Умение писать, текст из HSK 6

Главная » Чтение » Умение писать, текст из HSK 6

Вкладки

课文

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

从小cóng xiǎojiù酷爱kù ài写作xiězuò孜孜不倦zī zī bú juànde写下xiěxiàle许多xǔduō作品zuòpǐndàndōuhěn普通pǔtōng没什么méi shénme特色tèsèzhèràng感到gǎndào十分shífēn苦恼kǔ nǎo于是yúshìbàile当时dāngshízuì有名yǒumíng8dewèi作家zuòjiāwèishībìng经常jīngchángxiàng请教qǐngjiào

一天yì tiān带着dài zhe自己zìjǐxiěde文章wénzhāngqǐng老师lǎoshī指导zhǐdǎo诚恳chéngkěndeshuō:“老师lǎoshī已经yǐjīnglehěnduōshū为什么wèi shénmexiě出来chūláide文章wénzhāng总是zǒngshìgòu生动shēngdòngne?”

zhège问题wèntíhěn简单jiǎndān你的nǐ de功夫gōngfuhái不到bú dàojiā。”老师lǎoshī直截了当zhíjié liǎodàngde回答huídádào

yào怎样zěnyàng才能cáinéng使shǐ功夫gōngfu到家dàojiāne?”急切jí qièdewèn

zhè就要jiùyàokěn吃苦chī kǔqín学习xuéxí家门jiāménqián不是bú shì天天tiāntiāndōuyǒu马车mǎchē经过jīngguòmajiùzhànzài门口ménkǒu每天měi tiān看到kàn dàode情况qíngkuàng详详细细xiángxiáng xìxìde记录jì lù下来xiàlai而且érqiěyào长期cháng qī坚持jiānchí下去xiàqu。”

二天èrtiān真的zhēndezhàn在家zàijiā门口ménkǒudīngzhe大街dà jiēshàng来来往往láilái wǎngwǎngde马车mǎchēkànle整天zhěngtiān结果jiéguǒquè一无所获yī wú suǒ huò接着jiēzheyòu连续lián xùkànleliǎngtiān还是háishi没有méi yǒu什么shénme发现fāxiàn万般wànbān无奈wúnàixiàzhǐde再次zàicì来到lái dào老师lǎoshījiājìnménjiùshuō:“按照ànzhàonínde教导jiàodǎo一连yīliánkànle好几hǎo jǐtiān马车mǎchēméi看出kànchū什么shénme特殊tèshūde东西dōngxi那么nàme单调dāndiào没有méi yǒu什么shénmehǎoxiěde。”

怎么zěnmenéngshuō没有méi yǒu什么shénme东西dōngxihǎoxiěne富丽堂皇fùlìtánghuángde马车mǎchēgēn装饰zhuāngshì简陋jiǎnlòude马车mǎchēshì一样yí yàngde走法zǒufǎma烈日炎炎lièrì yányánxiàde马车mǎchēshì怎样zěnyàngzǒude狂风暴雨kuángfēng bàoyǔzhōngde马车mǎchē又是yòushì怎样zěnyàngzǒude马车mǎchēshàngshí怎样zěnyàng用力yòng lì马车mǎchēxiàshígǎn车人jūrén怎样zěnyàng吆喝yāohe他的tāde表情biǎoqíng又是yòushì什么shénmeyàngdezhè一切yīqièdōunéngxiěde清楚qīngchu ma怎么会zěnme huì没有méi yǒu什么shénmehǎoxiědene?”老师lǎoshī滔滔不绝tāo tāo bù juéde说着shuō zhegejiēgede问题wèntídōuzài他的tāde脑海nǎohǎizhōng打下dǎxiale深深shēn shēnde烙印làoyìn

从此cóngcǐ以后yǐhòu天天tiāntiānzhànzài门口ménkǒu全神贯注quánshén guànzhùde观察guāncházhe过往guòwǎngde马车mǎchē从中cóngzhōng获得huòdéle丰富fēngfùde材料cáiliàoxiěchūle一些yì xiēxīn作品zuòpǐn于是yúshì再一次zàiyīcìqǐng老师lǎoshī指导zhǐdǎo

老师lǎoshī认真rènzhēndekànlepiānhòuliǎnshàng露出lùchūle满意mǎnyìde笑容xiàoróngshuō:“这些zhè xiē作品zuòpǐn表明biǎomíngyǒule进步jìnbùdàn年轻人niánqīngrénguìzài坚持jiānchí才气cáiqi, cáiqì其实qíshí就是jiù shì 坚持jiānchí写作xiězuòde结果jiéguǒduì所要suǒyàoxiěde东西dōngxiguāng仔细zǐxì观察guāncháháigòu还要háiyàonéng发现fāxiàn别人biéren没有méi yǒu发现fāxiàn没有méi yǒuxiěguode特点tèdiǎn比如bǐrúyào描写miáoxiě一堆yīduī篝火gōuhuǒhuòzhū绿shù就要jiùyào努力nǔlì 发现fāxiàn它们tāmen其他qítāde篝火gōuhuǒ其他qítāde树木shùmùyǒu什么shénme不同bùtóng之处zhī chù。”专心zhuānxīndetīngzhe受到shòudàolehěnde启发qǐ fā

老师lǎoshīlekǒu咖啡kāfēiyòu接着jiēzheshuō:“发现fāxiànle这些zhè xiē特点tèdiǎn就要jiùyào善于shànyú它们tāmen写下xiěxiàlái今后jīn hòudāng走进zǒujìnge工厂gōng chǎng的时候de shíhoujiùshìzhe描写miáoxiězhègechǎngde守门shǒuménrényòng画家huàjiādezhǒng手法shǒu fǎ守门shǒuménrénde身材shēncái姿态zītài面貌miàn mào衣着yīzhuó精神jīngshén本质běnzhìdōu表现biǎoxiàn出来chūláiyàoràngkànle以后yǐhòuhuìtóng农民nóngmín马车夫mǎchēfūhuò其他qítā任何rènhé守门shǒuménrén混同hùntóng起来qǐlai。”

老师lǎoshī的话dehuà牢牢láoláode在心zàixīnshàng从此cóngcǐ更加gèngjiā勤奋qín fèn努力nǔlì 后来hòuláizhège年轻人niánqīngrénzài生活shēnghuózhōng总是zǒngshì仔细zǐxì观察guānchá用心yòngxīn揣摩chuǎimó积累jīlěile许多xǔduō素材sùcáixiěchūleshǎoyǒu世界shìjiè影响yǐngxiǎngde著作zhùzuò成为chéngwéile 19 世纪shìjìzuì著名zhùmíngde作家zuòjiā之一zhī yī

Он с раннего детства любил писать, он старался изо всех сил и написал много работ, но все они были обычными и ничем не примечательными. Это сильно его удручало, поэтому он отправился к одному из самых известных писателей того времени, чтобы напроситься к нему в ученики и тем самым часто просить у него совета.

Однажды он взял своё собственную статью и попросил учителя наставлений. Он искренне сказал: «Учитель, я прочитал много книг. Почему же мои рассказы всегда получаются недостаточно живыми?»

«Проблема очень проста. Ваше мастерство еще не достигло должного уровня», напрямик ответил учитель.

«Как же мне тогда достичь этого уровня?» торопливо спросил он.

«Для этого нужно быть готовым к трудностям и старательно учиться. Не проезжают ли повозки каждый день мимо вашего дома? Тогда встаньте у ворот, наблюдайте за всем, что происходит каждый день, и записывайте все в подробностях, такие записи нужно делать в течение долгого времени».

На следующий день он действительно встал у ворот дома и целый день пристально наблюдал за вереницей повозок, проезжающих по улице, но в результате ничего их этого не почерпнул. Затем он так наблюдал ещё два дня и всё равно ничего не заметил. В отчаянии ему снова пришлось пойти к учителю. Прямо с порога он проговорил: «Я последовал твоим наставлениям и несколько дней подряд наблюдал за повозками, но ничего особенного не увидел, всё настолько однообразно, что особо не о чем писать.»

«Нет, нет! Как же вы можете говорить, что не о чем писать? Одинаков ли аллюр у лошадей богатой и простой повозки? Как движутся они под палящим солнцем? А в неистовую бурю? Каких усилий стоит лошади взобраться в гору? Когда повозка катится с горы, как извозчик кричит, подгоняя лошадей? Каково его выражение лица? Можете ли вы описать всё это простым и ясным языком? Отчего же это, вдруг, тут не о чем писать?» - непрерывно вопрошал учитель, и все вопросы, один за другим, глубоко отпечатались в его голове.

С тех пор он каждый день стоял у ворот и внимательно наблюдал за проезжающими повозками, и, получив от этого богатый материал, написал несколько новых работ. После этого он снова пошёл к учителю, чтобы тот проверил.

Учитель внимательно прочитал несколько глав и на его лице отобразилась удовлетворенная улыбка, он сказал: «Эти работы показывают, что вы значительно продвинулись вперёд. Но в молодом человеке ценится упорство, а литературный талант на самом деле является лишь результатом упорства при написании книг. Недостаточно лишь присматриваться к тому, о чём хотите написать, нужно ещё увидеть и написать о чём-то особенном, чего другие не увидели и не написали. Например, если вы хотите описать костёр или зелёное дерево, попробуйте найти другие костры и другие деревья и попробуйте увидеть в них отличия». Он внимательно слушал и был очень вдохновлён.

Учитель сделал глоток кофе и сказал: «Если вы найдёте эти отличия, вы должны хорошо уметь написать о них. В дальнейшем, когда вы пойдёте в мастерскую, попытайтесь описать её сторожа, используя разные художественные приёмы, чтобы описать фигуру, жесты, внешность, одежду, ум и проявления его характера. Нужно, чтобы после того, как я прочитал, я бы уже не смог спутать его с крестьянином, извозчиком или с любым другим сторожем».

Слова учителя глубоко отпечатались в его сердце, и с тех пор он работал ещё более усердно. Впоследствии, в течение своей жизни этот молодой человек всегда внимательно за всем наблюдал, старался изо всех сил, накопил много материала, написал немало работ, имеющих мировое влияние, и стал одним из самых известных писателей 19 века.

简介
Пример текста из экзамена HSK уровня 6. Такие тексты предлагаются в качестве самого последнего задания: нужно его прочитать и потом написать пересказ своими словами, естественно, на китайском.
Уровень: 
4 комментариев
Аватар пользователя admin

поправлен перевод слова 吆喝, спасибо Виталию из VK

+1
0
-1
Аватар пользователя admin

исправил перевод слова 肯, спасибо тому же человеку)

+1
0
-1
Аватар пользователя admin

для 过往 подправил перевод, сенкс тому же гражданину! :)

+1
0
-1
Аватар пользователя admin

перевод добавлен! спасибо нашему подписчику из ВК Виталию!

+1
0
-1

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.