36 китайских иероглифов, мультфильм 三十六个字

Главная » Видео » 36 китайских иероглифов, мультфильм 三十六个字

Горизонтальные вкладки видео

Субтитры
При наведении курсора на субтитры видео встает на паузу. Наведя курсор на китайский субтитр, вы увидите перевод слова!
0:01
爸爸bàbazhèběnshūshangde认识rènshima
bàba zhè běn shū shang de zì nǐ rènshi ma
Папа, ты знаешь иероглифы из этой книжки?
0:04
a象形字xiàngxíngzì我国wǒ guó古代gǔdàiyǒuhěnduō象形字xiàngxíngzì
a! xiàngxíng zì, wǒ guó gǔdài yǒu hěn duō xiàngxíng zì
А, пиктограммы, в древности в Китае было много пиктограмм.
0:10
sānshíliùge
sān shí liù ge zì
36 иероглифов
0:19
kàn
nǐ kàn
Смотри
0:22
солнце
0:24
shān
shān
гора
0:27
shuǐ
shuǐ
вода
0:30
动起来dòng qǐlaile
yí dòng qǐlai le
О, задвигалось
0:37
olín
mù o! lín
Дерево, о! Роща
0:40
mù mù mù
Дерево, дерево, дерево
0:48
odǒnglehěnduōhěnduō树木shùmùzài一起yìqǐ就是jiù shì森林sēn lín
o! wǒ dǒng le. hěn duō hěn duō shùmù zài yìqǐ jiù shì sēnlín
А, я понял, много-много деревьев вместе - это лес
0:54
duìduì
duì duì
Да, да
0:57
zàikàn
nǐ zài kàn
Смотри дальше
1:01
xiǎoniǎo
xiǎo niǎo
Птичка
1:13
xiàng
xiàng
Слон
1:14
duìshì怎么zěnme认出来rèn chūláidene
duì! nǐ shì zěnme rèn chūlái de ne
Правильно. Как ты его узнал?
1:22
gecháng鼻子bízitiáotuǐ
yí ge cháng bízi sì tiáo tuǐ
Длинный нос, четыре ноги
1:26
对了duì le咱们zánmende祖先zǔxiān就是jiù shì这样zhèyàng创造chuàngzàole象形xiàngxíng文字wénzì
duì le! zánmen de zǔxiān jiù shì zhèyàng chuàngzào le xiàngxíng wénzì
Верно, наши предки как раз так и создавали пиктографическое письмо.
1:33
zhèxiàng什么shénme
zhè xiàng shénme
На что это похож?
1:35
caǒláixiě
cǎo wǒ lái xiě
Траву, давай я попишу
1:42
好了hǎo lelái
hǎo le, lái
Достаточно, давай
1:45
zhègexiàngxiàng农民nóngmín伯伯bóbozhòngdetiánne
zhè ge xiàng bú xiàng nóngmín bóbo zhòng de tián ne
Это похож на поле, которое засаживает дядя-фермер?
1:51
zhēnxiànga
zhēn xiàng a
Очень похож!
1:58
zhègeniànzhú」,竹笋zhúsǔndezhú
zhè ge zì niàn zhú zhúsǔn de zhú
Этот иероглиф читается чжу (бамбук), как во фразе «ростки бамбука»
2:07
zhèshì
zhè shì mǎ, fū
Это лошадь и мужчина
2:13
孩子háizi我们wǒmenyòng象形字xiàngxíngzìláibiānge故事gùshìhǎoma
háizi, wǒmen yòng xiàngxíng zì lái biān ge gùshì hǎo ma?
Дружок, давай мы с помощью пиктограмм сочиним историю, хорошо?
2:17
hǎoa
hǎo a
Хорошо!
2:35
哎呀āiyā没事儿méi shìr
āi yā méi shìr
Ой! Ничего страшного!
2:45
xiǎng过河guò hé
tā xiǎng guò hé
Он хочет перейти реку
2:46
shìa可是kěshì没有méi yǒuchuán
shì a! kěshì méi yǒu chuán
Да, но нету лодки.
2:50
怎么zěnmebànne
nà zěnme bàn ne
Что же тогда делать?
2:55
dāo
dāo
Нож/меч
3:05
chuán
chuán
Лодка
3:06
不对bú duìniànzhōu
bú duì niàn zhōu
Нет, читается «чжоу» (лодка)
3:08
古时候gǔ shíhouchuánjiàozhōu
gǔ shíhou chuán jiào zhōu
В древности лодка читалась как «чжоу»
3:24
рыба
3:30
大概dàgàixiǎngzhuāla
tā dàgài xiǎng zhuā yú la
Он, должно быть, хочет поймать рыбу
3:32
lái
lái
Давай
3:34
wǎng
wǎng
сеть
3:44
hǎo抓住zhuāzhùle抓住zhuāzhùle
hǎo zhuāzhù le zhuāzhù le
Отлично! Поймал! Поймал!
3:55
xiǎoniǎo飞来fēiláile
xiǎo niǎo fēilái le
Птичка прилетела
3:58
niǎo不对bú duìshì燕子yànzi
niǎo. bú duì, shì yànzi
Птица, нет, это ласточка
4:01
āi这就对了zhè jiù duì le
āi zhè jiù duì le
Угу, теперь правильно
4:06
yún
yún
Облако
4:13
哎呀āiyā下雨xià yǔle
āi yā xià yǔ le
Ох, дождь пошел
4:18
不要紧bú yào jǐn不要紧bú yào jǐn
bú yào jǐn bú yào jǐn
Не переживай, нестрашно
4:23
qiáo
nǐ qiáo
Смотри
4:26
sǎn
sǎn
Зонт
4:28
这下zhè xiàhǎole
zhè xià hǎo le
Теперь все хорошо
4:41
哎呀āiyāfānchuánlekuài救救jiù jiuba
āi yā fān chuán le kuài jiù jiu tā ba
Ой, лодка перевернулась! Скорее спасай его
4:55
shí
shí
Камень
4:58
多亏duōkuīyǒuzhèkuài石头shítou
duō kuī yǒu zhè kuài dà shítou
Хорошо, что попался это большой булыжник
5:23
hǎolěnga
hǎo lěng a
Как же холодно…
5:26
那就nà jiù...
nà jiù
В таком случае…
5:29
huǒ太好了tài hǎo le
huǒ tài hǎo le
Огонь, отлично!
5:39
guī
guī
Черепаха
5:41
hǎodeguīa
hǎo dà de guī a
Какая большая черепаха!
5:50
zhōu
zhōu
Лодка
5:53
zhēnbàng
zhēn bàng
Здорово!
5:59
yǒu危险wēixiǎn
yǒu wēixiǎn
Есть опасность!
6:01
鹿
олень
6:02
shǐ就是jiù shìzhū
shǐ jiù shì zhū
Ши (кабан), значит свинья
6:04
sǒu就是jiù shì老人lǎo rén
sǒu jiù shì lǎo rén
Соу (старец), значит старик
6:06
老虎lǎohǔ
hǔ dà lǎohǔ
Ху (тигр), то есть тигр
6:12
哎呀āiyākuài救救jiù jiu老人lǎo rén
āi yā kuài jiù jiu lǎo rén
Ох, скорее спасай старика
6:15
hǎoyònggōngjiàn
hǎo yòng gōng jiàn
Хорошо, луком и стрелами
6:20
hǎo老虎lǎohǔ打死dǎsǐle
hǎo lǎohǔ dǎsǐ le
Отлично, тигр убит.
6:26
房子fángzizhègeniànshè
fángzi. zhè ge zì niàn shè
Дом. Этот иероглиф читается «шэ» (хижина, дом)
6:29
谢谢xièxie
xièxie
Спасибо
6:31
yáng
yáng
Баран
6:33
谢谢xièxie谢谢xièxiejiùle
xièxie xièxie nǐ jiù le wǒ
Спасибо, спасибо, что спас меня
6:35
不用bú yòng不用bú yòng谢谢xièxie收下shōuxiàba
bú yòng bú yòng! xièxie nǐ shōuxià ba
Не надо, не нужно! Спасибо, возьми
6:38
hǎo谢谢xièxie
hǎo xièxie
Хорошо, спасибо
6:45
xiǎo老虎lǎohǔzàine
xiǎo lǎohǔ zài kū ne
Тигренок плачет
6:47
带上dài shangba
nà bǎ tā yě dàishang ba
Тогда его тоже возьмем?
6:49
hǎo
hǎo
хорошо
6:55
huā
huā
Цветок
7:04
哎呀āiyāzhōutàixiǎohuìchénde
āi yā zhōu tài xiǎo huì chén de
Ой, лодка слишком мала, потонет
7:11
néng一起yìqǐzǒule
bù néng yìqǐ zǒu le
Вместе двигаться нельзя
7:12
就是jiù shìa
jiù shì a
Именно
7:14
...
Тогда…
7:18
yángyàochīhuāneyàochīyáng
yáng yào chī huā hǔ ne yào chī yáng
Баран хочет съесть цветок, а тигренок хочет съесть барана.
7:24
kàngāi怎么zěnmebànne
nǐ kàn gāi zěnme bàn ne
Как думаешь, как нужно поступить?
7:27
chīhuāxiānyáng运过去yùn guòquba
hǔ bù chī huā nà xiān bǎ yáng yùn guòqu ba
Тигр не ест цветок, тогда сначала перевезем барашка.
7:30
hǎoa
hǎo a
Хорошо
8:31
gòulèide要是yàoshihuāchāzài草帽cǎo màoshang
gòu lèi de yàoshi bǎ huā chā zài cǎo mào shang
Сильно устал, а если бы цветок вставил в соломенную шляпку,
8:34
yùnliǎngjiù行了xíng lema
yùn liǎng cì bú jiù xíng le ma
То хватило бы скататься и двух раз.
8:40
gāi回家huí jiāle
gāi huí jiā le
Пора домой возвращаться
8:43
duì
duì
Верно
8:53
huāyángxiàng鹿shǐniǎoguī
mǎ fū huā yáng hǔ xiàng lù shǐ niǎo guī
лошадь, мужчина, цветок, баран, тигр, слон, олень, кабан, птица, черепаха
9:05
méndàojiāle
mén dào jiā le
Двери, дошли до дома!
9:13
zhèniànquǎn」,就是jiù shìgǒu
zhè niàn quǎn jiù shì gǒu
Это читается «цюань» (пес), то есть собака
9:21
Ребенок
9:23
zhècáishì
zhè cái shì wǒ
А вот это наконец-то я
9:25
爸爸bàba爸爸bàba
bàba bàba
Папа, папа!
9:27
就是jiù shì妈妈māma
nǚ jiù shì māma
Женщина, то есть мама
9:35
爸爸bàbagěi妈妈māmadàihuāle
bàba gěi māma dài huā le
Папа маме цветок вставил в волосы
9:44
yuè
yuè
Луна
9:47
hǎo我们wǒmende故事gùshì讲完jiǎng wánle
hǎo wǒmen de gùshì jiǎngwán le
Хорошо, наша история закончилась
9:50
爸爸bàbazhège故事gùshì应该yīnggāijiào马夫mǎfu历险记lìxiǎn jì
bàba zhè ge gùshì yīnggāi jiào mǎfū lìxiǎn jì
Папа, эту историю нужно назвать «Приключения конюха»
9:56
shǎ孩子háizishìràng认字rènzìde
shǎ háizi wǒ shì ràng nǐ rèn zì de
Глупыш, это чтобы ты иероглифы знал.
9:59
中国Zhōngguó古代gǔdàide象形字xiàngxíngzìháiyǒuhěnduōhěnduō
zhōngguó gǔdài de xiàngxíng zì hái yǒu hěn duō hěn duō
В древности в Китае еще было много-много пиктограмм.
10:03
刚才gāngcái那些nà xiē记住jìzhùlema
gāngcái nà xiē zì jìzhu le ma
Запомнил те иероглифы, которые только что были?
10:05
记住jìzhùlesānshíliùge
jìzhu le sān shí liù ge zì
Запомнил, 36 иероглифов
Текст

爸爸bàbazhèběnshūshangde认识rènshima
a象形字xiàngxíngzì我国wǒ guó古代gǔdàiyǒuhěnduō象形字xiàngxíngzì
sānshíliùge
kàn
shānshuǐ
动起来dòng qǐlaile
olín

odǒnglehěnduōhěnduō树木shùmùzài一起yìqǐ就是jiù shì森林sēn lín
duìduì
zàikàn
xiǎoniǎo
xiàng
duì
shì怎么zěnme认出来rèn chūláidene
gecháng鼻子bízitiáotuǐ
对了duì le咱们zánmende祖先zǔxiān就是jiù shì这样zhèyàng创造chuàngzàole象形xiàngxíng文字wénzì
zhèxiàng什么shénme
caǒláixiě
好了hǎo lelái
zhègexiàngxiàng农民nóngmín伯伯bóbozhòngdetiánne
zhēnxiànga
zhègeniànzhú」,竹笋zhúsǔndezhú
zhèshì
孩子háizi我们wǒmenyòng象形字xiàngxíngzìláibiānge故事gùshìhǎoma
hǎoa
哎呀āiyā没事儿méi shìr
xiǎng过河guò hé
shìa可是kěshì没有méi yǒuchuán
怎么zěnmebànne
dāo
chuán
不对bú duìniànzhōu
古时候gǔ shíhouchuánjiàozhōu

大概dàgàixiǎngzhuāla
lái
wǎng
hǎo抓住zhuāzhùle抓住zhuāzhùle
xiǎoniǎo飞来fēiláile
niǎo不对bú duìshì燕子yànzi
āi这就对了zhè jiù duì le
yún
哎呀āiyā下雨xià yǔle
不要紧bú yào jǐn不要紧bú yào jǐn
qiáo
sǎn
这下zhè xiàhǎole
哎呀āiyāfānchuánlekuài救救jiù jiuba
shí
多亏duōkuīyǒuzhèkuài石头shítou
hǎolěnga
那就nà jiù...
huǒ太好了tài hǎo le
guī
hǎodeguīa
zhōu
zhēnbàng
yǒu危险wēixiǎn
鹿
shǐ就是jiù shìzhū
sǒu就是jiù shì老人lǎo rén
老虎lǎohǔ
哎呀āiyākuài救救jiù jiu老人lǎo rén
hǎoyònggōngjiàn
hǎo老虎lǎohǔ打死dǎsǐle
房子fángzizhègeniànshè
谢谢xièxie
yáng
谢谢xièxie谢谢xièxiejiùle
不用bú yòng不用bú yòng
谢谢xièxie收下shōuxiàba
hǎo谢谢xièxie
xiǎo老虎lǎohǔzàine
带上dài shangba
hǎo
huā
哎呀āiyāzhōutàixiǎohuìchénde
néng一起yìqǐzǒule
就是jiù shìa
...
yángyàochīhuāneyàochīyáng
kàngāi怎么zěnmebànne
chīhuāxiānyáng运过去yùn guòquba
hǎoa
gòulèide要是yàoshihuāchāzài草帽cǎo màoshang
yùnliǎngjiù行了xíng lema
gāi回家huí jiāle
duì
huāyángxiàng鹿shǐniǎoguī
méndàojiāle
zhèniànquǎn」,就是jiù shìgǒu

zhècáishì
爸爸bàba爸爸bàba
就是jiù shì妈妈māma
爸爸bàbagěi妈妈māmadàihuāle
yuè
hǎo我们wǒmende故事gùshì讲完jiǎng wánle
爸爸bàbazhège故事gùshì应该yīnggāijiào马夫mǎfu历险记lìxiǎn jì
shǎ孩子háizishìràng认字rènzìde
中国Zhōngguó古代gǔdàide象形字xiàngxíngzìháiyǒuhěnduōhěnduō
刚才gāngcái那些nà xiē记住jìzhùlema
记住jìzhùlesānshíliùge

Папа, ты знаешь иероглифы из этой книжки?
А, пиктограммы, в древности в Китае было много пиктограмм.
36 иероглифов
Смотри
солнце, гора, вода
О, задвигалось
Дерево, о! Роща
Дерево, дерево, дерево
А, я понял, много-много деревьев вместе - это лес
Да, да
Смотри дальше
Птичка
Слон
Правильно
Как ты его узнал?
Длинный нос, четыре ноги
Верно, наши предки как раз так и создавали пиктографическое письмо.
На что это похож?
Траву, давай я попишу
Достаточно, давай
Это похож на поле, которое засаживает дядя-фермер?
Очень похож!
Этот иероглиф читается чжу (бамбук), как во фразе «ростки бамбука»
Это лошадь и мужчина
Дитя, давай мы с помощью пиктограмм сочиним историю, хорошо?
Хорошо!
Ой! Ничего страшного!
Он хочет перейти реку
Да, но нету лодки.
Что же тогда делать?
Нож/меч
Лодка
Нет, читается «чжоу» (лодка)
В древности лодка читалась как «чжоу»
Он, должно быть, хочет поймать рыбу
Давай
Сеть
Отлично! Поймал! Поймал!
Птичка прилетела
Птица, нет, это ласточка
Угу, теперь правильно
Облако
Ох, дождь пошел
Не переживай, нестрашно
Смотри
Зонт
Теперь все хорошо
Ой, лодка перевернулась! Скорее спасай его
Камень
Хорошо, что попался это большой булыжник
Как же холодно…
В таком случае…
Огонь, отлично!
Черепаха
Какая большая черепаха!
Лодка
Здорово!
Есть опасность!
Олень
Ши (кабан), значит свинья
Соу (старец), значит старик
Ху (тигр), то есть тигр
Ох, скорее спасай старика
Хорошо, луком и стрелами
Отлично, тигр убит.
Дом. Этот иероглиф читается «шэ» (хижина, дом)
Спасибо
Баран
Спасибо, спасибо, что спас меня
Не надо, не нужно
Спасибо, возьми
Хорошо, спасибо
Тигренок плачет
Тогда его тоже возьмем?
Хорошо
Цветок
Ой, лодка слишком мала, потонет
Вместе двигаться нельзя
Именно
Тогда…
Баран хочет съесть цветок, а тигренок хочет съесть барана.
Как думаешь, как нужно поступить?
Тигр не ест цветок, тогда сначала перевезем барашка.
Хорошо
Сильно устал, а если бы цветок вставил в соломенную шляпку,
То хватило бы скататься и двух раз.
Пора домой возвращаться
Верно
лошадь, мужчина, цветок, баран, тигр, слон, олень, кабан, птица, черепаха
Двери, дошли до дома!
Это читается «цюань» (пес), то есть собака
Ребенок
А вот это наконец-то я
Папа, папа!
Женщина, то есть мама
Папа маме цветок вставил в волосы
Луна
Хорошо, наша история закончилась
Папа, эту историю нужно назвать «Приключения конюха»
Глупыш, это чтобы ты иероглифы знал.
В древности в Китае еще было много-много пиктограмм.
Запомнил те иероглифы, которые только что были?
Запомнил, 36 иероглифов.

Аннотация
Тот самый рисованный мультик, наглядно проиллюстрировавший как появились первые китайские иероглифы, пиктограммы. Довольно занятно, рекомендуем к просмотру всем начинающим. Мультик точно поможет запомнить эти 36 иероглифов и больше!
Уровень: 

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.