XXIV
这zhè是shì我wǒ在zài沙漠shāmò上shang出chū了le事故shì gù的de第八dìbā天tiān。我wǒ听tīng着zhe有关yǒuguān这zhè个ge商人shāngrén的de故事gùshì ,喝完hē wán了le我wǒ所suǒ备用bèi yòng的de最后zuìhòu一滴yì dī水shuǐ。
“啊a!”我wǒ对duì小王子xiǎo wángzǐ说shuō,“你nǐ回忆huíyì的de这些zhè xiē故事gùshì 真zhēn美měi。可是kěshì,我wǒ还hái没有méi yǒu修好xiūhǎo我的wǒ de飞机fēijī。我wǒ没有méi yǒu喝hē的de了le,假如jiǎrú我wǒ能néng悠哉游哉yōu zāi yóu zāi地de走到zǒudào水泉shuǐquán边biān去qù,我wǒ一定yí dìng也yě会huì很hěn高兴gāoxìng的de!”
小王子xiǎo wángzǐ对duì我wǒ说shuō:“我的wǒ de朋友péngyou狐狸húli……”
“我的wǒ de小家伙xiǎo jiāhuo,现在xiànzài还hái说shuō什么shénme狐狸húli!”
“为什么wèi shénme?”
“因为yīnwèi这zhè就要jiùyào渴死kěsǐ人rén了le。”
他tā不理解bù lǐjiě我的wǒ de思路sīlù,他tā回答huídá我wǒ道dào:
“即使jíshǐ快要kuàiyào死sǐ了le,有yǒu过guo一yī个ge朋友péngyou也yě好hǎo么me!我wǒ就jiù为我wèiwǒ有yǒu过guo一yī个ge狐狸húli朋友péngyou而ér感到gǎndào很hěn高兴gāoxìng……”
“他tā不顾bú gù危险wēixiǎn。”我wǒ自己zìjǐ思量sīliang着zhe,“他tā从来不cóngláibù知道zhīdào饥渴jīkě。只要zhǐ yào有点yǒudiǎn阳光yángguāng,他tā就jiù满足mǎnzú- 了le……”
他tā看kàn着zhe我wǒ,答复dá fù着zhe我的wǒ de思想sīxiǎng:
“我wǒ也yě渴kě了le……我们wǒmen去qù找zhǎo一yī口kǒu井jǐng吧ba……”
我wǒ显出xiǎnchū厌烦yànfán的de样子yàngzi:在zài茫茫mángmáng的de大dà沙漠shāmò上shang盲目mángmù地de去qù找zhǎo水井shuǐjǐng,真zhēn荒唐huāngtang。然而rán ér我们wǒmen还是háishi开始kāishǐ去qù寻找xúnzhǎo了le。
当dāng我们wǒmen默默mò mò地de走zǒu了le好几个hǎo jǐ ge小时xiǎoshí以后yǐhòu,天tiān黑hēi 了le下来xiàlai,星星xīngxing开始kāishǐ发出fāchū光亮guāngliàng。由于yóuyú渴kě我wǒ有点yǒudiǎn发烧fāshāo,我wǒ看kàn着zhe这些zhè xiē星星xīngxing,象xiàng是shì在zài做梦zuòmèng一样yí yàng。小王子xiǎo wángzǐ的话dehuà在zài我的wǒ de脑海nǎohǎi中zhōng跳来跳去tiào lái tiào qù。
“你nǐ也yě渴kě吗ma?”我wǒ问wèn他tā。
他tā却què不bù回答huídá我的wǒ de问题wèntí,只是zhǐshì对duì我wǒ说shuō:
“水shuǐ对duì心xīn也是yěshì有yǒu益处yì chu的de……”
我wǒ不bù懂dǒng他的tāde话huà是shì什么shénme意思yìsi,可kě我wǒ也yě不bù做声zuòshēng……我wǒ知道zhīdào不bù应该yīnggāi去qù问wèn他tā。
他tā累lèi了le,他tā坐zuò下来xiàlai。我wǒ在zài他tā身旁shēn páng坐下zuò xia。沉默chénmò了le一会yīhuì,他tā又yòu说道shuōdào:
“星星xīngxing是shì很hěn美měi的de,因为yīnwèi有yǒu一yī朵duǒ人们rén men看不到kàn bu dào的de花huā……”
我wǒ回答huídá道dào:“当然dāngrán 。”而ér我wǒ默默mò mò地de看kàn着zhe月光yuèguāng下xià沙漠shāmò的de褶皱zhězhòu。
“沙漠shāmò是shì美měi的de。”他tā又yòu说道shuōdào。
确实quèshí如此rúcǐ... 。我wǒ一直yìzhí很hěn喜欢xǐhuan沙漠shāmò。坐zuò在zài一yī个ge沙丘shāqiū上shang,什么也shénme yě看不见kàn bu jiàn、听不见tīng bú jiàn。但是dàn shì,却què有yǒu一种yīzhǒng说不出shuōbùchū的de东西dōngxi在zài默默mò mò地de放fàng着zhe光芒guāngmáng……
“使shǐ沙漠shāmò更加gèngjiā美丽měilì的de,就是jiù shì 在zài某mǒu个ge角落jiǎoluò里lǐ,藏cáng着zhe一yī口kǒu井jǐng……”
我wǒ很hěn惊讶jīngyà,突然tūrán明白míngbai了le为什么wèi shénme沙漠shāmò放fàng着zhe光芒guāngmáng。当dāng我wǒ还是háishi一yī个ge小xiǎo孩子háizi的时候de shíhou,我wǒ住在zhù zài一yī座zuò古老gǔlǎo的de房子fángzi里lǐ,而且érqiě传说chuánshuō,这zhè个ge房子fángzi里lǐ埋藏máicáng着zhe一yī个ge宝贝bǎobèi。当然dāngrán ,从来cónglái没有méi yǒu任何rènhé人rén能néng发现fāxiàn这zhè个ge宝贝bǎobèi,可能kěnéng,甚至shènzhì也yě没有méi yǒu人rén去qù寻找xúnzhǎo过guo。但是dàn shì,这zhè个ge宝贝bǎobèi使shǐ整个zhěng ge房子fángzi着了魔zháo le mó似的shìde。我wǒ家jiā的de房子fángzi在zài它tā的de心灵xīn líng深处shēnchù隐藏yǐncáng着zhe一yī个ge秘密mìmì……
我wǒ对duì小王子xiǎo wángzǐ说道shuōdào:“是的shìde,无论wúlùn是shì房子fángzi,星星xīngxing,或huò是shì沙漠shāmò,使shǐ它们tāmen美丽měilì的de东西dōngxi是shì看不见kàn bu jiàn的de!”
“我wǒ真zhēn高兴gāoxìng,你nǐ和hé我的wǒ de狐狸húli的de看法kànfǎ一样yí yàng。”小王子xiǎo wángzǐ说shuō。
小王子xiǎo wángzǐ睡觉shuì jiào了le,我wǒ就jiù把bǎ他tā抱bào在zài怀里huáilǐ,又yòu重新chóngxīn上路shàng lù了le。我wǒ很hěn激动jīdòng。就jiù好象hǎoxiàng抱着bàozhe一yī个ge脆弱cuìruò的de宝贝bǎobèi。就jiù好象hǎoxiàng在zài地球dìqiú上shang没有méi yǒu比bǐ这zhè更gèng脆弱cuìruò的de了le。我wǒ借着jièzhe月光yuèguāng看kàn着zhe这zhè惨白cǎnbái的de面额miàn’é,这zhè双shuāng紧jǐn闭bì的de眼睛yǎnjing,这zhè随风suí fēng飘动piāodòng的de绺liǔ绺liǔ头发tóufa,这时zhèshí我wǒ对duì自己zìjǐ说道shuōdào:“我wǒ所suǒ看到kàn dào的de仅仅jǐnjǐn是shì外表wàibiǎo。最zuì重要zhòngyào的de是shì看不见kàn bu jiàn的de……”
由于yóuyú看到kàn dào他tā稍稍shāoshāo张开zhāngkāi的de嘴唇zuǐ chún露出lùchū一丝yīsī微笑wēixiào,我wǒ又yòu自言自语zì yán zì yǔ地de说shuō:“在zài这zhè个ge熟睡shú shuì了le的de小王子xiǎo wángzǐ身上shēnshang,使shǐ我wǒ非常fēicháng感动gǎndòng的de,是shì他tā对duì他tā那nà朵duǒ花huā的de忠诚zhōng chéng,是shì在zài他tā心中xīnzhōng闪烁shǎn shuò的de那nà朵duǒ玫瑰méigui花huā的de形象xíngxiàng。这zhè朵duǒ玫瑰méigui花huā,即使jíshǐ在zài小王子xiǎo wángzǐ睡着shuìzháo了le的时候de shíhou,也yě象xiàng一yī盏zhǎn灯dēng的de火焰huǒ yàn一样yí yàng在zài他tā身上shēnshang闪耀shǎnyào着zhe光辉guānghuī……”这时zhèshí,我wǒ就jiù感觉到gǎnjué dào他tā更加gèngjiā脆弱cuìruò。应该yīnggāi保护bǎohù灯dēng焰yàn:一阵风yī zhèn fēng就jiù可能kěnéng把bǎ它tā吹灭chuīmiè……
于是yúshì,就这样jiùzhèyàng走zǒu着zhe,我wǒ在zài黎明lí míng时shí发现fāxiàn了le水井shuǐjǐng。
XXV
“那些nà xiē人们rén men,他们tāmen往wǎng快车kuàichē里lǐ拥挤yōngjǐ,但是dàn shì他们tāmen却què不bù知道zhīdào要yào寻找xúnzhǎo什么shénme。于是yúshì,他们tāmen就jiù忙忙碌碌máng máng lù lù,来回lái huí转zhuàn圈子quānzi……”小王子xiǎo wángzǐ说道shuōdào。
他tā接着jiēzhe又yòu说shuō:
“这zhè没有méi yǒu必要bìyào……”
我们wǒmen终于zhōngyú找到zhǎodào的de这zhè口kǒu井jǐng,不同bùtóng于yú撒哈拉sāhālā的de那些nà xiē井jǐng。撒哈拉sāhālā的de井jǐng只是zhǐshì沙漠shāmò中zhōng挖wā的de洞dòng。这zhè口kǒu井jǐng则zé很hěn象xiàng村子cūnzi中zhōng的de井jǐng。可是kěshì,那里nàli又yòu没有méi yǒu任何rènhé村庄cūnzhuāng,我wǒ还hái以为yǐwéi是shì在zài做梦zuòmèng呢ne。
“真zhēn怪guài,”我wǒ对duì小王子xiǎo wángzǐ说shuō:“一切yīqiè都是dōu shì现成xiàn chéng的de:辘轳lùlú、水桶shuǐtǒng、绳子shéngzi……”
他tā笑xiào了le,拿着ná zháo绳子shéngzi,转动zhuǎndòng着zhe辘轳lùlú。辘轳就jiù象xiàng是shì一yī个ge长期cháng qī没有méi yǒu风fēng来lái吹动chuīdòng的de旧jiù风标fēngbiāo一样yí yàng,吱吱zhīzhī, zīzī作响zuò xiǎng。
“你nǐ听tīng,”小王子xiǎo wángzǐ说shuō:“我们wǒmen唤醒huànxǐng了le这zhè口kǒu井jǐng,它tā现在xiànzài唱chàng起qǐ歌gē来lái了le……”我wǒ不bù愿yuàn让ràng他tā费劲fèijìn。我wǒ对duì他tā说shuō:
“让ràng我wǒ来lái干gàn吧ba。这zhè活huó对duì你nǐ太tài重chóng了le。”
我wǒ慢慢mànmàn地de把bǎ水桶shuǐtǒng提到tídào井栏jǐnglán上shang。我wǒ把bǎ它tā稳wěn稳wěn地de放fàng在zài那里nàli。我的wǒ de耳朵ěrduo里lǐ还hái响xiǎng着zhe辘轳lùlú的de歌声gē shēng。依然yīrán还在háizài晃荡huàng dang的de水面shuǐmiàn;上shang,我wǒ看见kàn jiàn太阳tàiyáng的de影子yǐngzi在zài跳动tiàodòng。
“我wǒ正zhèng需要xūyào喝hē这种zhèzhǒng水shuǐ。”小王子xiǎo wángzǐ说shuō:“给gěi我wǒ喝hē点diǎn……”
这时zhèshí我wǒ才cái明白míngbai了le他tā所要suǒyào寻找xúnzhǎo的de是shì什么shénme!
我wǒ把bǎ水桶shuǐtǒng提到tídào他的tāde嘴zuǐ边biān。他tā闭bì着zhe眼睛yǎnjing喝水hēshuǐ。就jiù象xiàng节日jiérì一般yì bān舒适shū shì愉快yúkuài。这zhè水shuǐ远yuǎn不bù只是zhǐshì一种yīzhǒng饮料yǐnliào,它tā是shì披星戴月pī xīng dài yuè走zǒu了le许多xǔduō路lù才cái找到zhǎodào的de,是shì在zài辘轳lùlú的de歌声gē shēng中zhōng,经过jīngguò我wǒ双shuāng臂bì的de努力nǔlì 得来délái的de。它tā象xiàng是shì一yī件jiàn礼品lǐpǐn慰藉wèijiè着zhe心田xīntián。在zài我wǒ小xiǎo的时候de shíhou,圣诞树shèngdànshù的de灯光dēngguāng,午夜wǔyè的de弥撒mísa的de音乐yīnyuè,甜蜜tiánmì的de微笑wēixiào,这zhè一切yīqiè都dōu使shǐ圣诞节shèng dàn jié时shí我wǒ收到shōudào的de礼品lǐpǐn辉映huīyìng着zhe幸福xìngfú的de光彩guāngcǎi。
“你nǐ这里zhè lǐ的de人rén在zài同一tóngyī个ge花园huāyuán中zhōng种植zhòng zhí着zhe五wǔ千qiān朵duǒ玫瑰méigui。”小王子xiǎo wángzǐ说shuō:“可是kěshì,他们tāmen却què不能bù néng从中cóngzhōng找到zhǎodào自己zìjǐ所要suǒyào寻找xúnzhǎo的de东西dōngxi……”
“他们tāmen是shì找不到zhǎo bú dào的de。”我wǒ回答huídá道dào。
“然而rán ér,他们tāmen所suǒ寻找xúnzhǎo的de东西dōngxi却是quèshì可以kěyǐ从cóng一yī朵duǒ玫瑰méigui花huā或huò一点儿yì diǎnr水shuǐ中zhōng找到zhǎodào的de……”
“一点yì diǎn不错bú cuò。”我wǒ回答huídá道dào。
小王子xiǎo wángzǐ又yòu加jiā了le一yī句jù:
“眼睛yǎnjing是shì什么也shénme yě看不见kàn bu jiàn的de。应该yīnggāi用心yòngxīn去qù寻找xúnzhǎo。”
我wǒ喝hē了le水shuǐ。我wǒ痛快tòngkuai地de呼吸hūxī着zhe空气kōngqì。沙漠shāmò在zài晨曦chénxī中zhōng泛出fànchū蜂蜜fēngmì的de光泽guāngzé。这zhè蜂蜜fēngmì般的bānde光泽guāngzé也yě使shǐ我wǒ感到gǎndào幸福xìngfú。为什么wèi shénme我wǒ要yào难过nánguò……
小王子xiǎo wángzǐ又yòu重新chóngxīn在zài我的wǒ de身边shēn biān坐下zuò xia。他tā温柔wēnróu地de对duì我wǒ说shuō:“你nǐ应该yīnggāi实践shí jiàn你的nǐ de诺言nuòyán。”
“什么shénme诺言nuòyán?”
“你nǐ知道zhīdào……给gěi我的wǒ de小xiǎo羊yáng一yī个ge嘴套子zuǐ tàozi……我wǒ要yào对duì我的wǒ de花huā负责fùzé的de呀ya...!”
我wǒ从cóng口袋kǒudài中zhōng拿出náchū我的wǒ de画稿huàgǎo。小王子xiǎo wángzǐ瞅见chǒujiàn了le,笑xiào着zhe说shuō:
“你nǐ画huà的de猴面包树hóu miànbāo shù,有点yǒudiǎn象xiàng白菜báicài……”
“啊a!”
我wǒ还hái为我wèiwǒ画huà的de猴面包树hóu miànbāo shù感到gǎndào骄傲jiāo’ào呢ne!
“你nǐ画huà的de狐狸húli……它tā那nà双shuāng耳朵ěrduo……有点yǒudiǎn象xiàng犄角jījiao……而且érqiě又yòu太tài长cháng了le!”
这时zhèshí,他tā又yòu笑xiào了le。
“小家伙xiǎo jiāhuo,你nǐ太tài不bù公正gōng zhèng了le。我wǒ过去guòqù只zhǐ会huì画huà开kāi着zhe肚皮dùpí和hé闭bì着zhe肚皮dùpí的de巨蟒jù mǎng。”
“啊a!这就zhèjiù行了xíng le。”他tā说shuō:“孩子háizi们men认rèn得de出来chūlái。”
我wǒ就jiù用yòng铅笔qiān bǐ勾画gōuhuà了le一yī个ge嘴套zuǐtào。当dāng我wǒ把bǎ它tā递dì给gěi小王子xiǎo wángzǐ时shí,我wǒ心里xīn li 很hěn难受nánshòu:
“你的nǐ de打算dǎsuàn,我wǒ一点也不yīdiǎn yě bù知道zhīdào……”
但是dàn shì,他tā不bù回答huídá我wǒ,他tā对duì我wǒ说shuō:
“你nǐ知道zhīdào,我wǒ落luò 在zài地球dìqiú上shang……到dào明天míng tiān就jiù一yī周年zhōunián了le……”
接着jiēzhe,沉默chénmò了le一会儿yí huìr,他tā又yòu说道shuōdào:
“我wǒ就jiù落luò 在zài这zhè附近fùjìn……”
此时cǐshí,他的tāde面颊miànjiá绯红fēihóng。
我wǒ不知bùzhī为什么wèi shénme,又yòu感到gǎndào一阵yīzhèn莫名其妙mòmíngqímiào的de心酸xīnsuān。这时zhèshí,我wǒ产生chǎnshēng了le一yī个ge问题wèntí:
“一yī星期xīngqī以前yǐqián,我wǒ认识rènshi你的nǐ de那天nàtiān, nèitiān早上zǎoshang,你nǐ单独dāndú一个人yī ge rén在zài这zhè旷无人烟kuàngwú rényān的de地方dìfang走zǒu着zhe;这么zhème说shuō,这zhè并不bìng bù是shì偶然ǒurán的de了le?你nǐ是shì要yào回到huídào你nǐ降落jiàngluò的de地方dìfang去qù是shì吗ma!”
小王子xiǎo wángzǐ的de脸liǎn又yòu红hóng了le。
我wǒ犹豫yóuyù不定bú dìng地de又yòu说shuō了le一yī句jù:
“可能kěnéng是shì因为yīnwèi周年zhōunián纪念jìniàn吧ba?……”
小王子xiǎo wángzǐ脸liǎn又yòu红hóng了le。他tā从来cónglái也yě不bù回答huídá这些zhè xiē问题wèntí,但是dàn shì,脸liǎn红hóng,就jiù等于děngyú说shuō“是的shìde”,是shì吧ba?
“啊a!”我wǒ对duì他tā说shuō:“我wǒ有点yǒudiǎn怕pà……”
但dàn他tā却què回答huídá我wǒ说shuō:
“你nǐ现在xiànzài该gāi工作gōngzuò了le。你nǐ应该yīnggāi回到huídào你的nǐ de机器jī qì那里nàli去qù。我wǒ在zài这里zhè lǐ等děng 你nǐ。你nǐ明天míng tiān晚上wǎnshang再来zàilái……”
但是dàn shì,我wǒ放心不下fàng xīn bú xià。我wǒ想起xiǎngqǐ了le狐狸húli的话dehuà。如果rúguǒ被bèi人rén驯服xùnfú了le,就jiù可能kěnéng会huì要yào哭kū的de……
ХXIV
Миновала неделя с тех пор, как я потерпел аварию, и, слушая про торговца пилюлями, я выпил последний глоток воды.
- Да, - сказал я Маленькому принцу, - все, что ты рассказываешь, очень интересно, но я еще не починил свой самолет, у меня не осталось ни капли воды, и я тоже был бы счастлив, если бы мог просто-напросто пойти к роднику.
- Лис, с которым я подружился...
- Милый мой, мне сейчас не до Лиса!
- Почему?
- Да потому, что придется умереть от жажды...
Он не понял, какая тут связь. Он возразил:
- Хорошо, когда есть друг, пусть даже надо умереть. Вот я очень рад, что дружил с Лисом...
"Он не понимает, как велика опасность. Он никогда не испытывал ни голода, ни жажды. Ему довольно солнечного луча..."
Я не сказал этого вслух, только подумал. Но Маленький принц посмотрел на меня - и промолвил:
- Мне тоже хочется пить... пойдем поищем колодец...
Я устало развел руками: что толку наугад искать колодцы в бескрайней пустыне? Но все-таки мы пустились в путь.
Долгие часы мы шли молча; наконец стемнело, и в небе стали загораться звезды. От жажды меня немного лихорадило, и я видел их будто во сне. Мне все вспоминались слова Маленького принца, и я спросил:
- Значит, и ты тоже знаешь, что такое жажда?
Но он не ответил. Он сказал просто:
- Вода бывает нужна и сердцу...
Я не понял, но промолчал. Я знал, что не следует его расспрашивать.
Он устал. Опустился на песок. Я сел рядом. Помолчали. Потом он сказал:
- Звезды очень красивые, потому что где-то там есть цветок, хоть его и не видно...
- Да, конечно, - сказал я только, глядя на волнистый песок, освещенный луною.
- И пустыня красивая... - прибавил Маленький принц.
Это правда. Мне всегда нравилось в пустыне. Сидишь на песчаной дюне. Ничего не видно. Ничего не слышно. И все же в тишине что-то светится...
- Знаешь, отчего хороша пустыня? - сказал он. - Где-то в ней скрываются родники...
Я был поражен, вдруг я понял, что означает таинственный свет, исходящий от песков. Когда-то, маленьким мальчиком, я жил в старом-престаром доме - рассказывали, будто в нем запрятан клад. Разумеется, никто его так и не открыл, а может быть, никто никогда его и не искал. Но из-за него дом был словно заколдован: в сердце своем он скрывал тайну...
- Да, - сказал я. - Будь то дом, звезды или пустыня - самое прекрасное в них то, чего не увидишь глазами.
- Я очень рад, что ты согласен с моим другом Лисом, - отозвался Маленький принц.
Потом он уснул, я взял его на руки и пошел дальше. Я был взволнован. Мне казалось - я несу хрупкое сокровище. Мне казалось даже, что ничего более хрупкого нет на нашей Земле. При свете луны я смотрел на его бледный лоб, на сомкнутые ресницы, на золотые пряди волос, которые перебирал ветер, и говорил себе: все это лишь оболочка. Самое главное - то, чего не увидишь глазами...
Его полуоткрытые губы дрогнули в улыбке, и я сказал себе еще: трогательней всего в этом спящем Маленьком принце его верность цветку, образ розы, который сияет в нем, словно пламя светильника, даже когда он спит... И я понял, что он еще более хрупок, чем кажется. Светильники надо беречь: порыв ветра может погасить их...
Так я шел - и на рассвете дошел до колодца.
XXV
- Люди забираются в скорые поезда, но они уже сами не понимают, чего ищут, - сказал Маленький принц. - Поэтому они не знают покоя и бросаются то в одну сторону, то в другую...
Потом прибавил:
- И все напрасно...
Колодец, к которому мы пришли, был не такой, как все колодцы в Сахаре. Обычно здесь колодец - просто яма в песке. А это был самый настоящий деревенский колодец. Но поблизости не было никакой деревни, и я подумал, что это сон.
- Как странно, - сказал я Маленькому принцу, - тут все приготовлено: и ворот, и ведро, и веревка...
Он засмеялся, тронул веревку, стал раскручивать ворот. И ворот заскрипел, точно старый флюгер, долго ржавевший в безветрии.
- Слышишь? - сказал Маленький принц. - Мы разбудили колодец, и он запел...
Я боялся, что он устанет.
- Я сам зачерпну воды, - сказал я, - тебе это не под силу.
Медленно вытащил я полное ведро и надежно поставил его на каменный край колодца. В ушах у меня еще отдавалось пенье скрипучего ворота, вода в ведре еще дрожала, и в ней дрожали солнечные зайчики.
- Мне хочется глотнуть этой воды, - промолвил Маленький принц. - Дай мне напиться...
И я понял, что он искал!
Я поднес ведро к его губам. Он пил, закрыв глаза. Это было как самый прекрасный пир. Вода эта была не простая. Она родилась из долгого пути под звездами, из скрипа ворота, из усилий моих рук. Она была, как подарок сердцу. Когда я был маленький, так светились для меня рождественские подарки: сияньем свеч на елке, пеньем органа в час полночной мессы, ласковыми улыбками.
- На твоей планете, - сказал Маленький принц, - люди выращивают в одном саду пять тысяч роз... и не находят того, что ищут...
- Не находят, - согласился я.
- А ведь то, чего они ищут, можно найти в одной-единственной розе, в глотке воды...
- Да, конечно, - согласился я.
И Маленький принц сказал:
- Но глаза слепы. Искать надо сердцем.
Я выпил воды. Дышалось легко. На рассвете песок становится золотой, как мед. И от этого тоже я был счастлив. С чего бы мне грустить?..
- Ты должен сдержать слово, - мягко сказал Маленький принц, снова садясь рядом со мною.
- Какое слово?
- Помнишь, ты обещал... намордник для моего барашка... Я ведь в ответе за тот цветок.
Я достал из кармана свои рисунки. Маленький принц поглядел на них и засмеялся:
- Баобабы у тебя похожи на капусту...
А я-то так гордился своими баобабами!
- А у лисицы твоей уши... точно рога! И какие длинные!
И он опять засмеялся.
- Ты несправедлив, дружок. Я ведь никогда и не умел рисовать - разве только удавов снаружи и изнутри.
- Ну ничего, - успокоил он меня. - Дети и так поймут.
И я нарисовал намордник для барашка. Я отдал рисунок Маленькому принцу, и сердце у меня сжалось.
- Ты что-то задумал и не говоришь мне...
Но он не ответил.
- Знаешь, - сказал он, - завтра исполнится год, как я попал к вам на Землю...
И умолк. Потом прибавил:
- Я упал совсем близко отсюда...
И покраснел.
И опять, бог весть почему, тяжело стало у меня на душе.
Все-таки я спросил:
- Значит, неделю назад, в то утро, когда мы познакомились, ты не случайно бродил тут совсем один, за тысячу миль от человеческого жилья? Ты возвращался к тому месту, где тогда упал?
Маленький принц покраснел еще сильнее.
А я прибавил нерешительно:
- Может быть, это потому, что исполняется год?..
И снова он покраснел. Он не ответил ни на один мой вопрос, но ведь когда краснеешь, это значит "да", не так ли?
- Мне страшно... - со вздохом начал я.
Но он сказал:
- Пора тебе приниматься за работу. Иди к своей машине. Я буду ждать тебя здесь. Возвращайся завтра вечером...
Однако мне не стало спокойнее. Я вспомнил о Лисе. Когда даешь себя приручить, потом случается и плакать.