную лавку, торгующую лекарственными травами, перед дверью у которой была повешена тыква-горлянка, наполненная пилюлями, которые лечили как раз эту напасть. Этот "старик с флягой" обладал уникальными знаниями и любил делать добрые дела, всякому, кто приходил к нему за врачебной помощью, старик доставал одну пилюлю из тыквы-горлянки и предлагал больному выпить ее вместе с водой. И таким образом все, кто выпивал лекарства этого "старика с флягой" постепенно выздоровели. Один человек из Жунаня, Фэй Чжанфан, заметил, как этот старик впрыгивает во флягу (тыкву), после того, как все расходились, он понял, что это необычный человек, поэтому он решил нанести ему визит с самыми чистыми помыслами, старик пригласил его прыгнуть вместе с ним во флягу. С этого момента Фэй Чжанфан стал учиться у него следовать его пути, старик с флягой передал ему все свое умение, позволяющее ему приносить пользу людям при помощи медицины.

Вывешивание лекарственной тыквы-горлянки перед китайской аптекой имеет два значения: первое, изъявить открыто свое желание приносить пользу людям с помощью медицины. Второе, указывает на практическую пользу хулу: лекарство действительно сохраняется в тыкве-горлянке намного лучше, чем в железных коробках, глиняных горшках или деревянных коробках, посколько тыква-горлянка обладает хорошей герметичностью. Она не позволяет сырости легко проникнуть внутрь и делает хранение лекарственных препаратов в сухости более удобным.

Происхождение пиццы

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

披萨pīsàde来历láilì

传说chuánshuōyǒuwèi母亲mǔqinyīnjiā贫困pínkùnzhǐ剩下shèngxià一点点yīdiǎndiǎn面粉miànfěn正在zhèngzàiwèigěi孩子háizizuò点儿diǎnr什么shénme东西dōngxichīér发愁fāchóu邻居línjūmen得知dézhīhòu凑来còuláile一点yìdiǎn西红柿xīhóngshì奶酪nǎilàozhèwèi母亲mǔqinjiùjiāng面粉miànfěn和成huò chéng面团miàntuán烙成làochéngbǐngjiāng西红柿xīhóngshì切碎qiēsuìzài上面shàngmianzài奶酪nǎilào弄碎nòngsuìshang然后ránhòufàngzàihuǒshangkǎojiùchéngle香喷喷xiāngpēnpēnde披萨饼pīsàbǐng

还有háiyǒurén认为rènwéi披萨pīsà源于yuányú中国Zhōngguó当年dāngnián意大利yìdàlì著名zhùmíng旅行家lǚxíngjiā马可·波罗mǎkě·bōluózài中国Zhōngguó旅行lǚxíngshízuì喜欢xǐhuanchīzhǒng北方běifāng流行liúxíngde葱油馅饼cōngyóuxiànbǐng回到huídào意大利yìdàlìhòu一直yīzhíxiǎng再次zàicì品尝pǐnchángzhè美味měiwèidànquèhuìzuòge星期天xīngqītiān朋友péngyoumenzàijiā聚会jùhuì其中qízhōngwèishì来自láizì那不勒斯nàbùlèsīde厨师chúshī马可·波罗mǎkě·bōluó灵机一动líng jī yī dòngwèi厨师chúshījiàodào身边shēnbiān描绘miáohuì中国Zhōngguó北方běifāngde葱油馅饼cōngyóuxiànbǐngláiwèi厨师chúshī兴致勃勃xìngzhì bóbódeàn马可·波罗mǎkě·bōluósuǒ描绘miáohuìde方法fāngfǎ制作zhìzuò起来qǐláidànmángle半天bàntiānréng无法wúfǎjiāng馅料xiànliào放入fàngrù面团miàntuánzhōng此时cǐshí下午xiàwǔ两点liǎng diǎn大家dàjiā饥肠辘辘jī cháng lù lù于是yúshì马可·波罗mǎkě·bōluó提议tíyìjiùjiāng馅料xiànliàofàngzàibǐngshangchī大家dàjiāchīhòudōujiàohǎo”。zhèwèi厨师chúshī回到huídào那不勒斯nàbùlèsīhòuyòuzuòlebìng配上pèishàngle那不勒斯nàbùlèsīde奶酪nǎilào作料zuòliaozhèdàocài大受dàshòu食客shíkèmende欢迎 huānyíng从此cóngcǐ披萨pīsàjiù流传liúchuánkāile

Происхождение пиццы

Ходит легенда об одной матери, дом был у них бедный, оставалось у них лишь немного муки, матушка как раз печалилась из-за того, что не знала что приготовить детям покушать. Соседи, узнав про это, собрали и принесли немного помидор и сыра. И эта мама смешала муку, сделала тесто и обжарила в блин, затем порезала мелко помидоры и распределила их сверху, затем покрошила сыр. После этого поставила на огонь запекаться, так и получилась аппетитная и ароматная пицца.

А еще есть люди, которые считают, что истоки пиццы – в Китае. В те года, когда знаменитый итальянский путешественник Марко Поло путешествовал по Китаю, ему больше всего нравилось кушать распространенный на севере блин с начинкой из зеленого лука. Вернувшись в Италию, ему все время хотелось снова попробовать этого деликатеса, но однако он не умел жарить и готовить. Одним воскресным днем он собрался с друзьями дома, одним из которых был повар из Неаполя. Марко Поло осенила идея, он позвал повара к себе и описал ему китайский блин с начинкой из лука. Тот повар тоже воодушевился и начал делать все, как сказал Марко Поло. Но протрудившись полдня, все равно не сумел начинку запихать внутрь блина. В тот момент уже скоро бы пробило 2 часа пополудни, и все уже помирали с голоду. Поэтому Марко Поло предложил просто начинку положить сверху на блин и съесть его так. Отведав, все дружно сказали «хорошо». Тот повар, вернувшись в Неаполь, снова приготовил блин несколько раз и еще добавил в качестве ингредиента неапольский сыр. Это блюдо крайне пришлось по вкусу гурманам, и с тех пор «пицца» получила своей распространение.

Ленивая мышь

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

zhèshìge关于guānyú勤劳qínláode老鼠lǎoshǔ懒惰lǎnduòde老鼠lǎoshǔde故事gùshì

zài森林sēn línzhùzháoliǎngzhī老鼠lǎoshǔzhīhěn勤劳qínláolìngzhīhěn懒惰lǎnduò夏天xiàtiān外面wàimianhěn暖和nuǎnhuo森林sēn lín到处dàochùdōushì浆果jiāngguǒ蘑菇mógu坚果jiānguǒ老鼠lǎoshǔ真的zhēndeyǒuhěnduō可以kěyǐchīde东西dōngxiquē什么shénmelǎn老鼠lǎoshǔchī浆果jiāngguǒyǎokǒujiù扔掉rēngdiàole坚果jiānguǒ也是yěshì拿着ná zhechīkǒujiù扔掉rēngdiàole关心guānxīn什么shénme无忧无虑wú yōu wú lǜde勤劳qínláode老鼠lǎoshǔnechī什么shénmedōuhuìchīde干干净净gāngānjìngjìng而且érqiěháihuì食物shíwùcángzài自己的zìjǐde有一天yǒuyītiān勤劳qínláode老鼠lǎoshǔduìlǎn老鼠lǎoshǔshuō:“这样zhèyàng生活shēnghuó不行bùxíngyào开始kāishǐwèi冬天dōngtiānzuò一些yì xiē准备zhǔnbèileyào居安思危jū’ān sīwēi 否则fǒuzé到时候dàoshíhòujiùméi什么shénme可以kěyǐchīdele”。懒惰lǎnduòde老鼠lǎoshǔ回答huídá shuō:“烦死fánsǐle去死qùsǐba!”

Это история про трудолюбивую мышь и ленивую мышь.

В лесу жили две мышки. Одна была трудолюбивой, другая была очень ленивой. Летом на улице очень тепло, а в лесу повсюду ягоды, орехи, грибы. У мышек действительно было очень много съестного, ни в чем не нуждались.

Ленивая мышь ест ягодку, надкусит раз и сразу выбрасывает. Орешек тоже берет, надкусит раз и выбрасывает. И ни о чем не волнуется, никаких забот и тревог. А трудолюбивая мышь? Что бы она ни ела, она все подъест подчистую, кроме того, она еще спрячет еду у себя в норке.

Однажды трудолюбивая мышь говорит ленивой: «Так тебе жить нельзя. Тебе уже нужно начинать готовиться к зиме, тебе нужно запастись на черный день. Иначе придет время, и совсем не будет еды.» На что ленивая мышь ответила: «Да пошел ты! Не беси.»

Китайское магическое зеркало

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

西方xīfāng科学家kēxuéjiāzài18世纪shìjì发现fāxiàn透光镜tòuguāngjìnghòuwèi莫名其妙mòmíngqímiàolezhěngge世纪shìjìzhè就是jiù shì西方xīfāngchēng中国Zhōngguó透光镜tòuguāngjìngwèi魔镜mójìngde由来yóulái

透光镜tòuguāngjìngjìng外形wàixíng中国Zhōngguó古代gǔdàidetóngjìng一样hyīyàng同样tóngyàngshìyóutóng铸成zhùchéng背后bèihòuyǒu图案tú àn文字wénzì反射面fǎnshèmiàndehěn光亮guāngliàng可以kěyǐzhàoréndāngdào光线guāngxiàn照到zhào dàojìngmiàn反射fǎnshèhòu投到tóu dào墙壁qiángbìshangběn应当yīngdāngshìge平淡无奇píngdàn wúqíde圆形yuánxíng光亮guāngliàng区域qūyù然而rán érzàizhège光亮guāngliàng区域qūyùhuì出现chūxiànjìng背面bèimiànshangde图案tú àn文字wénzì好像hǎoxiàngshìtòu过来guòlai似的shìde故称gùchēngzhīwèi透光镜tòuguāngjìng古代gǔdàishìyàoyòng磨镜石mójìngshí磨擦mócātóngjìngdezài不断bùduànde研磨yánmóbiànbáo shí镜子jìngzi本身běnshēnde刚度gāngdù也就yějiù降低jiàngdīle从而cóng ér残余cányú应力yìnglì得到dédào释放shìfàngjìng产生chǎnshēng变形biànxíngxiàngjìngmiàn方向fāngxiàng拱起gǒngqǐ

dāngjìng产生chǎnshēng变形biànxíng shíjìngxiàngjìngmiàn方向fāngxiàng拱起gǒngqǐ程度chéngdùérjìnghuán纹饰wénshìde部位bùwèi拱起gǒngqǐxiǎo所以suǒyǐ形成xíngchénglejìngmiànde凹凸不平āo tū bù píng当然dāngránzhèzhǒng变化biànhuà肉眼ròuyǎnhěnnán看到kàn dàojìngbáojìng背面bèimiàn凹凸āo tūchù薄厚bóhòu差距chājù为什么wèishénmeyǒuhěnbáode镜子jìngziquènéng透光tòuguāngne西汉xī hàn青铜qīngtóng透光镜tòuguāngjìngháiyǒuge特点tèdiǎn就是jiù shìde花纹huāwénshì环向huánxiàng分布fēnbùdezhǐyǒu 这时zhèshícáinéng产生chǎnshēng显著xiǎnzhùde 环向huánxiàng铸造zhùzào残余cányú应力yìnglìzàijìngmiàn形成xíngchéng较为jiàowéi规则guīzéde凹凸āo tūlái

Западные ученые, обнаружив в 18 веке прозрачное зеркало, ломали голову над объяснением этого артефакта целый век. Именно поэтому на западе древнее китайское зеркало, пропускающее свет, называли магическим.

Это зеркало, так же известное как древнее зеркало, внешне похоже на медное китайское зеркало древних эпох. Оно так же сделано из меди, на задней поверхности есть рисунок и иероглифы. Отражающая поверхность отполированна до блеска и может отражать людей. Когда мы направляем луч света на поверхность зеркала, тот, отражаясь и падая на стену, в общем-то должен быть ничем не примечательным отблеском округлой формы. Однако в этом отблеске еще появляются рисунки и иероглифы с обратной стороны зеркала, будто они просвечиваются. Отсюда и название - прозрачное зеркало. В давние времена нужно было полировальным камнем натирать медное зеркало, когда при непрерывном полировании оно становилось тонким, собственная жесткость зеркала тоже снижалась. Отчего остаточное напряжение высвобождается, приводя к деформации в зеркале и к возникновению выпуклости на отображающей поверхности зеркала.

В то время как в зеркале возникает деформация, низ зеркала выгибается в сторону поверхности больше, в то время как у ободка и узора степень выпуклости меньше, за счет этого сформировывается неровность на поверхности зеркала, конечно же, такого типа изменения почти не видимы невооруженным глазом. Зеркало утончилось, разница в толщине существенна там, где сзади зеркала располагается неровность (орнамента). Но отчего же существуют очень тонкие зеркала, но которые, однако, не «пропускают свет»? Еще одной особенностью бронзовых зеркал эпохи Западной Хань в том, что его орнамент распределяется кольцеобразно, только таким образом можно создать наиболее значительное кольцеобразное остаточное напряжение при отливе, (которое создаст затем) на поверхности зеркала довольно упорядоченную неровность.

День образования КНР


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

国庆guóqìng jiàxīnsòng开心kāixīnèrsòng放心fàngxīnsānsòng舒心shūxīnsòng耐心nàixīnsòng顺心shùnxīn,六sòng忠心zhōngxīnsòng福星fúxīngzhù国庆节guóqìngjié快乐kuài lè

guóhǎojiāhǎo国家guójiāhǎojiājiādōuhǎoguóyuánrényuán国人guórényuánrénrénjiēyuánfèn浓浓nóngnóngde思念sīniànchuànchuànde祝福zhùfúgěizuì知心zhīxīnde国庆节guóqìngjié快乐kuài lè

国庆节guóqìngjié相聚xiāng jù亲朋好友qīn péng hǎo yǒu相聚xiāng jù相聚xiāng jù大家dàjiā一起yìqǐwèi明天míngtiāngènghǎoér相聚xiāng jùba

На Национальный праздник выпадает семь дней отдыха, на эти 7 дней пожелаю 7 сердечных пожеланий (слов, связанных с сердцем), первым дарю тебе радость, вторым дарю тебе спокойствие, третьим дарю тебе легкость на душе, четвертым дарю тебе терпение, пятым дарю тебе благополучие, шестым дарю тебе верность делу, седьмым дарю тебе счастливую звезду! Желаю радости в Национального праздник!

В краю благополучие, и в семье благополучие, и в стране хорошо, значит и в каждой семье хорошо. Край в целостности и сохраности, люди в целостности и сохраности, соотечественники в целостности и сохраности, и каждый человек в целостности и сохраности! отправляю тебе, самому близкому другу, теплейшие воспоминания и связки самых-самых сладких пожеланий, с Национальным праздником!

Собираются на Национальный праздник, собираются все родственники и близкие друзья, собираются вместе ты, я и он, соберемся же все вместе ради лучшего завтрашнего дня!

Как Сыма Гуан разбил чан


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

yǒuge宋朝sòng cháode故事gùshi我们wǒmen今天jīntiāndōuháizài就是jiù shì大家dàjiādōu知道zhīdaode司马光sīmǎ guānggāngde故事gùshi

有一次yǒuyīcì司马光sīmǎ guāngxiǎo伙伴huǒbànmen zài后院hòuyuàn玩耍wánshuǎ院子yuànziyǒukǒushuǐgāngyǒuge小孩xiǎohái爬到pádàogāng沿yánshangwán一不小心yí bù xiǎoxīn掉到diàodàogānggāngshuǐshēn眼看yǎnkàn孩子háizi快要kuàiyàodǐngle沉下去chénxiàqule别的biéde孩子háizimenjiàn出了事chūleshìxiàdebiānbiānhǎnpǎodào外面wàimianxiàng大人dàren求救qiújiù司马光sīmǎ guāngquè急中生智jí zhōng shēng zhì灵机一动língjī yí dòngcóngshang捡起jiǎnqǐkuài石头shítou使劲shǐjìnxiàngshuǐgāng

pēng!”shuǐgānglegāngde shuǐliúle出来chūlaibèiyānzàishuǐde小孩xiǎohái得救déjiùlexiǎoxiǎode司马光sīmǎ guāng遇事冷静yùshìlěngjìngcóngxiǎojiùshìxiǎo大人dàren模样múyàng除此之外chúcǐzhīwàihái喜欢xǐhuan历史lìshǐshūsuìjiùnéngèrbǎiduōniánde历史lìshǐ概况gàikuàngjiǎngde清清楚楚qīng qīng chǔ chǔ

Есть одна история времен династии Сун, которую мы до сих пор все читаем, а именно – всем известная – история «Как Сыма Гуан разбил чан».

Как-то раз Сыма Гуан с ребятами играли во внутреннем дворе, во дворе был большой чан с водой. Один ребенок взобрался на край чана поиграть и по неосторожности упал в чан. Чан с водой был глубоким, вот-вот и ребенок уже утонет, уже полностью погрузился в воду. Остальные дети увидели, что случилось, от испуга принялись кричать и плакать, и побежали наружу звать взрослых на помощь. А Сыма Гуан в такой опасный момент быстро сообразил, что нужно делать: он подобрал с земли большой булыжник и с силой обрушил его на чан. «Бум!» - чан с водой разбился, и вода из чана вытекла. Ребенок, ушедший под воду, был спасен.

Маленький Сыма Гуан сохранил хладнокровие в момент беды, с малых лет он казался маленьким взрослым мужем. Кроме того, он любил читать книги по истории, и уже в семь лет он мог подробно рассказать основные исторические события более, чем за 200 лет.

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.