Отрывок из 1 серии 樱桃小丸子

Горизонтальные вкладки видео

Субтитры
При наведении курсора на субтитры видео встает на паузу. Наведя курсор на китайский субтитр, вы увидите перевод слова!
0:01
姐姐jiějie经常jīngcháng欺负qīfu
jiějie jīngcháng qīfu wǒ
Старшая сестра часто меня обижает
0:08
xìngyīngjiào桃子táozi现在xiànzài小学xiǎoxuésān年级niánjí
wǒ xìng yīng, jiào táozi, xiànzài dú xiǎoxuéxiào sān niánjí.
Моя фамилия Ин, зовут Таоцзы, сейчас учусь в третьем классе начальной школы.
0:13
因为yīnwèi个子gèzixiǎo所以suǒyǐ大家dàjiādōujiàoxiǎo丸子wánzi
yīnwèi wǒ gèzi xiǎo, suǒyǐ dàjiā dōu jiào wǒ xiǎo wánzi
Из-за того, что я маленького роста, меня все зовут фрикаделечкой.
0:16
我的wǒ de名字míngzi本来běnláiyǒuyīngtáoliǎngge
wóde míngzi běnlái yǒu yīngtáo liǎng ge zì,
В моем имени изначально два иероглифа: Ин и Тао,
0:19
大家dàjiājiù顺理成章shùnlǐ chéngzhāngjiàoyīngtáoxiǎo丸子wánzi
dàjiā jiù shùnlǐchéngzhāng jiào wǒ yīngtáo xiǎo wánzi
поэтому меня все так и называют: фрикаделька Ин Тао.
0:23
jiā一共yígòngyǒuliùgerén
wǒ jiā yígòng yǒu liù ge rén:
Всего в моей семье 6 человек:
0:25
爷爷yéye奶奶nǎinai爸爸bàba妈妈māmaháiyǒuge姐姐jiějie
yéye, nǎinai, bàba, māma hái yǒu yí ge jiějie
дедушка, бабушка, папа, мама и еще есть старшая сестра.
0:33
姐姐jiějiedōushì女孩子nǚháizi
wǒ hé jiějie dōu shì nǚ háizi,
Мы с сестрой девочки,
0:35
所以suǒyǐjiāyǒu什么shénmexīn东西dōngxi姐姐jiějie一定yí dìnghuìzhēng到底dàodǐde
suǒyǐ jiā lǐ yǒu shénme xīn dōngxi, wǒ hé jiějie yídìng huì zhēng dào dǐ de
поэтому если дома появляется что-то новенькое, мы с сестрой обязательно боремся до победного.
0:41
azhè就是jiù shì我的wǒ dejiā
a! zhè jiù shì wǒde jiā
А это и есть мой дом.
0:45
回来huílaile
wǒ huílai le
Я вернулась!
0:47
zhèběn笔记本bǐjì běntǐnghǎode妈妈māmashì哪儿nǎrláidetǐng特别tèbiédema
zhè běn bǐjìběn tǐng hǎo de. māma, shì nǎr lái de? tǐng tèbié de ma
А это неплохая тетрадка. Мама, откуда она? Довольно необычная.
0:53
今天jīntiānmǎi翅膀chìbǎng老板lǎobǎnsòngdeya
jīntiān wǒ qù mǎi jī chìbǎng, lǎobǎn sòngde ya
Я сегодня ходила купить куриные крылышки, и продавец подарил.
0:56
gěiba用来yòngláizuò功课gōngkètǐng合适héshìde
gěi wǒ ba. yòng lái zuò gōngkè tǐng héshì de
Отдашь мне? Очень подойдет для уроков.
0:59
拿去náqùba但是dànshìzhǐyǒuzhèběnobiéràngxiǎo丸子wánzi知道zhīdaole
ná qu ba, dànshì zhǐ yǒu zhè yì běn o, kě bié ràng xiǎo wánzi zhīdào le
Забирай, но есть только одна эта, не говори фрикадельке только.
1:03
已经yǐjīng知道zhīdaole
wǒ yǐjīng zhīdào le
Я уже услышала!
1:06
想不到xiǎng bú dào姐姐jiějie这么zhème自私zìsīyàozhèběn笔记本bǐjì běn
xiǎng bú dào! jiějie, nǐ zhème zìsī. wǒ yě yào zhè běn bǐjìběn
Не ожидала, что ты настолько эгоистка, сестра! Я тоже хочу эту тетрадку.
1:09
想得美xiǎng de měi妈妈māmashuōlegěide
xiǎng de měi ya, māma shuō le gěi wǒde
Мечтать не вредно, мама сказала отдает мне.
1:12
kuài一点yì diǎngěi
kuài yì diǎn gěi wǒ
Отдавай быстро мне!
1:13
不行bù xíng
bù xíng!
Нет уж.
1:14
自私zìsī
nǐ zìsī!
Единоличница!
1:15
好了hǎo le好了hǎo lexiǎo丸子wánziyòu喜欢xǐhuan学习xuéxí用来yòngláigàn什么shénme
hǎo le, hǎo le, xiǎo wánzi. nǐ yòu bù xǐhuan xuéxí, yòng lái gàn shénme?
Ну все, все, фрикаделька, тебе же и учиться-то не нравится, зачем тебе она?
1:19
shuōde没错méicuò
shuō dé méi cuò
Верно подмечено.
1:22
妈妈māma这样zhèyàngshuō简直jiǎnzhíshì侮辱wǔrǔ
māma, nǐ zhèyàng shuō jiǎnzhí shì wǔrǔ wǒ
Мама, то, что ты сейчас сказала, это просто-напросто оскорбление.
1:25
要是yàoshizhèběn笔记本bǐjì běngěi保证bǎozhèng好好hǎohǎozuò功课gōngkè
yàoshi nǐ bǎ zhè běn bǐjìběn gěi wǒ, wǒ bǎozhèng hǎohǎo zuò gōngkè
Если ты мне отдашь эту тетрадку, я гарантирую, что буду как следует делать уроки.
1:31
kuàidiǎngěi
kuài diǎn gěi wǒ
Отдавай мне.
1:32
不行bù xíng妈妈māmashuōlegěide
bù xíng, māma shuō le gěi wǒ de
Не выйдет, мама сказала, что отдает мне.
1:34
不行bù xínggěi
bù xíng, gěi wǒ
Нет, дай мне.
1:36
bié这么zhèmefánla
nǐ bié zhème fán la
Не будь уже такой приставучей!
1:38
好吧hǎo ba
hǎo ba
Ну ладно…
1:40
哈哈hāhā……赖皮làipí赖皮làipí
hāhā… nǐ làipí, nǐ làipí
Ха-ха-ха… Хулиганка, бесстыдница.
1:42
xíngla
xíng la
Получилось!
1:44
hǎozhèdeguīle
hǎo! zhè ge guī wǒ le
Отлично, теперь это мое!
1:46
这样zhèyàngsuàn什么shénme还给huángěi
nǐ zhèyàng suàn shénme? huángěi wǒ
Ну и чего ты добилась? Возвращай мне.
1:49
地上dì shang捡到jiǎn dàobǎowèntiānwèn拿不着ná bù zháo
dì shang jiǎndào bǎo, wèn tiān wèn dì ná bù zháo
Что с пола подбираешь, то навеки забираешь
1:51
zài还给huángěile
nǐ zài bù huángěi wǒ, wǒ dǎ nǐ le
Если и дальше не вернешь, то я тебя ударю.
1:53
xiǎngyaya
nǐ xiǎng dǎ wǒ, nǐ dǎ ya! dǎ ya
Ударить меня хочешь? Ну даавай ударь, ударяй.
1:56
a真的zhēnde
a! nǐ zhēnde dǎ wǒ
А? Ты и правда меня ударила.
1:58
shuōxiǎngmashì自己zìjǐshuōde
nǐ shuō xiǎng dǎ, jiù dǎ ma. shì nǐ zìjǐ shuō de
Ты же говорила, хочешь ударить, то бей. Сама сказала.
2:00
gěibié乱来luànlái
gěi wǒ! nǐ bié luànlái
Отдавай мне. Не юли.
2:02
gěiyazhège笔记本bǐjì běnshì我的wǒ de
gěi wǒ ya. zhè ge bǐjìběn shì wǒ de
Отдай, это моя тетрадка!
Текст

姐姐jiějie经常jīngcháng欺负qīfu
xìngyīngjiào桃子táozi现在xiànzài小学xiǎoxuésān年级niánjí因为yīnwèi个子gèzixiǎo所以suǒyǐ大家dàjiādōujiàoxiǎo丸子wánzi
我的wǒ de名字míngzi本来běnláiyǒuyīngtáoliǎngge大家dàjiājiù顺理成章shùnlǐ chéngzhāngjiàoyīngtáoxiǎo丸子wánzi
jiā一共yígòngyǒuliùgerén爷爷yéye奶奶nǎinai爸爸bàba妈妈māmaháiyǒuge姐姐jiějie
姐姐jiějiedōushì女孩子nǚháizi所以suǒyǐjiāyǒu什么shénmexīn东西dōngxi姐姐jiějie一定yí dìnghuìzhēng到底dàodǐde
azhè就是jiù shì我的wǒ dejiā
回来huílaile
zhèběn笔记本bǐjì běntǐnghǎode妈妈māmashì哪儿nǎrláidetǐng特别tèbiédema
今天jīntiānmǎi翅膀chìbǎng老板lǎobǎnsòngdeya
gěiba用来yòngláizuò功课gōngkètǐng合适héshìde
拿去náqùba但是dànshìzhǐyǒuzhèběnobiéràngxiǎo丸子wánzi知道zhīdaole
已经yǐjīng知道zhīdaole
想不到xiǎng bú dào姐姐jiějie这么zhème自私zìsīyàozhèběn笔记本bǐjì běn
想得美xiǎng de měi妈妈māmashuōlegěide
kuài一点yì diǎngěi
不行bù xíng
自私zìsī
好了hǎo le好了hǎo lexiǎo丸子wánziyòu喜欢xǐhuan学习xuéxí用来yòngláigàn什么shénme
shuōde没错méicuò
妈妈māma这样zhèyàngshuō简直jiǎnzhíshì侮辱wǔrǔ
要是yàoshizhèběn笔记本bǐjì běngěi保证bǎozhèng好好hǎohǎozuò功课gōngkè
kuàidiǎngěi
不行bù xíng妈妈māmashuōlegěide
不行bù xínggěi
bié这么zhèmefánla
好吧hǎo ba
哈哈hāhā……赖皮làipí赖皮làipí
xíngla
hǎozhèdeguīle
这样zhèyàngsuàn什么shénme还给huángěi
地上dì shang捡到jiǎn dàobǎowèntiānwèn拿不着ná bù zháo
zài还给huángěile
xiǎngyaya
a真的zhēnde
shuōxiǎngmashì自己zìjǐshuōde
gěibié乱来luànlái
gěiyazhège笔记本bǐjì běnshì我的wǒ de

Старшая сестра часто меня обижает
Моя фамилия Ин, зовут Таоцзы, сейчас учусь в третьем классе начальной школы.
Из-за того, что я маленького роста, меня все зовут фрикаделечкой.
В моем имени изначально два иероглифа: Ин и Тао, поэтому меня все так и называют: фрикаделька Ин Тао.
Всего в моей семье 6 человек: дедушка, бабушка, папа, мама и еще есть старшая сестра.
Мы с сестрой девочки, поэтому если дома появляется что-то новенькое, мы с сестрой обязательно боремся до победного.
А, это и есть мой дом.
Я вернулась!
А это неплохая тетрадка. Мама, откуда она? Довольно необычная.
Я сегодня ходила купить куриные крылышки, и продавец подарил.
Отдашь мне? Очень подойдет для уроков.
Забирай, но есть только одна эта, не говори фрикадельке только.
Я уже услышала!
Не ожидала, что ты настолько эгоистка, сестра! Я тоже хочу эту тетрадку.
Мечтать не вредно, мама сказала отдает мне.
Отдавай быстро мне!
Нет уж.
Единоличница!
Ну все, все, фрикаделька, тебе же и учиться-то не нравится, зачем тебе она?
Верно подмечено.
Мама, то, что ты сейчас сказала, это просто-напросто оскорбление.
Если ты мне отдашь эту тетрадку, я гарантирую, что буду как следует делать уроки.
Отдавай мне.
Не пойдет, мама сказала, что отдает мне.
Нет, дай мне.
Отстань уже.
Ну хорошо…
Ха-ха-ха… Хулиганка, бесстыдница.
Получилось!
Отлично, теперь это мое!
Ну и чего ты добилась? Возвращай мне.
Что с пола подбираешь, то навеки забираешь
Если и дальше не вернешь, то я тебя ударю.
Ударить меня хочешь, давай ударь, ударяй.
А? Ты и правда меня ударила.
Ты же говорила, хочешь ударить, то бей. Сама сказала.
Отдавай мне. Не юли.
Отдай, это моя тетрадка!

Аннотация
Этот японский мультик в Китае тоже очень любят и знают, он больше для девочек. Поэтому ничего общего с 小新 =) Кстати, этот мультик подойдет и новичкам, правда, с субтитрами, конечно.
Уровень: 

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.