兵法

Главная » Tags » 兵法

Знаток военного дела Сунь Цзы, 下

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

孙武sūnwǔ接着jiēzhe任命rènmìngliǎngduì排头páitóude宫女gōngnǚwéi队长duìzhǎng重新chóngxīn击鼓jī gǔ发令fā lìngzhè宫女gōngnǚmen确实quèshídōu严格yángé遵照zūnzhào孙武sūnwǔde命令mìnglìng动作dòngzuò非常fēicháng整齐zhěngqí孙武sūnwǔpàirénxiàng吴王wú wáng报告bàogàoshuō:“队伍duìwu训练xùnliàn整齐zhěngqíqǐng吴王wú wáng下来xiàlai看看kàn kan这样zhèyàngde队伍duìwu哪怕nǎpàshìzhēnjiào她们tāmen打仗dǎzhàng她们tāmenhuì毫不háobù犹豫yóuyùde冲上去chōngshàngqu。”吴王wú wáng失去shīqù爱妃àifēihěn心疼xīnténgxiǎng下去xiàqukàn孙武sūnwǔshuō:“看来kànlai吴王wú wáng只是zhǐshì喜爱xǐ ài兵法bīngfǎshangde词句cíjù并不bìng bùxiǎng真正zhēnzhèng运用yùnyòng。”吴王wú wángsuī高兴gāoxìngdànquè由此yóu cǐ了解到liǎojiě dào孙武sūnwǔ的确díquèshìwèinéng著书立说zhùshū lìshuōyòunéng严格yángé用兵yòngbīngde军事jūnshì奇才qícái终于zhōngyú任命rènmìng孙武sūnwǔwéi将军jiāngjūn孙武sūnwǔzài吴国wúguó指挥zhǐhuīle许多xǔduō战斗zhàndòuzhànshèng他的tā de名字míngzi传遍chuánbiànle中国Zhōngguó

孙武sūnwǔbèi后人hòurén称为chēngwéi兵圣bīng shèng”、“兵家bīngjiāzhī兵家bīngjiāzhīshī”,除了chúle战功zhàngōng显赫xiǎnhè以外yǐwàizuì主要zhǔyàodeshì留给liú gěi后世hòushì不朽bù xiǔde军事jūnshì名著míngzhù--“孙子Sūnzǐ兵法bīngfǎ”。“孙子Sūnzǐ兵法bīngfǎ虽然suīránzhǐyǒuduǎnduǎndeqiāndànquè包含bāohánzhege博大精深bódà jīngshēnde理论lǐlùn体系tǐxì十分shífēn丰富fēngfùde思想sīxiǎng内容nèiróngduì中国Zhōngguó军事jūnshì学术xuéshùde发展fāzhǎn产生chǎnshēngle巨大jùdàér深远shēn yuǎnde影响yǐngxiǎngzhè13piān兵法bīngfǎjiǎngde全部quánbùdōushì如何rúhé克敌kè dí制胜zhìshèngde战略zhànlüè战术zhànshùpiān始计shǐ jìpiān”,jiǎngde就是jiù shì计划jìhuàde重要性zhòngyàoxìng孙武sūnwǔ认为rènwéi计划jìhuà周密zhōumìjiù可能kěnéngzài战争zhànzhēngzhōng获胜huòshèng计划jìhuà不周bùzhōujiù难以nányǐ获胜huòshèngér根本gēnběn进行jìnxíng计划jìhuàshì肯定kěndìngyào失败shībàide军事jūnshì名言míngyán攻其不备gōng qí bú bèi出其不意chūqí bú yìjiù出自chūzìpiānèrpiān作战zuòzhànpiān”,jiǎngdeshì作战zuòzhàn用兵yòngbīngde道理dàolicóng战争zhànzhēngduì人力rénlì物力wùlì财力cáilìde依赖yīlài关系guānxi出发chūfā说明shuōmíngle速战sù zhàn速胜sùshèngde重要性zhòngyàoxìng。“bīngguìguìjiǔde名言míngyánjiù出自chūzìpiān

三国sān guó时期shíqī著名zhùmíngde政治家zhèngzhìjiā军事家jūnshìjiā曹操cáo cāogewèi孙子Sūnzǐ兵法bīngfǎzuòle系统xìtǒngde注解zhùjiěwèi后人hòurén研究yánjiū运用yùnyòng孙子Sūnzǐ兵法bīngfǎ打开dǎkāile方便fāngbiànzhīmén。”孙子Sūnzǐ兵法bīngfǎzài世界shìjièshanghěn有名yǒumíng,8世纪shìjì传入chuánrù日本rìběn,18世纪shìjì传入chuánrù欧洲ōuzhōu现在xiànzài孙子Sūnzǐ兵法bīngfǎbèi翻译成fānyì chéngduōzhǒng文字wénzìzài世界shìjièshang广为guǎngwéi流传liúchuán

Далее Сунь У назначил командирами отрядов двух служанок, стоявших во впереди отрядов, повторно стал бить в барабаны, отдавая приказы. На этот раз служанки действительно строго соблюдали приказы Сунь У, все движения были очень аккуратными. Сунь У послал людей доложить правителю царства У: «Отряды уже как следует натренированы, прошу правителя спуститься посмотреть. Такой отряд - даже если их и правда послать на войну, они не будут раздумывать и секунды – сразу ринуться в бой.» Правитель царства У, потеряв своих любимых наложниц, очень переживал, не хотел спускаться. Сунь У сказал: «Похоже правитель лишь любит слова про военное дело и совсем не желает по-настоящему военное дело применять.» Правитель хотя и был не рад, но все же благодаря этому случаю осознал, что Сунь У и в самом деле редкий талант в сфере военного искусства, который не только мог сочинять книги, но мог и всерьез управлять войском. В конце концов он назначил Сунь У военачальником. Сунь У в царстве У командовал многими войнами, что ни бой, то победа. Его имя разлетелось по всему Китаю.

 

Сунь У потомки называли «богом войны», «праотцом военной философии» и «мастером военного искусства». Кроме блестящих боевых заслуг, самое главное – это то, что он оставил последующим поколениям нетленный шедевр о военном деле – «Искусство войны Сунь Цзы». Несмотря на то, что «Искусство войны Сунь Цзы» содержит всего-навсего несколько тысяч иероглифов, однако содержание этого труда заключает в себе крайне глубокую теоретическую систему и очень богатую идеологию. Данная работа сильно повлияла на развитие военного дела как искусства в Китае. Все эти 13 глав об искусстве войны посвящены полностью тактикам и стратегиям для победы над врагом. Например, первая глава «Предварительные расчеты» повествует о важности планирования. Сунь У считал, что если планирование осуществлено тщательно, то есть возможность одержать победу. Если план не проработан полностью, то одержать победу будет трудно. А если же совсем не осуществлять планирования, то вас обязательно ждет поражение. Знаменитое военное изречение «Нападай, когда противник не готов, застигай его врасплох» как берет свое начало из этой главы. Вторая глава «О ведении войны» рассказывает о принципах ведения войны и управления войском. Объясняется важность быстрого осуществления войны и быстрого достижения победы с точки зрения зависимости военной практики от человеческих ресурсов, провизии и финансов. Знаменитое изречение «Для солдат ценна скорость, а не затяжной бой» как раз появилась в этой главе.

 

Знаменитый политик и военачальник времен Троецарствия Цао Цао первым составил систематизированные комментарии к «Искусству войны Сунь Цзы», тем самым упростив для последующих поколений изучение «Искусства войны». «Искусство Войны Сунь Цзы» стало очень популярным во всем мире. В 8 веке этот труд попадает в Японию, в 18 веке проникает в Европу. Сейчас «Искусство войны» переведено на многие языки и широко распространено по всему миру.

Знаток военного дела Сунь Цзы, 上

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

孙武sūnwǔ出生chūshēng公元gōngyuánqián535nián后人hòurén尊称zūnchēngwéi孙子Sūnzǐ”。孙武sūnwǔshì齐国qíguórén曾祖父zēngzǔfù祖父zǔfùdōushì齐国qíguó名将míng jiàngshòu家庭jiātíngde影响yǐngxiǎng孙武sūnwǔ从小cóng xiǎojiù喜欢xǐhuan兵法bīngfǎ盼望pànwàngnéngyǒu用武之地yòng wǔ zhī dì dàn齐国qíguóde纷争fēnzhēng内乱nèiluàn使shǐ孙武sūnwǔ无法wúfǎ施展shīzhǎn他的tā de才能cáinéng于是yúshì18suìshíjiù离开líkāi齐国qíguódàole吴国wúguó

孙武sūnwǔyǒuwèi朋友péngyouzài吴国wúguó担任dānrèn重要zhòngyào职务zhíwù孙武sūnwǔ推荐tuījiàngěile吴王wú wáng孙武sūnwǔ写成xiě chéngde兵法bīngfǎ13piān献给xiàngěile吴王wú wáng吴王wú wángkànhòu大加dà jiā称赞chēngzàn并且bìngqiěyào孙武sūnwǔ实际shíjì演练yǎnliàn一下yí xià看看kàn kan效果xiàoguǒ为了wèile考验kǎoyàn孙武sūnwǔde才干cáigàn吴王wú wáng没有méi yǒugěi孙武sūnwǔ士兵shìbīng而是érshì交给jiāogěi180míng宫女gōngnǚràng操练cāoliàn

孙武sūnwǔ180míng宫女gōngnǚ分成fēnchéngliǎngduìràng吴王wú wángzuì喜欢xǐhuandeliǎngmíng妃子fēizi担任dānrènliǎngduìde队长duìzhǎng孙武sūnwǔxiàng她们tāmen反复fǎnfù讲解jiǎngjiě军法jūnfǎ军令jūn lìng然后ránhòu击鼓jī gǔ发令fā lìng宫女gōngnǚmen听见tīngjiàn鼓声gǔ shēng觉得juéde好玩hǎowán极了jíle个个gègè捧腹大笑pěng fù dà xiào孙武sūnwǔshuō:“zhèshì规定guīdìngde明确míngquè你们nǐmen熟悉shúxī军令jūn lìng军法jūnfǎ错误cuòwùzài。”于是yúshìyòu严肃yánsùde反复fǎnfù讲解jiǎngjiě然后ránhòu击鼓jī gǔ发令fā lìng宫女gōngnǚmen仍然réngránxiào个没完ge méiwán孙武sūnwǔ十分shífēn严厉yánlìdeduì她们tāmenshuō:“规定guīdìng明确míngquèshì将帅jiàngshuàizhīcuò既然jìrán反复fǎnfùde说明shuōmíngleréng执行zhíxíng命令mìnglìng就是jiù shì你们nǐmendecuòle。”接着jiēzhe下令xià lìngjiāngliǎngmíng队长duìzhǎng斩首zhǎn shǒu吴王wú wángjiàn孙武sūnwǔyào杀掉shā diào自己的zìjǐde爱妃àifēi慌忙huāngmángpàirénlái传达chuándá命令mìnglìngshuō:“已经yǐjīng知道zhīdao将军jiāngjūn善于shànyú用兵yòngbīnglezhèliǎngge爱妃àifēi杀不得shā bu dé没有méi yǒu她们tāmenliánfàn吃不下chī bu xiàqǐng将军jiāngjūn不要bú yàoshā她们tāmen。”孙武sūnwǔ断然duànrán回绝huíjuéshuō:“军令jūn lìngshān军人jūnrén服从fúcóng命令mìnglìng关系到guānxì dào战争zhànzhēngde胜败shèng bàizhè开不得玩笑kāi bude wánxiào。”于是yúshì下令xià lìngshāleliǎngmíng妃子fēizi

Сунь У родился в 535 году до нашей эры. Потомки уважительно его называли "Сунь Цзы». Сунь У был родом из царства Ци, его прадед и дед были именитыми генералами в царстве Ци. Под влиянием семьи он с малых лет полюбил военное дело и ему хотелось получить возможность проявить себя. Но распри и междоусобица в царстве Ци не позволяли ему проявить свой талант, поэтому в 18 лет он покинул царство Ци и прибыл в царство У.

 

У Сунь У был один друг, который в царстве Ц занимал важную должность. Он порекомендовал Сунь У правителю царства У. Сунь У написанные им 13 глав о военном искусстве преподнес правителю У. Правитель после прочтения крайне положительно оценил рукопись, при этом захотел, чтобы Сунь У на деле продемонстрировал, что умеет, чтобы правитель мог посмотреть результат. Чтобы испытать таланты Сунь У правитель не дал ему солдат, а поручил ему тренировать 180 придворных девиц.

 

Сунь У разделил 180 девушек на два отрядка и назначил двоих самых любимых наложниц правителя У стать во главе этих двух отрядов. Сунь У несколько раз объяснил им военные правила и приказы, потом посредством барабанного боя стал приказывать им. Девушки, услышав шум барабанов, нашли их занятие очень забавным и все как одна стали громко смеяться. Сунь У сказал: «В этот раз мои указания были не ясными, вам не знаком военный закон и военные приказы, ошибка на мне.» Затем он снова со всей строгостью неоднократно все объяснил, затем стал бить в барабан и издавать приказы. Придворные девушки по-прежнему смеялись, не умолкая. Сунь У крайне сурово сказал им: «Указания не ясны - ошибка полководца; но раз уже неоднократно все объяснил, а приказы все также не выполняются, то это уже ваша ошибка.» Следом он приказал отрубить голову двум командирам отряда. Правитель царства У, увидев, что Сунь У собирается убить его любимых наложниц, в спешке послал человека передать повеление со словами: «Я уже понял, что полководец умеет руководить войском. Нельзя убивать этих двух наложниц, если у меня их не будет, то я и есть не смогу. Прошу полководца не убивать их.» Сунь У категорически отказал: «Военный приказ аки гора, от того, что военные следуют приказам, зависит исход войны. Шутить здесь неуместно.» Следом он приказал казнить этих двух наложниц.

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.