№ | Иероглиф | Произношение и пояснение |
51 | 小 | маленький; 大小 dàxiǎo размер |
52 | 么 | (суффикс наречий и местоимений разговорного языка) 什么? shénme? что?; 为什么? wèishénme? почему? 没什么! méi shénme! Ничего!, Забудь!; 怎么? zěnme? как? каким образом; 么么哒 (звукоподражение) memedá чмок-чмок |
53 | 心 | сердце; 小心 xiǎoxīn осторожней, с осторожностью; 心理 xīnlǐ психология, психика; 中心 zhōngxīn центр |
54 | 多 | много, во множестве, больше, быть больше на...; 多大 duōdà насколько большой? сколько лет?; 多少 duōshǎo сколько? сколько стоит? |
55 | 天 | небо, небеса, бог, день, (=天空 tiānkōng) небеса; 天气 tiānqì погода |
56 | 而 | и, еще и..., да (в составе) 而且 érqiě к тому же, более того, 然而 rán'ér всё-таки, всё же |
57 | 能 | мочь, быть способным; 能够 nénggòu быть в состоянии; 可能 kě'néng возможно, может быть, скорее всего |
58 | 好 | любить, увлекаться 好好儿 hǎohāor как следует, в порядке |
хорошо, хороший в...; 你好! Nǐhǎo! Привет!
59 | 都 | город, 首都 shǒudū столица |
все
60 | 然 | книж. правильный; 虽然 suīrán хотя; 忽然 hūrán вдруг, внезапно; 当然 dāngrán конечно, разумеется; 自然 zìrán природа, естественно |
61 | 没 | тонуть, уходить под поду, исчезать, конфисковывать |
(=没有 méiyǒu) нету, не имееть; 有没有? yǒuméiyǒu? Есть или нет?
62 | 日 | {не путать с 曰 yuē устар. говорить} |
солнце, (=日子 rìzi) день; 日记 rìjì ежедневник; 日光 rìguāng дневной свет
63 | 于 | {не путать с 干 gān ствол, делать} |
распространенный предлог; 于是 yúshì и тогда, после этого, в результате чего; 问题在于 wèntízàiyú вопрос состоит в .../том, что...
64 | 起 | встать на ноги, начинать; 起来 qǐlai подниматься; 对不起 duìbuqǐ простите, извините; 从今天起 cóngjīntiānqǐ с сегодняшнего дня |
65 | 还 | возращать, отдавать обратно, возмещать |
всё ещё, ещё, 还没有 háiméiyǒu всё ещё не.../ всё ещё нет
66 | 发 | волосы на голове; в сочетании 头发 tóufa волосы на голове |
выпускать, отдавать, стрелять, раскрываться, издавать,
67 | 成 | (=成为 chéngwéi, =变成 biànchéng) становиться, превращаться в...; 成功 chénggōng успех; 完成 wánchéng закончить, завершить; 成语 chéngyǔ чэнъюй, идиома |
68 | 事 | дело, событие, случай, происшествие, занятие, инцидент; 事情 shìqing ситуация, дело |
69 | 只 | (счётное слово для обычно парных вещей, некрупных животных, птиц, лодок, предметов домашней утвари) 一只猫 yì zhī māo один кот |
только, всего лишь, единственно,
70 | 作 | делать, заниматься; 工作 gōngzuò работа/работать; 作业 zuòyè домашнее задание |
71 | 当 | надлежащим образом, правильно, соответствовать, в качестве, закладывать в ломбард, 当作没这回事吧 dàngzuò méi zhè huíshì ba считай будто этого не было |
являться, служить в качестве чего-то <звукоподражание звону>
72 | 想 | думать, чувствовать, желать, предполагать, вспоминать |
73 | 看 | стеречь, присматривать, ухаживать; 看守 kānshǒu караулить |
смотреть, глядеть, читать, обращаться к..., полагать 看法 kànfǎ точка зрения
74 | 文 | письмо, текст, литература; 文化 wénhuà культура; 中文 zhōngwén китайский язык |
75 | 无 | без, ничто, отсутствие, нет (чего-то); 无法 wúfǎ невозможно (что-то сделать) |
76 | 开 | открыть, включить; 开始 kāishǐ начать 打开 dǎkāi открыть, раскрыть, развернуть |
77 | 手 | рука, кисть руки, ручной, мастер, специалист; 手艺 shǒuyì умение, ремесло, 高手 gāoshǒu мастер, знаток, 挥手 huīshǒu махать рукой, 拍手 pāishǒu хлопать в ладоши |
78 | 十 | десять; 十三 shísān тринадцать, 五十 wǔshí пятьдесят; 十月 shíyuè октябрь |
79 | 用 | применять, употреблять, использовать; 好用 hǎoyòng удобный, 不用谢 bú yòng xiè не стоит благодарности, 使用 shǐyòng пользоваться, употреблять |
80 | 主 | глава, хозяин, владелец, господин; 主要 zhǔyào основной, главный, ключевой; 主义 zhǔyì доктрина, ~изм; 主页 zhùyè домашняя страница |
81 | 行 | ряд, строй, дело, занятие; 银行 yínháng банк, 行业 hángyè отрасль, специальность, 同行 tóngháng коллега устар. твердый, непреклонный |
идти, двигаться; 行不行 xíngbuxíng идёт? годится или нет? 行动 xíngdòng акт, действие, действовать
82 | 方 | сторона, квадрат, квадратный; 地方 dìfang место; 方面 fāngmiàn аспект,сторона |
83 | 又 | снова, вновь, ещё и..., и...и..., ни...ни... |
84 | 如 | походить на..., быть таким же, как..., например, к примеру; 如果 rúguǒ если, 如此 rúcǐ подобный этому, таким образом |
85 | 前 | впереди, передняя сторона, прошлое, предыдущий, предшествующий; 以前 yǐqián раньше, 前天 qiántiān позавчера |
86 | 所 | место, положение, учреждение; 所以 suǒyǐ поэтому, таким образом, 所有 suǒyǒu всё имеющееся, все, 厕所 cèsuǒ туалет |
87 | 本 |
|
88 | 见 | показываться, появляться |
встречаться с, видеть, (=看见 kànjian) видеть, увидеть; 意见 yìjian идея, мнение, точка зрения; 听见 tīngjiàn слышать, услышать
89 | 经 | меридиан (как в географии, так и в традиционной китайской медицине), канонический текст, закономерность, иметь дело с, (=经纪 jīngjì) управлять (бизнесом); 已经 yǐjing уже; 经过 jīngguò проходить, проходить через; 经验 jīngyàn опыт; 经由 jīngyóu посредством, через; 经常 jīngcháng часто, регулярно; 易经 Yìjīng Книга перемен |
90 | 头 | 石头 shítou камень <здесь как суффикс существительного> |
голова, верхушка, первый <счетн. слово для домашнего скота, чеснока и пр.>; 头发 tóufa волосы
91 | 面 | лицо, поверхность, <счетн. слово для зеркал, флагов и пр.>, мука, мучное, (=面条 miàntiáo) лапша; 面包 miànbāo хлеб |
92 | 公 | общественный, официальный; 公里 gōnglǐ километр; 办公室 bàngōngshì офис; 公司 gōngsī компания; 公共 gōnggòng общественнй, публичный; 公共汽车 gōnggòngqìchē автобус |
93 | 同 | 胡同 hútòng хутун |
такой же, одинаковый; 同志 tóngzhì товарищ; <а также предлог>
94 | 三 |
три; 第三世界 dìsān shìjiè третий мир; 三月 sānyuè март |
95 | 已 | ( не путать с 己 jǐ сам, который полностью "открыт" слева) |
стоп, конец, (=已经 yǐjīng) уже
96 | 老 | старый, устаревший; 老师 lǎoshī учитель; 老虎 lǎohǔ тигр; 老张 lǎo Zhāng старый Чжан = дорогой (друг) Чжан |
97 | 从 | <предлог> из, через, следовать, вторичный |
98 | 动 | двигаться, меняться; 动物 dòngwù животное; 活动 huódòng мероприятие, активность; 运动 yùndòng спорт |
99 | 两 | два (перед счетным словом), лян = 50 грамм |
100 | 长 | вырастать, главный, глава, старший |
длинный, продолжительный, длина
Самые распространенные иероглифы
- Иероглифы в данной таблице представлены в нисходящем статистическом порядке, начиная с наиболее часто употребляемого иероглифа в современном китайском языке, 的.
- Произношение иероглифа - или пиньинь - указано в квадратных скобках . У одного и того же иероглифа может быть несколько чтений.
- После пиньиня указаны примеры слов и/или выражений с данным иероглифом.
- Некоторые - не столь часто используемые - прочтения иероглифов не были указаны.
- Грамматические частицы, счетные слова и другие особые случаи выделены в скобочках ромбиком "<...>".