1) Счетные слова или 量词liàngcí являются характерной особенностью грамматики китайского языка. Счетные слова - суть единица измерения объектов, понятий или действий. Сами по себе, как правило, эти слова не используются, поэтому перед ними, как минимум, должно быть указано числительное или указательное местоимение. Примеры:
短语duǎnyǔ | Перевод |
---|---|
三sān架jià飞机fēijī | три самолета |
那nà辆liàng汽车qìchē | тот автомобиль |
说shuō一yí遍biàn | сказать один раз |
那nà辆liàng车chē是shì什么shénme牌子páizi的de?
Какой марки та машина?
我wǒ没méi听tīng清楚qīngchu,请qǐng你nǐ再zài说shuō一yí遍biàn。
Я не расслышал, пожалуйста, скажи еще раз.
今天jīntiān有yǒu三sān位wèi先生xiānsheng来lái找zhǎo你nǐ。
Сегодня к тебе приходили три господина.
2) Счетные слова можно разделить на именные и глагольные.
这zhè是shì妈妈māma刚gāng买mǎi的de两liǎng双shuāng新xīn手套shǒutào。
Это две пары новых перчаток, которые мама только купила.
他tā奶奶nǎinai住院zhùyuàn了le,他tā每天měi tiān至少zhìshǎo要yào往wǎng医院yīyuàn跑pǎo两liǎng趟tàng。
У него бабушка слегла в больницу, теперь каждый день он минимум 2 раза бегает в больницу.
3) Обычно между счетными словами и существительными не требуется постановка частицы 的de. Например, 一个朋友 нельзя сказать 一个的朋友. Только между мерными счетными словами и существительными возможна постановка частицы 的, например: 一尺的布 или 三斤的鱼. Но смысл таких выражений иной.
短语duǎnyǔ | Перевод |
---|---|
三sān斤jīn鱼yú | полтора килограмма рыбы |
三sān斤jīn的de鱼yú | полуторакилограммовая рыба |
昨天zuótiān他tā在zài河边hé biān钓鱼diào yú,只zhǐ钓着diào zháo了le一yì条tiáo鱼yú。
Вчера он ловил рыбу у реки, поймал всего одну.
不过búguò那nà条tiáo鱼yú挺tǐng大dà的de,是shì八bā斤jīn的de鲤鱼lǐyú。
Но рыба была довольно большая, карп в 4 килограмма.
4) Многие существительные могут выполнять роль счетных слов. Такие счетные слова называются временными. Например:
数词shùcí | 量词liàngcí | 名词míngcí | Перевод |
---|---|---|---|
一yí | 个ge | 书架shūjià | одна книжная полка |
一yì | 书架shūjià | 书shū | целая полка книг |
一yí个ge书架shūjià上shang大概dàgài能néng放fàng多少duōshao本běn书shū?
На одну книжную полку сколько примерно книг можно поместить?
他tā不bù小心xiǎoxīn碰到pèngdào了le那nà个ge书架shūjià,一yì书架shūjià书shū就jiù掉到diàodào地上dì shang了le。
Он по неосторожности натолкнулся на ту книжную полку, и вся полка книг упала на пол.
Примечание: между временными счетными словами и существительными возможна постановка частицы 的, например, 一书架的书. Смысл при этом не меняется.
Очень удобно работать с
- Войдите, чтобы оставлять комментарии
Мне все у вас на сайте всё
- Войдите, чтобы оставлять комментарии
[url=https://abrandcialis.com
- Войдите, чтобы оставлять комментарии
[url=https://stromectol.bar
- Войдите, чтобы оставлять комментарии
pmid 28933369; PubMed Central
- Войдите, чтобы оставлять комментарии