拔苗助长

Главная » Чтение » 拔苗助长

Вкладки

课文
Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

从前cóngqiányǒuge农夫nóngfūměitiān早上zǎoshangzàitiānliàngqiánjiùhuì起床qǐchuáng然后ránhòudàotián干活gànhuówèi幼苗yòumiáochú杂草zácǎo施肥shīféi天天tiāntiān希望xīwàng它们tāmennéngkuài一点yìdiǎn长大zhǎngdà可是kěshìtiānliǎngtiānsāntiāntiánde幼苗yòumiáo还是háishiméizhǎng起来qilai

农夫nóngfūhěn着急zháojí心中xīnzhōngjiùxiàngzháolehuǒ似的shìdezhěngtiāndōuzuò不住bú zhùxiǎngaxiǎng希望xīwàngnéngxiǎngchūgeràng幼苗yòumiáo长得zhǎngdekuài一些yì xiēde方法fāngfǎ

一天yì tiān终于zhōngyú想出xiǎngchūletiáo妙计miàojì急忙jímángpǎodàotiánxiǎomiáodedōucóngligāole一些yìxiē

lèile一天yì tiāntiān快要kuài yàohēile的时候de shíhoucáihuídàojiājìnménjiùduì家人jiā rénshuō:“今天jīntiānlèihuàile不过bú guò总算zǒngsuànméibái辛苦xīnkǔtiánde幼苗yòumiáodōuzhǎnggāolehěnduō过不了guò bu liǎotiān我们wǒmenjiù可以kěyǐshōu粮食liángshile!”

de儿子érzitīng这么zhème shuōjiù觉得juéde奇怪qíguàimángpǎodàotiánkàn哎呀āiyāmǎntiánde幼苗yòumiáodōu枯死kūsǐle

Жил как-то давно один крестьянин. Каждый день утром еще затемно он уже вставал с постели и шел в поле работать. Выпалывал сорняки для рассады, удобрял их. И каждый день он хотел сделать так, чтобы ростки могли бы быстрее вырасти, но - день, два, три - ростки в поле все равно не вырастали.

Крестьянин сильно торопился, внутри у него словно загорелся огонь: целыми днями не мог усидеть на месте. Он все думал и думал, хотел придумать способ, который заставил бы саженцы вырасти быстрее.

Однажды он наконец придумал замечательный план. Он в спешке прибежал на поле и стал один за одним вытягивать саженцы чуть выше из земли.

Сильно устав за целый день, когда уже вот-вот стемнеет, он только вернулся домой. Только войдя в двери, он говорит своим родным: "Как же я сегодня устал! Но в целом не зря потрудился, рассада в поле теперь намного выше. Пройдет несколько дней, и нам можно будет собирать зерно!"

Его сын, услышав эти слова, сразу подумал, что что-то не так, быстро побежал на поле посмотреть. Ой-ой-ой! Все поле саженцев погибло.

简介
Чэнъюй 拔苗助长, история про нетерпеливого крестьянина, пытавшегося ускорить процесс созревания урожая.
Уровень: 
2 комментариев
Аватар пользователя admin

поправил перевод и пиньинь для 枯死. Спасибо, что пользуетесь ctrl+enter

+1
0
-1
Аватар пользователя admin

поправил перевод к слову 方法. Спасибо, что следите и даете нам знать

+1
0
-1

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.