IV
我wǒ还hái了解到liǎojiě dào另lìng一yī件jiàn重要zhòngyào的de事shì,就是jiù shì 他tā老家lǎojiā所在suǒzài的de那nà个ge星球xīngqiú比bǐ一yī座zuò房子fángzi大不了dà bù liǎo多少duō shǎo。
这zhè倒dào并没有bìng méi yǒu使shǐ我wǒ感到gǎndào太tài奇怪qíguài。我wǒ知道zhīdào除chú地球dìqiú、木星mùxīng、火星Huǒxīng、金星jīnxīng这zhè几jǐ个ge有yǒu名称míngchēng的de大dà行星xíngxīng以外yǐwài,还有háiyǒu成chéng百bǎi个别gèbié的de星球xīngqiú,它们tāmen有的yǒude小xiǎo得de很hěn,就是jiù shì 用yòng望远镜wàngyuǎnjìng也yě很hěn难nàn看见kàn jiàn。当dāng一yī个ge天文学tiānwénxué者zhě发现fāxiàn了le其中qízhōng一yī个ge星星xīngxing,他tā就jiù给gěi它tā编上biān shang一yī个ge号码hàomǎ,例如lìrú把bǎ它tā称作chēngzuò“325小xiǎo行星xíngxīng”。
我wǒ有yǒu重要zhòngyào的de根据gēnjù认为rènwéi小王子xiǎo wángzǐ所suǒ来自láizì的de那nà个ge星球xīngqiú是shì小xiǎo行星xíngxīngB612。这zhè颗kē小xiǎo行星xíngxīng仅仅jǐnjǐn在zài1909年nián被bèi一yī个ge土耳其tǔ ěr qí天文学家tiānwén xuéjiā用yòng望远镜wàngyuǎnjìng看见kàn jiàn过guo一yī次cì。
当时dāngshí他tā曾经céngjīng在zài一yī次cì国际guójì天文学家tiānwén xuéjiā代表dàibiǎo大会dàhuì上shang对duì他的tāde发现fāxiàn作zuò了le重要zhòngyào的de论证lùn zhèng。但dàn由于yóuyú他tā所suǒ穿chuān衣服yīfu的de缘故yuán gù,那时nàshí没有méi yǒu人rén相信xiāngxìn他tā。那些nà xiē大dà人们rén men就是jiù shì 这样zhèyàng。
幸好xìnghǎo,土耳其tǔ ěr qí的de一yī个ge独裁dú cái者zhě,为了wèile小xiǎo行星xíngxīngB612的de声誉shēng yù,迫使pòshǐ他的tāde人民rénmín都dōu要yào穿chuān欧ōu式shì服装fúzhuāng,否则fǒuzé就jiù处以chǔyǐ死刑sǐxíng。1920年nián,这zhè位wèi天文学家tiānwén xuéjiā穿chuān了le一yī身shēn非常fēicháng漂亮piàoliang的de服装fúzhuāng,重新chóngxīn作zuò了le一yī次cì论证lùn zhèng。这zhè一yī次cì所有的suǒyǒu de人rén都dōu同意tóngyì他的tāde看法kànfǎ。
我wǒ给gěi你们nǐmen讲jiǎng关于guānyú小xiǎo行星xíngxīngB612的de这些zhè xiē细节xìjié,并且bìngqiě告诉gàosu你们nǐmen它tā的de编号biānhào,这zhè是shì由于yóuyú这些zhè xiē大人dàrén的de缘故yuán gù。这些zhè xiē大dà人们rén men就jiù爱ài数目字shùmùzì。当dāng你nǐ对duì大dà人们rén men讲起jiǎngqǐ你的nǐ de一yī个ge新xīn朋友péngyou时shí,他们tāmen从来不cóngláibù向xiàng你nǐ提出tíchū实质性shízhìxìng的de问题wèntí。他们tāmen从来不cóngláibù讲jiǎng:“他tā说话shuō huà声音shēngyīn如何rúhé啊a?他tā喜爱xǐ ài什么shénme样yàng的de游戏yóuxì啊a?他tā是否shìfǒu收集shōují蝴蝶húdié标本biāo běn呀ya...?”他们tāmen却què问wèn你nǐ:“他tā多大duōdà年纪niánjì呀ya...?弟兄dìxiong几jǐ个ge呀ya...?体重tǐzhòng多少duō shǎo呀ya...?他tā父亲fùqin挣zhēng多少duō shǎo钱qián呀ya...?”他们tāmen以为yǐwéi这样zhèyàng才cái算了suàn le解jiě朋友péngyou。如果rúguǒ你nǐ对duì大dà人们rén men说shuō:“我wǒ看到kàn dào一yī幢zhuàng用yòng玫瑰méigui色sè的de砖zhuān盖成gài chéng的de漂亮piàoliang的de房子fángzi,它tā的de窗户chuānghu上shang有yǒu天竺葵tiānzhúkuí,屋顶wūdǐng上shang还有háiyǒu鸽子gē zi……”他们tāmen怎么也zěnme yě想象xiǎngxiàng不bù出chū这zhè种zhǒng房子fángzi有yǒu多么duōme好hǎo。必须bìxū对duì他们tāmen说shuō:“我wǒ看见kàn jiàn了le一yī幢zhuàng价值jiàzhí十shí万wàn法郎fǎláng的de房子fángzi。”那么nàme他们tāmen就jiù惊叫jīngjiào道dào:“多么duōme漂亮piàoliang的de房子fángzi啊a!”
要是yàoshi你nǐ对duì他们tāmen说shuō:“小王子xiǎo wángzǐ存在cúnzài 的de证据zhèngjù就是jiù shì 他tā非常fēicháng漂亮piàoliang,他tā笑着xiào zhe,想要xiǎngyào一yī只zhǐ羊yáng。他tā想要xiǎngyào一yī只zhǐ小xiǎo羊yáng,这zhè就jiù证明zhèngmíng他的tāde存在cúnzài 。”他们tāmen一定yí dìng会huì耸耸肩膀sǒngsong jiānbǎng,把bǎ你nǐ当作dàngzuò孩子háizi看待kàn dài!但是dàn shì,如果rúguǒ你nǐ对duì他们tāmen说shuō:“小王子xiǎo wángzǐ来自láizì的de星球xīngqiú就是jiù shì 小xiǎo行星xíngxīngB612”,那么nàme他们tāmen就jiù十分shífēn信服xìnfú,他们tāmen就jiù不bù会huì提出tíchū一yī大dà堆duī问题wèntí来lái和hé你nǐ纠缠jiūchán。他们tāmen就是jiù shì 这样zhèyàng的de。小xiǎo孩子háizi们men对duì大dà人们rén men应该yīnggāi宽厚kuānhòu些xiē,不要bú yào埋怨mán yuàn他们tāmen。
当然dāngrán ,对duì我们wǒmen懂得dǒng de生活shēnghuó的de人rén来说lái shuō,我们wǒmen才cái不bù在乎zàihu那些nà xiē编号biānhào呢ne!我wǒ真zhēn愿意yuànyì象xiàng讲jiǎng神话shénhuà,那样nàyàng来lái开始kāishǐ这zhè个ge故事gùshì ,我wǒ真zhēn想xiǎng这样zhèyàng说shuō:
“从前cóngqián呀ya...,有yǒu一yī个ge小王子xiǎo wángzǐ,他tā住在zhù zài一yī个ge和hé他tā身体shēntǐ差不多chà bu duō大dà的de星球xīngqiú上shang,他tā希望xīwàng有yǒu一yī个ge朋友péngyou……”对duì懂得dǒng de生活shēnghuó的de人rén来说lái shuō,这样zhèyàng说shuō就jiù显得xiǎnde真实zhēnshí。
我wǒ可kě不bù喜欢xǐhuan人们rén men轻率qīngshuài地de读dú我的wǒ de书shū。我wǒ在zài讲述jiǎngshù这些zhè xiē往事wǎngshì时shí心情xīnqíng是shì很hěn难过nánguò的de。我的wǒ de朋友péngyou带着dài zhe他的tāde小xiǎo羊yáng已经yǐjīng离去líqù六liù年nián了le。我wǒ之所以zhīsuǒyǐ在zài这里zhè lǐ尽力jìnlì把bǎ他tā描写miáoxiě出来chūlái,就是jiù shì 为了wèile不要bú yào忘记wàngjì他tā。忘记wàngjì一yī个ge朋友péngyou,这zhè太tài叫jiào人rén悲伤bēishāng了le。并不bìng bú是shì所有的suǒyǒu de人rén都dōu有yǒu过guo一yī个ge朋友péngyou。再说zài shuō,我wǒ也yě可能kěnéng变成biànchéng那些nà xiē大人dàrén那样nàyàng,只zhǐ对duì数字shùzì感兴趣gǎnxìngqù。也yě正是zhèngshì为了wèile这zhè个ge缘故yuán gù,我wǒ买mǎi了le一yī盒hé颜料yánliào和hé一些yì xiē铅笔qiān bǐ。象xiàng我wǒ这样zhèyàng年纪niánjì的de人rén,而且érqiě除了chú le六liù岁suì 时shí画huà过guo闭bì着zhe肚皮dùpí的de和hé开kāi着zhe肚皮dùpí的de巨蟒jù mǎng外wài,别的biéde4. 什么也shénme yě没有méi yǒu尝试chángshì过guo,现在xiànzài,重新chóngxīn再zài来lái画画huà huà,真zhēn费劲fèijìn啊a!当然dāngrán ,我wǒ一定yí dìng要yào把bǎ这些zhè xiē画huà尽量jìn liàng地de画huà得de逼真bīzhēn,但dàn我wǒ自己zìjǐ也yě没有méi yǒu把握bǎwò。一yī张zhāng画huà得de还hái可以kěyǐ,另lìng一yī张zhāng就jiù不bù象xiàng了le。还有háiyǒu身材shēncái大小dàxiǎo,我wǒ画huà得de有点yǒudiǎn不准确bù zhǔnquè。在zài这zhè个ge地方dìfang小王子xiǎo wángzǐ画huà得de太tài大dà了le些xiē,另lìng一yī个ge地方dìfang又yòu画huà得de太tài小xiǎo了le些xiē。对duì他tā衣服yīfu的de颜色yánsè我wǒ也yě拿不准ná bu zhǔn。于是yúshì我wǒ就jiù摸索mō suo着zhe这么zhème试试shì shi那么nàme改gǎi改gǎi,画huà个ge大概齐dàgàiqí。我wǒ很hěn可能kěnéng在zài某些mǒu xiē重要zhòngyào的de细节xìjié上shang画huà错cuò了le。这zhè就得jiùděi请qǐng大家dàjiā原谅yuánliàng我wǒ了le。因为yīnwèi我的wǒ de这zhè个ge朋友péngyou,从来cónglái也yě不加bù jiā说明shuōmíng解释jiěshì。他tā认为rènwéi我wǒ同tóng他tā一样yí yàng。可是kěshì,很hěn遗憾yíhàn,我wǒ却què不能bù néng透过tòuguò盒子hézi看见kàn jiàn小xiǎo羊yáng。我wǒ大概dàgài有点yǒudiǎn和hé大dà人们rén men差不多chà bu duō。我wǒ一定yí dìng是shì变biàn老lǎo了le。
V
每天měi tiān我wǒ都dōu了解到liǎojiě dào一些yì xiē关于guānyú小王子xiǎo wángzǐ的de星球xīngqiú,他的tāde出走chūzǒu和hé旅行lǚxíng等děng 事情shìqing。这些zhè xiē都是dōu shì偶然ǒurán从cóng各种gèzhǒng反应fǎnyìng中zhōng慢慢mànmàn得到dédào的de。就这样jiùzhèyàng,第dì三sān天tiān我wǒ就jiù了解到liǎojiě dào关于guānyú猴面包树hóu miànbāo shù的de悲剧bēijù。
这zhè一yī次cì又是yòushì因为yīnwèi羊yáng的de事情shìqing,突然tūrán小王子xiǎo wángzǐ好象hǎoxiàng是shì非常fēicháng担心dānxīn地de问wèn我wǒ道dào:
“羊yáng吃chī小xiǎo灌木guànmù,这zhè是shì真的zhēnde吗ma?”
“是的shìde,是shì真的zhēnde。”
“啊a,我wǒ真zhēn高兴gāoxìng。”
我wǒ不bù明白míngbai羊yáng吃chī小xiǎo灌木guànmù这zhè件jiàn事shì为什么wèi shénme如此rúcǐ... 重要zhòngyào。可kě小王子xiǎo wángzǐ又yòu说道shuōdào:
“因此yīncǐ,它们tāmen也yě吃chī猴面包树hóu miànbāo shù罗luo?”
我wǒ对duì小王子xiǎo wángzǐ说shuō,猴面包树hóu miànbāo shù可不是kěbushì小xiǎo灌木guànmù,而是érshì象xiàng教堂jiàotáng那么nàme大dà的de大dà树shù;即便jíbiàn是shì带回dàihuí一yī群qúntǐ大象dàxiàng,也yě啃kěn不了bù liǎo一yī棵kē猴面包树hóu miànbāo shù。
一yī群qúntǐ大象dàxiàng这zhè种zhǒng想法xiǎngfǎ使shǐ小王子xiǎo wángzǐ发笑fāxiào:
“那nà可kě得děi把bǎ这些zhè xiē大象dàxiàng一yī只zhǐ叠dié一yī只zhǐ地de垒lěi起来qǐlai。”
他tā很hěn有yǒu见识jiànshi地de说shuō:
“猴面包树hóu miànbāo shù在zài长大zhǎngdà之前zhīqián,开始kāishǐ也是yěshì小小的xiǎoxiǎode。”
“不错bú cuò。可是kěshì为什么wèi shénme你nǐ想xiǎng叫jiào你的nǐ de羊yáng去qù吃chī小xiǎo猴面包树hóu miànbāo shù呢ne?”
他tā回答huídá我wǒ道dào:“唉ài…… !这zhè还hái用yòng说shuō!”似乎sìhū这zhè是shì不言而喻bù yán ér yù的de。可是kěshì我wǒ自己zìjǐ要yào费fèi很hěn大dà的de心劲xīnjìn才能cáinéng弄懂nòngdǒng这zhè个ge问题wèntí。
原来yuánlái,在zài小王子xiǎo wángzǐ的de星球xīngqiú上shang就jiù象xiàng其他qítā所有suǒyǒu星球xīngqiú上shang一样yí yàng,有yǒu好hǎo草caǒ和hé坏huài草caǒ;因此yīncǐ,也就yějiù有yǒu益yì草caǒ的de草caǒ籽zǐ和hé毒dú草caǒ的de草caǒ籽zǐ,可是kěshì草caǒ籽zǐ是shì看不见kàn bu jiàn的de。它们tāmen沉睡chénshuì在zài泥土nítǔ里lǐ,直到zhídào其中qízhōng的de一yī粒lì忽然hūrán想要xiǎngyào苏醒sūxǐng过来guòlai……于是yúshì它tā就jiù伸shēn展开zhǎnkāi身子shēnzi,开始kāishǐ腼腆miǎntiǎn地de朝着cháozhe太阳tàiyáng长出zhǎngchū一yī棵kē秀丽xiùlì可爱kě’ài的de小xiǎo嫩nèn苗miáo。如果rúguǒ是shì小xiǎo萝卜luóbo或huò是shì玫瑰méigui的de嫩nèn苗miáo,就jiù让ràng它tā去qù自由zìyóu地de生长shēngzhǎng。如果rúguǒ是shì一yī棵kē坏huài苗miáo,一旦yí dàn被bèi辨认出来biànrèn chūlai,就jiù应该yīnggāi马上mǎshàng把bǎ它tā拔掉bádiào。因为yīnwèi在zài小王子xiǎo wángzǐ的de星球xīngqiú上shang,有些yǒuxiē非常fēicháng可怕kěpà的de种子zhǒng zi……这zhè就是jiù shì 猴面包树hóu miànbāo shù的de种子zhǒng zi。在zài那里nàli的de泥土nítǔ里lǐ,这zhè种zhǒng种子zhǒng zi多duō得de成灾chéngzāi。而ér一yī棵kē猴面包树hóu miànbāo shù苗miáo,假如jiǎrú你nǐ拔bá得de太tài迟chí,就jiù再也zàiyě无法wúfǎ把bǎ它tā清除掉qīngchú diào。它tā就jiù会huì盘踞pánjù整个zhěnggè星球xīngqiú。它tā的de树根shùgēn能néng把bǎ星球xīngqiú钻zuān透tòu,如果rúguǒ星球xīngqiú很hěn小xiǎo,而ér猴面包树hóu miànbāo shù很hěn多duō,它tā就jiù把bǎ整个zhěnggè星球xīngqiú搞gǎo得de支离破碎zhīlípòsuì。
“这zhè是shì个ge纪律jìlǜ问题wèntí。”小王子xiǎo wángzǐ后来hòulái向xiàng我wǒ解释jiěshì道dào。“当dāng你nǐ早上zǎoshang梳洗xǐ完毕wánbì以后yǐhòu,必须bìxū仔细zǐxì地de给gěi星球xīngqiú梳洗xǐ,必须bìxū规定guīdìng自己zìjǐ按时ànshí去qù拔掉bádiào猴面包树hóu miànbāo shù苗miáo。这zhè种zhǒng树shù苗miáo小xiǎo的时候de shíhou与yǔ玫瑰méigui苗miáo差不多chà bu duō,一旦yí dàn可以kěyǐ把bǎ它们tāmen区别qūbié开kāi的时候de shíhou,就要jiùyào把bǎ它tā拔掉bádiào。这zhè是shì一yī件jiàn非常fēicháng乏味fáwèi的de工作gōngzuò,但dàn很hěn容易róngyì。”
有一天yǒu yì tiān,他tā劝quàn我wǒ用心yòngxīn地de画huà一yī幅fú漂亮piàoliang的de图画túhuà,好叫hǎojiào我wǒ家乡jiāxiāng的de孩子háizi们men对duì这zhè件jiàn事shì有yǒu一yī个ge深刻shēnkè的de印象yìnxiàng。他tā还hái对duì我wǒ说shuō:“如果rúguǒ将来jiānglái有一天yǒu yì tiān他们tāmen出chū外wài旅行lǚxíng,这zhè对duì他们tāmen是shì很hěn有用yǒuyòng的de。有yǒu时候shíhou,人们rén men把bǎ自己的zìjǐ de工作gōngzuò推tuī到dào以后yǐhòu去qù做zuò,并没有bìng méi yǒu什么shénme妨害fánghài,但dàn要yào遇到yùdào拔bá猴面包树hóu miànbāo shù苗miáo这zhè种zhǒng事shì,那就nà jiù...非fēi造成zàochéng大dà灾难zāi nàn不可bù kě。我wǒ遇到yùdào过guo一yī个ge星球xīngqiú,上面shàngmian住zhù着zhe一yī个ge懒lǎn家伙jiāhuo,他tā放过fàngguò了le三sān棵kē小xiǎo树shù苗miáo……”
于是yúshì,根据gēnjù小王子xiǎo wángzǐ的de说明shuōmíng,我wǒ把bǎ这zhè个ge星球xīngqiú画huà了le下来xiàlai。我wǒ从来不cóngláibù大dà愿意yuànyì以yǐ道学家dàoxuéjiā的de口吻kǒuwěn来lái说话shuō huà,可是kěshì猴面包树hóu miànbāo shù的de危险wēixiǎn,大家dàjiā都dōu不bù大dà了解liǎojiě,对duì迷失míshī在zài小xiǎo行星xíngxīng上shang的de人rén来说lái shuō,危险性wēixiǎnxìng非常fēicháng之zhī大dà,因此yīncǐ这zhè一yī回huí,我wǒ贸然màorán打破dǎpò了le我的wǒ de这zhè种zhǒng不bù喜欢xǐhuan教训jiào xun人rén的de惯例guàn lì。我wǒ说shuō:“孩子háizi们men,要yào当心dāngxīn那些nà xiē猴面包树hóu miànbāo shù呀ya...!”为了wèile叫jiào我的wǒ de朋友péngyou们men警惕jǐng tì这zhè种zhǒng危险wēixiǎn——他们tāmen同tóng我wǒ一样yí yàng长期cháng qī以来yǐlái和hé这zhè种zhǒng危险wēixiǎn接触jiē chù,却què没méi有意识yǒuyìshí到dào它tā的de危险性wēixiǎnxìng——我wǒ花huā了le很hěn大dà的de功夫gōngfu画huà了le这zhè幅fú画huà。我wǒ提出tíchū的de这zhè个ge教训jiào xun意义yìyì是shì很hěn重大zhòngdà的de,花huā点diǎn功夫gōngfu是shì很hěn值得zhíde的de。你们nǐmen也许yěxǔ要yào问wèn,为什么wèi shénme这zhè本běn书shū中zhōng别的biéde4. 画huà都dōu没有méi yǒu这zhè幅fú画huà那么nàme壮观zhuàng guān呢ne?回答huídá很hěn简单jiǎndān:别的biéde4. 画huà我wǒ也yě曾经céngjīng试图shì tú画huà得de好hǎo些xiē,却què没méi成功chénggōng。而ér当dāng我wǒ画huà猴面包树hóu miànbāo shù时shí,有yǒu一yī种zhǒng急切jí qiè的de心情xīnqíng在zài激励jī lì着zhe我wǒ。
VI
啊a!小王子xiǎo wángzǐ,就这样jiùzhèyàng,我wǒ逐渐zhújiàn懂得dǒng de了le你nǐ那nà忧郁yōuyù的de生活shēnghuó。过去guòqu相当xiāngdāng长cháng的de时间shíjiān里lǐ你nǐ唯一wéiyī的de乐趣lèqù就是jiù shì 观赏guānshǎng那nà夕阳西下xī yáng xī xià的de温柔wēnróu晚景wǎnjǐng。这zhè个ge新xīn的de细节xìjié,是shì我wǒ在zài第dì四sì天tiān早晨zǎochén知道zhīdào的de。你nǐ当时dāngshí对duì我wǒ说道shuōdào:
“我wǒ喜欢xǐhuan看kàn日落rì luò。我们wǒmen去qù看kàn一yī回huí日落rì luò吧ba!”
“可是kěshì得děi等着děngzhe……”
“等děng 什么shénme?”
“等děng 太阳tàiyáng落山luò shān。”
开始kāishǐ,你nǐ显得xiǎnde很hěn惊奇jīng qí的de样子yàngzi,随后suíhòu你nǐ笑xiào自己的zìjǐ de糊涂hútu。你nǐ对duì我wǒ说shuō:
“我wǒ总zǒng以为yǐwéi是shì在zài我的wǒ de家乡jiāxiāng呢ne!”
确实quèshí,大家dàjiā都dōu知道zhīdào,在zài美国měiguó是shì正zhèng午时shí分fēn,在zài法国fǎguó,正zhèng夕阳西下xī yáng xī xià,只要zhǐ yào在zài一yī分钟fēnzhōng内nèi赶到gǎndào法国fǎguó就jiù可kě看到kàn dào日落rì luò。可惜kěxī法国fǎguó是shì那么nàme的de遥远yáoyuǎn。而ér在zài你nǐ那样nàyàng的de小xiǎo行星xíngxīng上shang,你nǐ只要zhǐ yào把bǎ你的nǐ de椅子yǐzi挪动nuódòng几jǐ步bù就jiù行了xíng le。这样zhèyàng,你nǐ便biàn可kě随时suí shí看到kàn dào你nǐ想xiǎng看kàn的de夕阳xī yáng余辉yúhuī……
“一天yì tiān,我wǒ看见kàn jiàn过guo四sì十shí三sān次cì日落rì luò。”
过guo一会儿yí huìr,你nǐ又yòu说shuō:
“你nǐ知道zhīdào,当dāng人们rén men感到gǎndào非常fēicháng苦闷kǔmèn时shí,总是zǒngshì喜欢xǐhuan日落rì luò的de。”
“一天yì tiān四sì十shí三sān次cì,你nǐ怎么会zěnme huì这么zhème苦闷kǔmèn?”
小王子xiǎo wángzǐ没有méi yǒu回答huídá。
IV
Так я сделал ещё одно важное открытие: его родная планета вся-то величиной с дом!
Впрочем, это меня не слишком удивило. Я знал, что кроме таких больших планет, как Земля, Юпитер, Марс, Венера, существуют ещё сотни других, которым даже имён не дали, и среди них такие маленькие, что их и в телескоп трудно разглядеть. Когда астроном открывает такую планетку, он дает ей не имя, а просто номер. Например, астероид 3251.
У меня есть серьёзные основания полагать, что Маленький принц прилетел с планетки, которая называется «астероид Б-612». Этот астероид был замечен в телескоп лишь один раз, в 1909 году, одним турецким астрономом.
Астроном доложил тогда о своём замечательном открытии на Международном астрономическом конгрессе. Но никто ему не поверил, а всё потому, что он был одет по-турецки. Уж такой народ эти взрослые!
К счастью для репутации астероида Б-612, правитель Турции велел своим подданным под страхом смерти носить европейское платье. В 1920 году тот астроном снова доложил о своём открытии. На этот раз он был одет по последней моде – и все с ним согласились.
Я вам рассказал так подробно об астероиде Б-612 и даже сообщил его номер только из-за взрослых. Взрослые очень любят цифры. Когда рассказываешь им, что у тебя появился новый друг, они никогда не спросят о самом главном. Никогда они не скажут: «А какой у него голос? В какие игры он любит играть? Ловит ли он бабочек?» Они спрашивают: «Сколько ему лет? Сколько у него братьев? Сколько он весит? Сколько зарабатывает его отец?» И после этого воображают, что узнали человека. Когда говоришь взрослым: «Я видел красивый дом из розового кирпича, в окнах у него герань, а на крыше голуби», – они никак не могут представить себе этот дом. Им надо сказать: «Я видел дом за сто тысяч франков», – и тогда они восклицают: «Какая красота!»
Точно так же, если им сказать: «Вот доказательства, что Маленький принц на самом деле существовал: он был очень, очень славный, он смеялся, и ему хотелось иметь барашка. А кто хочет барашка, тот, уж конечно, существует», – если сказать так, они только пожмут плечами и посмотрят на тебя, как на несмышлёного младенца. Но если сказать им: «Он прилетел с планеты, которая называется астероид Б-612», – это их убедит, и они не станут докучать вам расспросами. Уж такой народ эти взрослые. Не стоит на них сердиться. Дети должны быть очень снисходительны к взрослым.
Но мы, те, кто понимает, что такое жизнь, – мы, конечно, смеёмся над номерами и цифрами! Я охотно начал бы эту повесть как волшебную сказку. Я хотел бы начать так:
«Жил да был Маленький принц. Он жил на планете, которая была чуть побольше его самого, и ему очень не хватало друга…» Те, кто понимает, что такое жизнь, сразу увидели бы, что это гораздо больше похоже на правду.
Ибо я совсем не хочу, чтобы мою книжку читали просто ради забавы. Сердце моё больно сжимается, когда я вспоминаю моего маленького друга, и нелегко мне о нём говорить. Вот уже шесть лет, как мой друг вместе с барашком меня покинул. И я пытаюсь рассказать о нём для того, чтобы его не забыть. Это очень печально, когда забывают друзей. Не у всякого был друг. И я боюсь стать таким, как взрослые, которым ничто не интересно, кроме цифр. Ещё и потому я купил ящик с красками и цветные карандаши. Не так это просто – в моём возрасте вновь приниматься за рисование, если за всю свою жизнь только и нарисовал что удава снаружи и изнутри, да и то в шесть лет! Конечно, я стараюсь передать сходство как можно лучше. Но я совсем не уверен, что у меня это получится. Один портрет выходит удачно, а другой ни капли не похож. Вот и с ростом то же: на одном рисунке принц у меня чересчур большой, на другом – чересчур маленький. И я плохо помню, какого цвета была его одежда. Я пробую рисовать и так и эдак, наугад, с грехом пополам. Наконец, я могу ошибиться и в каких-то важных подробностях. Но вы уж не взыщите. Мой друг никогда мне ничего не объяснял. Может быть, он думал, что я такой же, как он. Но я, к сожалению, не умею увидеть барашка сквозь стенки ящика. Может быть, я немного похож на взрослых. Наверно, я старею.
V
Каждый день я узнавал что-нибудь новое о его планете, о том, как он её покинул и как странствовал. Он рассказывал об этом понемножку, когда приходилось к слову. Так, на третий день я узнал о трагедии с баобабами.
Это тоже вышло из-за барашка. Казалось, Маленьким принцем вдруг овладели тяжкие сомнения, и он спросил:
– Скажи, ведь правда барашки едят кусты?
– Да, правда.
– Вот хорошо!
Я не понял, почему это так важно, что барашки едят кусты. Но Маленький принц прибавил:
– Значит, они и баобабы тоже едят?
Я возразил, что баобабы – не кусты, а огромные деревья, вышиной с колокольню, и если даже он приведёт целое стадо слонов, им не съесть и одного баобаба. Услыхав про слонов, Маленький принц засмеялся:
– Их пришлось бы поставить друг на друга…
А потом сказал рассудительно:
– Баобабы сперва, пока не вырастут, бывают совсем маленькие.
– Это верно. Но зачем твоему барашку есть маленькие баобабы?
– А как же! – воскликнул он, словно речь шла о самых простых, азбучных истинах.
И пришлось мне поломать голову, пока я додумался, в чём тут дело.
На планете Маленького принца, как на любой другой планете, растут травы полезные и вредные. А значит, есть там хорошие семена хороших, полезных трав и вредные семена дурной, сорной травы. Но ведь семена невидимы. Они спят глубоко под землёй, пока одно из них не вздумает проснуться. Тогда оно пускает росток; он расправляется и тянется к солнцу, сперва такой милый, безобидный. Если это будущий редис или розовый куст, пусть его растёт на здоровье. Но если это какая-нибудь дурная трава, надо вырвать её с корнем, как только её узнаешь. И вот на планете Маленького принца есть ужасные, зловредные семена… Это семена баобабов. Почва планеты вся заражена ими. А если баобаб не распознать вовремя, потом от него уже не избавишься. Он завладеет всей планетой. Он пронижет ее насквозь своими корнями. И если планета очень маленькая, а баобабов много, они разорвут её на клочки.
– Есть такое твёрдое правило, – сказал мне после Маленький принц. – Встал поутру, умылся, привёл себя в порядок – и сразу же приведи в порядок свою планету. Непременно надо каждый день выпалывать баобабы, как только их уже можно отличить от розовых кустов: молодые ростки у них почти одинаковые. Это очень скучная работа, но совсем не трудная.
Однажды он посоветовал мне постараться и нарисовать такую картинку, чтобы и у нас дети это хорошо поняли.
– Если им когда-нибудь придётся путешествовать, – сказал он, – это им пригодится. Иная работа может и подождать немного – вреда не будет. Но если дашь волю баобабам, беды не миновать. Я знал одну планету, на ней жил лентяй. Он не выполол вовремя три кустика…
Маленький принц подробно мне всё описал, и я нарисовал эту планету. Терпеть не могу читать людям нравоучения. Но мало кто знает, чем грозят баобабы, а опасность, которой подвергается всякий, кто попадёт на астероид, очень велика; вот почему на сей раз я решаюсь изменить своей обычной сдержанности. «Дети! – говорю я. – Берегитесь баобабов!» Я хочу предупредить моих друзей об опасности, которая давно уже их подстерегает, а они даже не подозревают о ней, как не подозревал прежде и я. Вот почему я так трудился над этим рисунком, и мне не жаль потраченного труда. Быть может, вы спросите: отчего в моей книжке нет больше таких внушительных рисунков, как этот, с баобабами? Ответ очень прост: я старался, но у меня ничего не вышло. А когда я рисовал баобабы, меня вдохновляло сознание, что это страшно важно и неотложно.
VI
О Маленький принц! Понемногу я понял также, как печальна и однообразна была твоя жизнь. Долгое время у тебя было лишь одно развлечение – ты любовался закатом. Я узнал об этом наутро четвёртого дня, когда ты сказал:
– Я очень люблю закат. Пойдём посмотрим, как заходит солнце.
– Ну, придётся подождать.
– Чего ждать?
– Чтобы солнце зашло.
Сначала ты очень удивился, а потом засмеялся над собою и сказал:
– Мне всё кажется, что я у себя дома!
И в самом деле. Все знают, что, когда в Америке полдень, во Франции солнце уже заходит. И если бы за одну минуту перенестись во Францию, можно было бы полюбоваться закатом. К несчастью, до Франции очень, очень далеко. А на твоей планетке тебе довольно было передвинуть стул на несколько шагов. И ты опять и опять смотрел на закатное небо, стоило только захотеть…
– Однажды я за один день видел заход солнца сорок три раза!
И немного погодя ты прибавил:
– Знаешь… когда очень грустно, хорошо поглядеть, как заходит солнце…
– Значит, в тот день, когда ты видел сорок три заката, тебе было очень грустно?
Но Маленький принц не ответил.