Новое платье короля (1 часть)

Горизонтальные вкладки видео

Субтитры
При наведении курсора на субтитры видео встает на паузу. Наведя курсор на китайский субтитр, вы увидите перевод слова!
0:00
皇帝huángdìdexīnzhuāngshàng
huángdì de xīn zhuāng shàng
Новый наряд императора (1 часть)
0:03
hěnjiǔhěnjiǔ以前yǐqián
hěn jiǔ hěn jiǔ yǐqián
Очень и очень давно
0:05
zàige遥远yáoyuǎnde地方dìfangyǒuge皇帝huángdì
zài yí ge yáoyuǎn de dìfang yǒu yí ge huángdì
в одном далеком месте жил-был император.
0:09
特别tèbié喜欢xǐhuan穿chuān漂亮piàoliang衣服yīfu
tā tèbié xǐhuan chuān piàoliang yīfu
Он крайней любил носить красивую одежду.
0:11
měitiāndōuyàohuàn好几hǎo jǐtàoxīn衣服yīfu
měi tiān dōu yào huàn hǎo jǐ tào xīn yīfu
Каждый день ему нужно было менять несколько нарядов.
0:15
有一天yǒu yì tiānliǎngge骗子piànzi来到lái dàozhège国家guójiā
yǒu yì tiān liǎng ge piànzi láidào zhè ge guójiā
Однажды два афериста пришли в это государство,
0:20
他们tāmen自称zìchēngshì裁缝cáifeng
tāmen zìchēng shì cáifeng
они сказали, что они портные,
0:22
néng织出zhīchū世界shìjièshangzuì美丽měilìde
néng zhīchū shìjiè shang zuì měilì de bù
что могут соткать самую красивую в мире ткань,
0:25
而且érqiězhèzhǒng布料bùliàonéng考验kǎoyànrénde智慧zhìhuì
érqiě zhè zhǒng bùliào néng kǎoyàn rén de zhìhuì
кроме того, такого рода ткань сможет определять умственные способности человека.
0:28
任何rènhé称职chènzhíde或者huòzhe愚蠢yúchǔnderéndōu看不见kàn bu jiàn
rènhé bú chènzhí de huòzhě yúchǔn de rén dōu kàn bu jiàn tā
Каждый, кто некомпетентен или глуп, не сможет ее увидеть.
0:33
皇帝huángdìtīng心里xīn li高兴gāoxìngle
huángdì yì tīng xīn li kě gāoxìng le
Император, услышав это, про себя сильно обрадовался.
0:37
如果rúguǒyòngzhèzhǒng布料bùliào做成zuò chéngquán世界shìjiè独一无二dú yī wú èrde衣服yīfu
rúguǒ yòng zhè zhǒng bùliào zuòchéng quán shìjiè dú yī wú èr de yīfu
Если из такой ткани сделать неповторимую и уникальную для всего света одежду,
0:42
jiùtàibàngle
nà jiù tài bàng le
то было бы просто прекрасно!
0:44
穿chuānle这样zhèyàngde衣服yīfu
wǒ chuān le zhèyàng de yīfu
Я, надев такую одежду,
0:46
hái可以kěyǐ看出kànchū大臣dàchén哪些nǎ xiērén称职chènzhí
hái kě yǐ kànchū dàchén lǐ nǎ xiē rén chènzhí
также смогу увидеть, кто из министров компетентен,
0:50
哪些nǎ xiērénshì傻瓜shǎguā呵呵hēhē
nǎ xiē rén shì shǎguā hē hē
а кто из них дурак, хехе.
0:53
于是yúshì皇帝huángdìràngzhèliǎngge骗子piànzi马上mǎshàng开始kāishǐwèi织布zhī bù
yúshì huángdì ràng zhè liǎng ge piànzi mǎshàng kāishǐ wèi tā zhī bù
Поэтому император заставил этих двух мошенников немедленно начать ткать для него.
1:00
皇帝huángdì命人mìng réngěileliǎngge骗子piànzihěnduōqián
huángdì mìng rén gěi le liǎng ge piànzi hěn duō qián
Император приказал дать двум мошенникам много денег,
1:03
háiwèi他们tāmen准备zhǔnbèilezuì珍贵zhēnguìdejīn丝线sīxiàn
hái wèi tāmen zhǔnbèi le zuì zhēnguì de jīn sīxiàn
а также подготовить для них самую драгоценную золотую пряжу
1:06
zuì先进xiānjìnde织布机zhībù jī
zuì xiānjìn de zhībùjī
и самый передовой ткацкий станок.
1:09
liǎngge骗子piànzi开始kāishǐ认真rènzhēnde工作gōngzuòle
liǎng ge piànzi kāishǐ rènzhēn de gōngzuò le
Два мошенника начали усердно «работать».
1:13
其实qíshí他们tāmenzuìhǎode织布zhī bù材料cáiliàodōu装进zhuāngjìnle自己的zìjǐ de腰包yāobāo
qíshí tāmen bǎ zuì hǎo de zhī bù cáiliào dōu zhuāngjìn le zìjǐ de yāobāo
На самом деле все лучшие ткацкие материалы они сложили к себе в кошель,
1:19
织布机zhībù jīshanggēn丝线sīxiànde影子yǐngzi没有méi yǒu
zhībùjī shang yì gēn sīxiàn de yǐngzi yě méi yǒu
а на ткацком станке и в помине не было ни одной ниточки.
1:26
guòletiān
guò le jǐ tiān
Прошло несколько дней,
1:28
皇帝huángdìpàizuì诚实chéngshídelǎo大臣dàchéndào裁缝cáifeng那儿nàr看看kàn kan
huángdì pài zuì chéngshí de lǎo dàchén dào cáifeng nàr qù kànkan
император послал самого честного старого министра к портным;
1:33
zhèwèilǎo大臣dàchén看到kàn dào裁缝cáifengde织布机zhībù jīshangshìkōngde
zhè wèi lǎo dàchén kàndào cáifeng de zhībùjī shang shì kōng de
Этот старый министр, увидев, что ткацкий станок у портных пуст,
1:37
心里xīn li非常fēicháng紧张jǐnzhāng
xīn li fēicháng jǐnzhāng
и про себя очень запереживал.
1:39
害怕hàipà皇帝huángdì怪罪guàizuì自己zìjǐ称职chènzhí或者huòzhe愚蠢yúchǔn
tā hàipà huángdì guàizuì zìjǐ bú chènzhí huòzhě yúchǔn
Он забоялся, что император обвинит его в некомпетентности или глупости.
1:46
大臣dàchén回到huídào皇宫huánggōng
dàchén huídào huánggōng
Министр вернулся в императорский дворец.
1:49
zhīde怎么样zěnmeyàngle
bù zhī de zěnme yàng le
Как обстоят дела с производством ткани?
1:52
zuì尊敬zūnjìngde陛下bìxià
wǒ zuì zūnjìng de bìxià
Ваше глубоко уважаемое величество,
1:54
liǎngge了不起liǎobuqǐde裁缝cáifeng织出zhīchūlequán世界shìjièzuì美丽měilìde
liǎng ge liǎo bu qǐ de cáifeng zhīchū le quán shìjiè zuì měilì de bù
Два необыкновенных закройщика соткали самую красивую на свете ткань.
Текст

皇帝huángdìdexīnzhuāngshàng)。

hěnjiǔhěnjiǔ以前yǐqián
zàige遥远yáoyuǎnde地方dìfangyǒuge皇帝huángdì
特别tèbié喜欢xǐhuan穿chuān漂亮piàoliang衣服yīfu
měitiāndōuyàohuàn好几hǎo jǐtàoxīn衣服yīfu
有一天yǒu yì tiānliǎngge骗子piànzi来到lái dàozhège国家guójiā
他们tāmen自称zìchēngshì裁缝cáifeng
néng织出zhīchū世界shìjièshangzuì美丽měilìde
而且érqiězhèzhǒng布料bùliàonéng考验kǎoyànrénde智慧zhìhuì
任何rènhé称职chènzhíde或者huòzhe愚蠢yúchǔnderéndōu看不见kàn bu jiàn
皇帝huángdìtīng心里xīn li高兴gāoxìngle
如果rúguǒyòngzhèzhǒng布料bùliào做成zuò chéngquán世界shìjiè独一无二dú yī wú èrde衣服yīfu
jiùtàibàngle
穿chuānle这样zhèyàngde衣服yīfu
hái可以kěyǐ看出kànchū大臣dàchén哪些nǎ xiērén称职chènzhí
哪些nǎ xiērénshì傻瓜shǎguā呵呵hēhē
于是yúshì皇帝huángdìràngzhèliǎngge骗子piànzi马上mǎshàng开始kāishǐwèi织布zhī bù
皇帝huángdì命人mìng réngěileliǎngge骗子piànzihěnduōqián
háiwèi他们tāmen准备zhǔnbèilezuì珍贵zhēnguìdejīn丝线sīxiàn
zuì先进xiānjìnde织布机zhībù jī
liǎngge骗子piànzi开始kāishǐ认真rènzhēnde工作gōngzuòle
其实qíshí他们tāmenzuìhǎode织布zhī bù材料cáiliàodōu装进zhuāngjìnle自己的zìjǐ de腰包yāobāo
织布机zhībù jīshanggēn丝线sīxiànde影子yǐngzi没有méi yǒu
guòletiān皇帝huángdìpàizuì诚实chéngshídelǎo大臣dàchéndào裁缝cáifeng那儿nàr看看kàn kan
zhèwèilǎo大臣dàchén看到kàn dào裁缝cáifengde织布机zhībù jīshangshìkōngde
心里xīn li非常fēicháng紧张jǐnzhāng
害怕hàipà皇帝huángdì怪罪guàizuì自己zìjǐ称职chènzhí或者huòzhe愚蠢yúchǔn
大臣dàchén回到huídào皇宫huánggōng
zhīde怎么样zěnmeyàngle
zuì尊敬zūnjìngde陛下bìxià
liǎngge了不起liǎobuqǐde裁缝cáifeng织出zhīchūlequán世界shìjièzuì美丽měilìde

Новый наряд императора (1 часть)

Очень и очень давно
в одном далеком месте жил-был император.
Он крайней любил носить красивую одежду.
Каждый день ему нужно было менять несколько нарядов.
Однажды два афериста пришли в это государство,
они сказали, что они портные,
что могут соткать самую красивую в мире ткань,
кроме того, такого рода ткань сможет определять умственные способности человека.
Каждый, кто некомпетентен или глуп, не сможет ее увидеть.
Император, услышав это, про себя сильно обрадовался.
Если из такой ткани сделать неповторимую и уникальную для всего света одежду,
то было бы просто прекрасно!
Я, надев такую одежду,
также смогу увидеть, кто из министров компетентен,
а кто из них дурак, хехе.
Поэтому император заставил этих двух мошенников немедленно начать ткать для него.
Император приказал дать двум мошенникам много денег,
а также подготовить для них самую драгоценную золотую пряжу
и самый передовой ткацкий станок.
Два мошенника начали усердно «работать».
На самом деле все лучшие ткацкие материалы они сложили к себе в кошель,
а на ткацком станке и в помине не было ни одной ниточки.
Прошло несколько дней, император послал самого честного старого министра к портным;
Этот старый министр, увидев, что ткацкий станок у портных пуст,
и про себя очень запереживал.
Он забоялся, что император обвинит его в некомпетентности или глупости.
Министр вернулся в императорский дворец.
Как обстоят дела с производством ткани?
Ваше глубоко уважаемое величество,
Два необыкновенных закройщика соткали самую красивую на свете ткань.

Аннотация
Классическая сказка от Х. К. Андерсена, сказка на века, так как со временем актуальности не потеряла. И сегодня обманщики "шьют" для нас то, без чего вполне можно обойтись, и продают нам это за баснословные деньги. Большая часть лексики - для новичков!
Уровень: 

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.