自序zìxù
我wǒ向来xiàng lái不bù给gěi自己的zìjǐ de作品zuòpǐn写xiě序xù。怕pà麻烦máfan;很hěn立得住lì de zhù的de一yī个ge理由lǐyóu。还有háiyǒu呢ne,要yào说shuō的话dehuà已yǐ都dōu在zài书shū中zhōng说shuō了le,何必hé bì再zài絮絮叨叨xù xù dāo dāo?再说zài shuō,夸奖kuājiǎng自己zìjǐ吧ba,不好bù hǎo- ;咒骂zhòumà自己zìjǐ吧ba,更gèng合不着hé bu zháo。莫若mòruò不言不语bù yán bù yǔ,随suí它tā去qù。
此cǐ次cì现代xiàndài书局shūjú嘱令zhǔlìng给gěi《猫城记māo chéng jì》作序zuòxù,天tiān大dà的de难题nántí!引证yǐnzhèng莎士比亚shāshìbǐyà需要xūyào翻fān书shū;记性jìxing向来xiàng lái不bù强qiáng。自道zì dào身世shēnshì说起来shuō qǐlái管保guǎnbǎo又yòu臭chòu又yòu长cháng,因为yīnwèi一yī肚子dùzi倒dào有yǒu半bàn肚子dùzi牢骚láo sāo,哭哭啼啼kū kū tí tí也yě不bù象xiàng个ge样子yàngzi——本来běnlái长得zhǎngde就jiù不bù十分shífēn体面tǐmiàn。怎办zěn bàn?
好吧hǎoba,这么zhème说shuō:《猫城记māo chéng jì》是shì个ge恶梦èmèng。为什么wèi shénme写xiě它tā?最zuì大dà的de原因yuányīn ——吃chī多duō了le。可是kěshì写xiě得de很hěn不错bú cuò,因为yīnwèi二姐èr jiě和hé外甥wàisheng都dōu向xiàng我wǒ伸shēn大拇指dà mǔzhǐ,虽然suīrán我wǒ自己zìjǐ还hái有一点点yǒu yī diǎn diǎn不满意bù mǎnyì。不bù很hěn幽默yōumò。但是dàn shì吃chī多duō了le大笑dà xiào,震破zhènpò肚皮dùpí还hái怎zěn再zài吃chī?不满意bù mǎnyì,可kě也yě无法wúfǎ。人rén不bù为wèi面包miànbāo而ér生shēng。是的shìde,火腿huǒtuǐ面包miànbāo其qí庶几乎shùjīhū?
二姐èr jiě嫌xián它tā太tài悲观bēiguān,我wǒ告诉gàosu她tā,猫māo人rén是shì猫māo人rén,与yǔ我们wǒmen不相干bù xiānggān,管guǎn它tā悲观bēiguān不bù悲观bēiguān。二姐èr jiě点头diǎntóu不已bù yǐ。
外甥wàisheng问wèn我wǒ是shì哪na一派yī pài的de写家xiějiā?属于shǔyú哪na一yī阶级jiējí?代表dàibiǎo哪na种zhǒng人rén讲话jiǎnghuà?是否shìfǒu脊椎jǐzhuī动物dòngwù?得了de liǎo多少duō shǎo稿费gǎofèi?我wǒ给gěi他tā买mǎi了le十shí斤jīn苹果píngguǒ,堵上dǔ shang他的tāde嘴zuǐ。他tā不再bú zài问wèn,我wǒ乐得lè de去qù睡大觉shuì dà jiào。梦mèng中zhōng倘有tǎng yǒu所见suǒjiàn,也许yěxǔ还hái能néng写xiě本běn“狗gǒu城chéng 记jì”。是shì为wèi序xù。
年nián月yuè日rì,刚gāng睡醒shuìxǐng,不bù大dà记得jìde。
1.
飞机fēijī是shì碎suì了le。
我的wǒ de朋友péngyou——自幼zì yòu和hé我wǒ同学tóngxué:这zhè次cì为wèi我wǒ开kāi了le半bàn个ge多duō月yuè的de飞机fēijī——连lián一yī块kuài整zhěng骨gǔ也yě没méi留下liú xià!
我wǒ自己zìjǐ呢ne,也许yěxǔ还hái活huó着zhe呢ne?我wǒ怎zěn能néng没méi死sǐ?神仙shénxiān大概dàgài知道zhīdào。我wǒ顾不及gù bù jí伤心shāngxīn了le。
我们wǒmen的de目的地mùdìdì是shì火星Huǒxīng。按着ànzhe我的wǒ de亡友wáng yǒu的de计算jì suàn,在zài飞机fēijī出险chūxiǎn以前yǐqián,我们wǒmen确是què shì已yǐ进jìn了le火星Huǒxīng的de气圈qìquān。那么nàme,我wǒ是shì已yǐ落luò 在zài火星Huǒxīng上shang了le?假如jiǎrú真是zhēn shì这样zhèyàng,我的wǒ de朋友péngyou的de灵魂línghún可以kěyǐ自zì安ān了le:第一dì yī个ge在zài火星Huǒxīng上shang的de中国人zhōngguórén,死sǐ得de值zhí!但是dàn shì,这zhè“到底dàodǐ”是shì哪里nǎlǐ?我wǒ只好zhǐ hǎo“相信xiāngxìn”它tā是shì火星Huǒxīng吧ba;不是bú shì也yě得de是shì,因为yīnwèi我wǒ无从wúcóng证明zhèngmíng它tā的de是shì与yǔ不是bú shì。自然zìrán从cóng天文tiān wén上shang可以kěyǐ断定duàn dìng这zhè是shì哪na个ge星球xīngqiú;可怜kě lián,我wǒ对于duìyú天文tiān wén的de知识zhīshi正如zhèngrú对duì古代gǔdài埃及āijí文字wénzì,一点也不yīdiǎn yě bù懂dǒng!我的wǒ de朋友péngyou可以kěyǐ毫不háobù迟疑chí yí的de指示zhǐ shì我wǒ,但是dàn shì他tā,他tā……噢ò!我的wǒ de好友hǎoyǒu,与yǔ我wǒ自幼zì yòu同学tóngxué的de好友hǎoyǒu!
飞机fēijī是shì碎suì了le。我wǒ将jiāng怎样zěnyàng回到huídào地球dìqiú上去shàngqu?不bù敢gǎn想xiǎng!只有zhǐyǒu身上shēnshang的de衣裳yī shang——碎suì得de象xiàng些xiē挂着guà zhe的de干gàn菠菜bōcài——和hé肚子dùzi里lǐ的de干粮gānliáng;不要bú yào说shuō回去huíqu的de计划jìhuà,就是jiù shì 怎样zěnyàng在zài这里zhè lǐ活huó着zhe,也yě不bù敢gǎn想xiǎng啊a!言语yányǔ不通bù tōng,地方dìfang不bù认识rènshi,火星Huǒxīng上shang到底dàodǐ有yǒu与yǔ人类rénlèi相似的xiāngsì de动物dòngwù没有méi yǒu?问题wèntí多duō得de象xiàng……就jiù不想bù xiǎng吧ba;“火星Huǒxīng上shang的de漂流piāoliú者zhě”,还hái不bù足以自慰zú yǐ zì wèi么me?使shǐ忧虑yōulǜ减去jiǎnqù勇敢yǒnggǎn是shì多么duōme不上算bù shàngsuàn的de事shì!
这zhè自然zìrán是shì追想zhuīxiǎng当时dāngshí的de情形qíng xíng。在zài当时dāngshí,脑nǎo子zǐ已yǐ震昏zhèn hūn。震昏zhèn hūn的de脑nǎo子zǐ也许yěxǔ会huì发生fāshēng许多xǔduō不相bù xiāng联贯liánguàn的de思念sīniàn,已经yǐjīng都dōu想不起xiǎng bu qǐ了le;只有zhǐyǒu这些zhè xiē——怎样zěnyàng回去huíqu,和hé怎样zěnyàng活huó着zhe——似乎sìhū在zài脑nǎo子zǐ完全wánquán清醒qīng xǐng之后zhīhòu还hái记得jìde很hěn真切zhēnqiè,象xiàng被bèi海hǎi 潮cháo打dǎ上shang岸àn来lái的de两liǎng块kuài木板mùbǎn,船chuán已yǐ全quán沉chén了le。
我wǒ清醒qīng xǐng过来guòlai。第一dì yī件jiàn事shì是shì设法shèfǎ把bǎ我的wǒ de朋友péngyou,那nà一yī堆duī骨肉gǔròu,埋葬máizàng起来qǐlai。那nà只zhǐ飞机fēijī,我wǒ连lián看kàn它tā也yě不bù敢gǎn看kàn。它tā也是yěshì我的wǒ de好友hǎoyǒu,它tā将jiāng我们wǒmen俩liǎ运yùn到dào这里zhè lǐ来lái,忠诚zhōng chéng的de机器jī qì!朋友péngyou都dōu死sǐ了le,只有zhǐyǒu我wǒ还hái活huó着zhe,我wǒ觉得juéde他们tāmen俩liǎ的de不幸búxìng好象hǎoxiàng都是dōu shì我的wǒ de过错guòcuò!两liǎng个ge有yǒu本事běnshì的de倒dào都dōu死sǐ了le,只zhǐ留下liú xià我wǒ这zhè个ge没méi能力nénglì的de,傻子shǎzi偏piān有yǒu福气fúqi,多么duōme难堪nán kān的de自慰zìwèi!我wǒ觉得juéde我wǒ能néng只手zhīshǒu埋葬máizàng我的wǒ de同学tóngxué,但是dàn shì我wǒ一定yí dìng不能bù néng把bǎ飞机fēijī也yě掩埋yǎnmái了le,所以suǒyǐ我wǒ不bù敢gǎn看kàn它tā。
我wǒ应当yīngdāng 先xiān去qù挖wā坑kēng,但是dàn shì我wǒ没有méi yǒu去qù挖wā,只zhǐ呆呆dāidāi的de看kàn着zhe四外sìwài,从cóng泪lèi 中zhōng看kàn着zhe四外sìwài。我wǒ为什么wèi shénme不bù抱着bàozhe那nà团tuán骨肉gǔròu痛tòng哭kū一yī场chăng?我wǒ为什么wèi shénme不bù立刻lìkè去qù掘地jué dì?在zài一yī种zhǒng如梦方醒rú mèng fāng xǐng的de状态zhuàngtài中zhōng,有yǒu许多xǔduō举动jǔ dòng是shì我wǒ自己zìjǐ不能bù néng负责fùzé的de,现在xiànzài想xiǎng来lái,这zhè或者huòzhe是shì最近zuìjìn情理qíng lǐ的de解释jiěshì与yǔ自zì恕shù。
我wǒ呆呆dāidāi的de看kàn着zhe四外sìwài。奇怪qíguài,那时nàshí我wǒ所suǒ看见kàn jiàn的de我wǒ记得jìde清楚qīngchu 极了jíle,无论wúlùn什么时候shénme shíhou我wǒ一yī闭bì眼yǎn,便biàn能néng又yòu看见kàn jiàn那些nà xiē景物jǐngwù,带着dài zhe颜色yánsè立lì在zài我的wǒ de面前miànqián,就是jiù shì 颜色yánsè相交处xiāngjiāo chù的de影yǐng线xiàn也yě都dōu很hěn清楚qīngchu 。只有zhǐyǒu这zhè个ge与yǔ我wǒ幼时yòushí初次chūcì随着suízhe母亲mǔqin去qù祭扫jìsǎo父亲fùqin的de坟墓fén mù时shí的de景象jǐngxiàng是shì我wǒ终身zhōngshēn忘不了wàng bu liǎo的de两liǎng张zhāng图画túhuà。
我wǒ说不上来shuō bù shànglái我wǒ特别tèbié注意到zhùyì dào什么shénme;我wǒ给gěi四围sìwéi的de一切yīqiè以yǐ均等jūnděng的de“不bù关切guānqiè的de注意zhùyì”,假如jiǎrú这zhè话huà能néng有点yǒudiǎn意义yìyì。我wǒ好象hǎoxiàng雨yǔ中zhōng的de小xiǎo树shù,任凭rènpíng雨点yǔdiǎn往wǎng我wǒ身上shēnshang落luò ;落luò 上shang一点yì diǎn,叶儿yèr便biàn动dòng一yī动dòng。我wǒ看见kàn jiàn一片yīpiàn 灰huī的de天空tiānkōng。不是bú shì阴天yīntiān,这zhè是shì一yī种zhǒng灰huī色sè的de空气kōngqì。阳光yángguāng不能bù néng算suàn不bù强qiáng,因为yīnwèi我wǒ觉得juéde很hěn热rè;但是dàn shì它tā的de热rè力lì并不bìng bú与yǔ光亮guāngliàng作zuò正比zhèngbǐ,热rè自管zìguan热rè,并没有bìng méi yǒu夺目duómù的de光华guānghuá。我wǒ似乎sìhū能néng摸到mō dào四围sìwéi的de厚重hòuzhòng,热rè,密mì,沉闷chén mèn的de灰huī气qì。也yě不是bú shì有yǒu尘土chén tǔ,远处yuǎn chù的de东西dōngxi看kàn得de很hěn清楚qīngchu ,决不jué bù象xiàng有yǒu风沙fēngshā。阳光yángguāng好象hǎoxiàng在zài这zhè灰huī中zhōng折减zhéjiǎn了le,而后érhòu散sàn匀yún,所以suǒyǐ处处chùchù是shì灰huī的de,处处chùchù还有háiyǒu亮liàng,一yī种zhǒng银yín灰huī的de宇宙yǔzhòu。中国Zhōngguó北方běifāng在zài夏xià旱hàn的时候de shíhou,天上tiān shàng浮fú着zhe层céng没méi作用zuòyòng的de灰huī云yún,把bǎ阳光yángguāng遮zhē减jiǎn了le一些yì xiē,可是kěshì温度wēndù还是háishi极jí高gāo,便biàn有点yǒudiǎn与yǔ此cǐ地de相似xiāngsì;不过bú guò此cǐ地de的de灰huī气qì更gèng暗淡àndàn一些yì xiē,更gèng低重dīzhòng一些yì xiē,那nà灰huī重chóng的de云yún好象hǎoxiàng紧贴jǐn tiē着zhe我的wǒ de脸liǎn。豆腐房dòufu fáng在zài夜间yè jiān储chǔ满mǎn了le热rè气qì,只有zhǐyǒu一yī盏zhǎn油yóu灯dēng在zài热rè气qì中zhōng散sàn着zhe点diǎn鬼guǐ 光guāng,便是biàn shì这zhè个ge宇宙yǔzhòu的de雏形chúxíng。这zhè种zhǒng空气kōngqì使shǐ我wǒ觉着juézhe不bù自在zìzài。远处yuǎn chù有些yǒuxiē小xiǎo山shān ,也是yěshì灰huī色sè的de,比bǐ天空tiānkōng更gèng深shēn一些yì xiē;因为yīnwèi不是bú shì没有méi yǒu阳光yángguāng,小xiǎo山shān 上shang是shì灰huī里lǐ带着dài zhe些xiē淡dàn红hóng,好象hǎoxiàng野yě鸽gē脖子bózi上shang的de彩cǎi闪shǎn。
灰huī色sè的de国guó!我wǒ记得jìde我wǒ这样zhèyàng想xiǎng,虽然suīrán我wǒ那时nàshí并不bìng bú知道zhīdào那里nàli有yǒu国家guójiā没有méi yǒu。
从cóng远处yuǎn chù收回shōuhuí 眼光yǎn guāng,我wǒ看见kàn jiàn一片yīpiàn 平原píng yuán,灰huī的de!没有méi yǒu树shù,没有méi yǒu房子fángzi,没有méi yǒu田地tiándì,平píng,平píng;平píng得de讨厌tǎoyàn。地上dì shang有yǒu草caǒ,都dōu擦cā着zhe地皮dìpí长着zhǎng zhe,叶子yèzi很hěn大dà,可是kěshì没有méi yǒu竖立shùlì的de梗子gěngzi。土脉tǔmài不见得bú jiàn de不bù肥美féiměi,我wǒ想xiǎng,为什么wèi shénme不bù种地zhòng dì呢ne?
离lí我wǒ不bù远yuǎn,飞起fēiqǐ几jǐ只zhǐ鹰yīng似的shìde鸟niǎo,灰huī的de,只有zhǐyǒu尾巴wěiba是shì白bái的de。这zhè几点jǐ diǎn白bái的de尾巴wěiba给gěi这zhè全quán灰huī的de宇宙yǔzhòu一点yì diǎn变化biànhuà,可是kěshì并不bìng bú减少jiǎnshǎo那nà惨淡cǎndàn蒸郁zhēngyù的de气象qìxiàng,好象hǎoxiàng在zài阴yīn苦kǔ的de天空tiānkōng中zhōng飞fēi着zhe几jǐ片piàn纸zhǐ钱qián!
鹰yīng鸟niǎo向xiàng我wǒ这边zhè biān飞fēi过来guòlai。看kàn着zhe看kàn着zhe,我wǒ心中xīnzhōng忽然hūrán一yī动dòng,它们tāmen看见kàn jiàn了le我的wǒ de朋友péngyou,那nà堆duī……远处yuǎn chù又yòu飞fēi起来qǐlai几jǐ只zhǐ。我wǒ急jí了le,本能běn néng的de向xiàng地de下xià找zhǎo,没有méi yǒu铁tiě锹qiāo,连lián根gēn木mù棍gùn也yě没有méi yǒu!不能bù néng不bù求救qiújiù于yú那nà只zhǐ飞机fēijī了le;有yǒu根gēn铁tiě棍gùn也yě可以kěyǐ慢慢mànmàn的de挖wā一yī个ge坑kēng。但是dàn shì,鸟niǎo已经yǐjīng在zài我wǒ头tóu上shang盘旋pán xuán了le。我wǒ不顾bú gù得de再zài看kàn,可是kěshì我wǒ觉得出juéde chū它们tāmen是shì越yuè飞fēi越yuè低dī,它们tāmen的de啼声tí shēng,一yī种zhǒng长cháng而ér尖jiān苦kǔ的de啼声tí shēng,是shì就jiù在zài我的wǒ de头tóu上shang。顾不得gù bu de细xì找zhǎo,我wǒ便biàn扯住chězhù飞机fēijī的de一yī块kuài,也yě说不清shuō bù qīng是shì哪na一yī部分bùfen,疯fēng了le似的shìde往wǎng下xià扯chě。鸟儿niǎor下来xiàlai一yī只zhǐ。我wǒ拼命pīnmìng的de喊hǎn了le一yī声shēng。它tā的de硬yìng翅chì颤chàn了le几jǐ颤chàn,两liǎng腿tuǐ已yǐ将jiāng落地luò dì,白bái尾巴wěiba一yī钩gõu,又yòu飞起fēiqǐ去qù了le。这zhè个ge飞起fēiqǐ去qù了le,又yòu来lái了le两liǎng三sān只zhǐ,都dōu象xiàng喜鹊xǐquè得de住zhù些xiē食物shíwù那样nàyàng叫jiào着zhe;上面shàngmian那些nà xiē只zhǐ的de啼声tí shēng更gèng长cháng了le,好象hǎoxiàng哀求āiqiú下面xiàmian的de等děng 它们tāmen一yī等děng ;末了mòliǎo,“扎zhā”的de一yī声shēng全quán下来xiàlai了le。我wǒ扯chě那nà飞机fēijī,手心shǒuxīn 粘nián了le,一定yí dìng是shì流liú了le血xuè,可是kěshì不bù觉得juéde疼téng。扯chě,扯chě,扯chě;没用méiyòng!我wǒ扑过pūguo它们tāmen去qù,用yòng脚jiǎo踢tī,喊hǎn着zhe。它们tāmen伸开shēnkāi翅膀chìbǎng向xiàng四外sìwài躲duǒ,但是dàn shì没有méi yǒu飞起fēiqǐ去qù的de意思yìsi。有yǒu一yī只zhǐ已yǐ在zài那nà一yī堆duī……上shang啄zhuó了le一yī口kǒu!我的wǒ de眼前yǎnqián冒mào了le红hóng光guāng,我wǒ扑过pūguo它tā去qù,要yào用yòng手shǒu抓zhuā它tā;只顾zhǐ gù抓zhuā这zhè只zhǐ,其余qí yú的de那些nà xiē环huán攻上来gōng shànglái了le;我wǒ又yòu乱luàn踢tī起来qǐlai。它们tāmen扎扎zhāzhā的de叫jiào,伸shēn着zhe硬yìng翅chì往wǎng四外sìwài躲duǒ;只要zhǐ yào我的wǒ de腿tuǐ一yī往wǎng回收huí shōu,它们tāmen便biàn红hóng着zhe眼yǎn攻上来gōng shànglái。而且érqiě攻上来gōng shànglái之后zhīhòu,不bù愿yuàn再zài退tuì,有意yǒuyì要yào啄zhuó我的wǒ de脚jiǎo了le。
忽然hūrán我wǒ想xiǎng起来qǐlai:腰yāo中zhōng有yǒu只zhī手枪shǒu qiāng。我wǒ刚gāng立定lìdìng,要yào摸mō那nà只zhǐ枪qiāng;什么时候shénme shíhou来lái的de?我wǒ前面qiánmian,就jiù离lí我wǒ有yǒu七qī八bā步bù远yuǎn,站zhàn着zhe一yī群qún人rén;一眼yì yǎn我wǒ便biàn看清kànqīng,猫māo脸liǎn的de人rén!
Предисловие.
Я никогда не писал предисловий к своим произведениям. Боюсь излишних хлопот – очень основательная причина. Зачем еще говорить, если все уже сказано в книге, к чему еще эта пустопорожняя болтовня? Вдобавок, хвалить себя – нехорошо, ругать же – тем более ни к чему. Уж лучше промолчать, и будь что будет.
Но в этот раз издатель приказал написать для «Записок о кошачьем городе» предисловие. Неподъемная задача! Чтобы процитировать Шекспира, нужно листать книги; а память никогда не была моим сильным местом. Самому рассказывать о своем прошлом – гарантированно выйдет и дурно, и длинно, потому что внутри точно засело много недовольства. Плакать без остановки – тоже не то, так как и изначально-то не очень у меня с репутацией. Что же делать?
Ну ладно, скажем так, «Записки о кошачьем городе» - это дурной сон. Зачем же нужно было его написать? Самая большая причина – переел. Однако написал неплохо. Потому как старшая сестра и племянник оба оценили и подняли большой палец. Хотя я ещё чуть-чуть недоволен. Не очень смешно. Но если, объевшись, сильно смеяться, то как дальше есть с лопнувшим животом? Невозможно, никак. Человек не для хлеба живет, да. Может, все-таки для бутерброда с мясом?
Сестра недовольна мрачностью, я ей объяснил, люди-кошки есть люди-кошки, к нам отношения не имеют. Ну мрачно и мрачно, что такого? Сестра покивала головой.
Племянник спрашивал, какого направления я литератор? Какова моя классовая принадлежность? Точку зрения каких людей выражаю? Позвоночные ли животные? Какой получу гонорар? Я купил ему 5 килограмм яблок – заткнуть ему рот. Он больше ничего не спрашивал. А я обрадовался и пошел спать. Если увижу сон, возможно, смогу написать «Записки о собачьем городе». Вот и готово предисловие.
Какой год, месяц и день – только что проснулся – не очень помню.
1.
Межпланетный корабль разбился.
От моего старого школьного товарища, который больше полумесяца правил этим кораблем, осталось лишь нечто бесформенное. А я, видимо, жив. Как случилось, что я не погиб? Может быть, это знают волшебники, но не я.
Мы летели к Марсу. По расчетам моего покойного друга, наш корабль уже вошел в сферу притяжения Марса. Выходит, я достиг цели? Если это так, то душа моего друга может быть спокойной: ради чести оказаться первым китайцем на Марсе стоит и умереть! Но на Марс ли я попал? Могу лишь строить догадки, никаких доказательств у меня нет. Конечно, астроном определил бы, что это за планета, но я, к сожалению, понимаю в астрономии ничуть не больше, чем в древнеегипетских письменах. Друг, без сомнения, просветил бы меня... Увы! Мой добрый старый друг...
Корабль разбился. Как же я теперь вернусь на Землю? В моем распоряжении одни лохмотья, похожие на сушеный шпинат, да остатки еды в желудке. Дай бог как-то выжить здесь, не то что вернуться. Место незнакомое, и вообще неизвестно, есть ли на Марсе существа, похожие на людей. Но стоит ли подрывать свою смелость печалью? Лучше успокаивать себя мыслью, что ты "первый скиталец на Марсе"...
Конечно, все это я передумал уже потом, а тогда у меня очень кружилась голова. Рождались какие-то обрывочные мысли, но я помню только две: как вернуться и как прожить. Эти мысли сохранились в моем мозгу, словно две доски от затонувшего корабля, прибитые волной к берегу.
Итак, я пришел в себя. Первым делом нужно было похоронить останки моего бедного друга. На обломки корабля я даже не решался смотреть. Он тоже был моим добрым другом - верный корабль, принесший нас сюда... Оба моих спутника погибли, и я чувствовал себя так, будто сам виноват в их смерти. Они были нужны и полезны, но погибли, оставив жить меня, беспомощного. Дуракам счастье - какое это печальное утешение! Друга я похороню, пусть мне придется копать могилу голыми руками. Но что делать с останками корабля? Я не смел взглянуть на них...
Нужно было копать могилу, а я лишь тупо сидел и сквозь слезы глядел по сторонам. Поразительно, но все, что я тогда увидел, я помню до мельчайших подробностей, и, когда бы я ни закрыл глаза, передо мной снова встает знакомый пейзаж со всеми красками и оттенками. Только одну картину я помню так же отчетливо: могилу отца, на которую я впервые пошел в детстве вместе с матерью. Теперь я смотрел на все окружающее с испугом и растерянностью, точно маленькое деревце, каждый листочек которого чутко вздрагивает под ударами дождевых капель.
Я видел серое небо. Не пасмурное, а именно серое. Солнце грело весьма сильно - мне было жарко, - но его свет не мог соперничать с теплом, и мне даже не приходилось зажмуривать глаза. Тяжелый, горячий воздух, казалось, можно было пощупать. Он был серым, но не от пыли, так как я видел все далеко вокруг. Солнечные лучи словно растворялись во мгле, делая ее чуть светлее и придавая ей серебристо-пепельный оттенок. Это было похоже на летнюю жару в Северном Китае, когда по небу плывут сухие серые облака, но здесь воздух был еще мрачнее, тяжелее, унылее и словно прилипал к лицу. Миниатюрным подобием этого мира могла бы служить жаркая сыроварня, в которой мерцает только огонек масляной лампы. Вдалеке тянулись невысокие горы, также серые, но более темные, чем небо. На них виднелись розовые полоски, точно на шее дикого голубя.
"Какая серая страна!" - подумал я, хотя еще не знал тогда, страна ли это, заселена ли она какими-нибудь существами. На серой равнине вокруг не было ни деревьев, ни домов, ни полей - одна гладкая, тоскливо ровная поверхность с широколистной, стелющейся по земле травой. Судя по виду, почва была тучной. Почему же на ней ничего не сеют?!
Невдалеке от меня летали серые птицы с белыми хвостами, напоминавшие коршунов. Белые пятна их хвостов вносили некоторое разнообразие в этот мрачный мир, но не делали его менее унылым. Казалось, будто в пасмурное небо бросили пачку ассигнаций.
Коршуны подлетели совсем близко. Я понял, что они почуяли останки моего друга, заволновался и начал искать на земле какой-нибудь твердый предмет, но не нашел даже ветки, "Надо пошарить среди обломков корабля: железным прутом тоже можно вырыть яму!" - подумал я. Птицы уже кружили над моей головой, опускаясь все ниже и издавая протяжные, хищные крики. Искать было некогда, я подскочил к обломкам и, словно безумный, начал отрывать какой-то кусок - не помню даже от чего. Одна из птиц села. В ответ на мой вопль ее жесткие крылья задрожали, белый хвост взметнулся вверх, а когти снова оторвались от земли. Однако на смену спугнутой птице прилетели две или три другие с радостным стрекотом сорок, нашедших вкусную еду. Их собратья, летавшие в воздухе, закричали еще протяжнее, словно умоляя подождать, и вдруг все разом сели. Я тщетно пытался отломить кусок от исковерканного корпуса; по моим рукам текла кровь, но я не чувствовал боли. Накинувшись на коршунов, я стал кричать, пинать их ногами. Птицы разлетелись, но одна все-таки успела клюнуть человеческое мясо. С этого момента они перестали обращать внимание на мои пинки: только норовили клюнуть мою ногу.
Я вспомнил, что в кармане у меня лежит пистолет, судорожно нащупал его и вдруг - что за наваждение! - в каких-нибудь семи-восьми шагах от себя увидел людей с кошачьими мордами!
Похожие тексты
Здравствуйте! Спасибо вам за
Здравствуйте! Спасибо вам за ваш труд. В тексте знаки препинания несоизмеримо маленькие по сравнению с иероглифами, сложно воспринимать. Может, стоить сделать их крупнее?
- Войдите, чтобы оставлять комментарии
Спасибо, что поместили
Спасибо, что поместили перевод, а главное поправили. Очень полезно для меня. Может быть какие-нибудь тесты придумать, или обратный перевод с русского, также как сейчас с китайского
- Войдите, чтобы оставлять комментарии