Неофит

Главная » Urovni Slozhnosti » Неофит

Снегурочка на китайском, часть 2


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

女孩子nǚháizimenxuě姑娘gūniang手挽手shǒu wǎn shǒu跑去pǎoqù可是kěshìdào树林shùlín 看见kàn jiàn浆果jiāngguǒjiù什么都shénmedōuwàng de一干二净yī gān èr jìng大家dàjiāwǎngdōngwǎng西只顾zhǐ gùcǎi浆果jiāngguǒzài树林shùlín 啊呜ā wū啊呜ā wū!”de相互xiānghù召唤zhàohuàn

女孩子nǚháizimencǎidàoshǎo浆果jiāngguǒ可是kěshìzài树林shùlín xuě姑娘gūnianggěidiūle

xuě姑娘gūniang叫唤jiàohuanzhe女友nǚyǒumen——没有méi yǒurén答应dāying可怜kě liándexuě姑娘gūniangkāile寻找xúnzhǎo回去huíqude怎么也zěnme yě找不到zhǎo bú dàole爬到pádàoshùshàng高声gāoshēnghǎnzhe啊呜ā wū啊呜ā wū!”

zhǐxióng zǒu过来guòlaigàn树枝shù zhīcǎide劈啪pīpāxiǎng灌木丛guànmùcóngdezhí往下wǎngxiàwānxióng shuō

美丽měilìde姑娘gūniang什么shénme事儿shìr什么shénme事儿shìr?”

啊呜ā wū啊呜ā wūshìxuě姑娘gūniangshìyòngchūnxuě滚成gǔnchéngde春天chūntiānde太阳tàiyánggěi涂上túshangle胭脂yānzhi我的wǒ de女友nǚyǒumenqiú老公公lǎogōnggong老婆婆lǎo pópofàng出来chūlái他们tāmen同意tóngyìle女友nǚyǒumendàidào树林shùlín lái可是kěshì她们tāmen丢下diū xià不管bù guǎnle!”

下来xiàlaiba!”xióng shuō。“sòng回家huí jiā!”

xióng ya...可不kěbù, kěbu-gàn,”xuě姑娘gūniang回答huídádào。“gēn——huì吃掉chīdiàode!”

xióng zǒule

跑来pǎoláilezhǐ大灰狼dàhuīláng说道shuōdào

怎么zěnme美丽měilìde姑娘gūniang什么shénme?”

啊呜ā wū啊呜ā wūshìxuě姑娘gūniangshìyòngchūnxuě滚成gǔnchéngde春天chūntiānde太阳tàiyánggěi涂上túshangle胭脂yānzhi我的wǒ de女友nǚyǒumenqiú老公公lǎogōnggong老婆婆lǎo pópofàng出来chūlái他们tāmen同意tóngyìle女友nǚyǒumendàidào树林shùlín lái可是kěshì她们tāmen丢下diū xià不管bù guǎnle!”

下来xiàlaiba!”大灰狼dàhuīláng说道shuōdào。“sòng回家huí jiā!”

lángya...可不kěbù, kěbu-gàn,”xuě姑娘gūniang回答huídádào。“gēn——huì吃掉chīdiàode!”

lángzǒule狐狸húli过来guòlaileshuō

怎么zěnme美丽měilìde姑娘gūniang什么shénme

啊呜ā wū啊呜ā wūshìxuě姑娘gūniangshìyòngchūnxuě滚成gǔnchéngde春天chūntiānde太阳tàiyánggěi涂上túshangle胭脂yānzhi我的wǒ de女友nǚyǒumenqiú老公公lǎogōnggong老婆婆lǎo pópofàng出来chūlái他们tāmen同意tóngyìle女友nǚyǒumendàidào树林shùlín lái可是kěshì她们tāmen丢下diū xià不管bù guǎnle!”

哎呀āiyā美人儿měirénr哎呀āiyā聪明cōngming伶俐líng lìde姑娘gūniang哎呀āiyā我的wǒ de不幸búxìngde姑娘gūniangkuài下来xiàlaibasòng回家huí jiā!”

狐狸húliya...可不kěbù, kěbu-gànshuōdequánshì甜蜜tiánmì讨好tǎo hǎo的话dehuà——huìdàidàoláng那儿nàrdehuì交给jiāogěixióng de……gēnzǒu!”

狐狸húli开始kāishǐ绕着rào zheshùzǒu不断bú duàndeqiáoxuě姑娘gūniangxiǎngcóngshùshàng引诱yǐnyòu下来xiàlaixuě姑娘gūniang怎么也zěnme yě下来xiàlai

wāngwāngwāng!”zhǐgǒuzài树林shùlín jiàole起来qǐlai

xuě姑娘gūniang高声gāoshēnghǎndào

啊呜ā wū啊呜ā wūhǎo朱奇卡zhū qí kǎ啊呜ā wū啊呜ā wū我的wǒ de亲爱qīn àidezài这儿zhèr——shìxuě姑娘gūniangshìyòngchūnxuě滚成gǔnchéngde春天chūntiānde太阳tàiyánggěi涂上túshangle胭脂yānzhi我的wǒ de女友nǚyǒumenqiú老公公lǎogōnggong老婆婆lǎo pópofàng出来chūlái他们tāmen同意tóngyìle女友nǚyǒumendàidào树林shùlín lái可是kěshì她们tāmen丢下diū xià不管bù guǎnlexióng xiǎngdàizǒu没有méi yǒugēnlángxiǎng带走dàizǒu拒绝jùjuéle狐狸húlixiǎng引诱yǐnyòuméi上当shàng dàng朱奇卡zhū qí kǎgēnzǒu!”

狐狸húli听见tīngjiàngǒu叫声jiàoshēng立刻lìkèjiāng蓬松péngsōngde尾巴wěibahuàngjiù溜走liūzǒule

xuě姑娘gūniangcóngshùshàngle下来xiàlai朱奇卡zhū qí kǎpǎo过来guòlaigēnjiēwěn她的tā dexiǎoliǎndōutiǎnbiànle然后ránhòudài回家huí jiāle

Мы еще не успели перевести этот текст. Помогите нам, прислав его перевод в комментариях или нам в соцсетях

Снегурочка на китайском, часть 1


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

从前cóngqiányǒuge老公公lǎogōnggongge老婆婆lǎo pópo他们tāmen没有méi yǒu儿子érzi没有méi yǒu孙儿sūnér孙女sūnnǚ有一天yǒu yì tiān过节guòjié他们tāmen走到zǒudào大门dàménwàikàn别人家biérenjiāde孩子háizigǔn雪球xuěqiú雪仗xuězhàngwán老公公lǎogōnggong捡起jiǎnqǐge雪球xuěqiú说道shuōdào

老婆婆lǎo pópo要是yàoshiyǒuge女儿nǚ ér这么zhème雪白xuěbái这么zhème圆乎乎yuánhūhūdeduōhǎo!”

老婆婆lǎo pópochǒuchǒu雪球xuěqiúzhǐyáole摇头yáotóu说道shuōdào

yǒu什么shénmebànne!——不行bùxíngaméichǔzhǎoa!”

老公公lǎogōnggongjiāng雪球xuěqiújìnfàngzàizhǐ陶瓷táo cíguàn盖上gài shàng一块yīkuài破布pòbùzài窗台chuāngtáishàng太阳tàiyáng出来chūláile陶瓷táo cíguànshàide暖烘烘nuǎnhōnghōngdexuějiù开始kāishǐ融化róng huà老公公lǎogōnggong老婆婆lǎo pópo忽然hūrán听见tīngjiàn陶瓷táo cíguàn破布pòbù底下dǐxiayǒu什么shénmezàijiānshēng叫唤jiàohuan他们tāmen走到zǒudào窗口chuāngkǒuqiáo陶瓷táo cíguàntǎngzhěgexiǎo姑娘gūniangxiàngxuě一样yí yàngbáixiàng雪球xuěqiú一样yí yàngyuánxiàng他们tāmenshuō

shìxuě姑娘gūniangshìyòng春天chūntiāndexuě滚成gǔnchéngdebèi春天chūntiānde太阳tàiyángshàinuǎnle涂上túshangle胭脂yānzhi。”

老公公lǎogōnggong老婆婆lǎo pópo别提biétíyǒuduō高兴gāoxìngle他们tāmencóngguàn出来chūlái老婆婆lǎo pópo赶紧gǎnjǐngěicái衣服yīfuféng衣裳yī shang老公公lǎogōnggongyòngtiáo手巾shǒujīnbāo起来qǐlaibàozài怀里huáilǐ照看zhàokànzhechàngdào

shuìba我们wǒmendexuě姑娘gūniang

甜蜜蜜tiánmìmìdexiǎo胖胖pàngpàng

shìyòngchūnxuě滚成gǔnchéng

bèi春天chūntiānde太阳tàiyángshàide暖洋洋nuǎnyángyáng

我们wǒmengěichī

我们wǒmengěi

gěi穿上chuānshànghuā衣裳yī shang

hái教给jiāogei聪明cōngming才智cáizhì

xuě姑娘gūniang渐渐jiànjiàn长大zhǎngdàle老公公lǎogōnggong老婆婆lǎo pópodōuhěn喜欢xǐhuanshì那样nàyàng聪明cōngming那样nàyàngyǒu智慧zhìhuì可以kěyǐshuō只有zhǐyǒu童话tóng huàcáiyǒuzhè种人zhǒngrén现实xiànshí生活shēnghuózhōngshì没有méi yǒude

老公公lǎogōnggong老婆婆lǎo pópo一切yīqièdōuhěn顺利shùnlì屋里wūlitǐnghǎoyuàn不错bú cuò牲口shēngkou平平安安píngpíng ān’ānguòledōnggāi家禽jiāqín放到fàng dào外面wàimiànle可是kěshìgāng家禽jiāqíncóng屋里wūli移到yí dào畜栏chùlánjiù出现chūxiànlejiàn倒霉dǎoméi事儿shìr狐狸húliláizhǎo老公公lǎogōnggongde看家狗kānjiāgǒu朱奇卡zhū qí kǎ假装有病jiǎzhuāng yǒubìng拼命pīnmìng央求yāngqiú朱奇卡zhū qí kǎyònghěnjiānhěnjiāndexiǎo嗓子sǎngzi恳求kěnqiúdào

朱切恩卡zhū qiē ēn kǎ朱奇卡zhū qí kǎxiǎobáijiǎo丝绸sīchóu般的bānde尾巴wěibafàngdào畜栏chùlán暖和暖和nuǎnhuo nuanhuoba!”

朱奇卡zhū qí kǎ随着suízhe老公公lǎogōnggongzài森林sēnlínpǎole整整zhěngzhěng一天yì tiān知道zhīdào老婆婆lǎo pópo家禽jiāqínniǎndào畜栏chùlánleduì患病huànbìngde狐狸húli产生chǎnshēngle怜悯心liánmǐnxīnjiùfàng狐狸húli进去jìnqule狐狸húli咬死yǎosǐliǎngzhǐtuō回家huí jiāle老公公lǎogōnggong知道zhīdàozhèjiàn事后shìhòule朱奇卡zhū qí kǎ一顿yīdùncóngyuàngǎnle出去chūqu

乐意lè yìshàng哪儿nǎrjiùshàng哪儿nǎrba!”shuō,“不配bú pèigěi看家kānjiā!”

朱奇卡zhū qí kǎ哭哭啼啼kū kū tí tíde离开líkāile老公公lǎogōnggongjiāde院子yuànzi只有zhǐyǒu老婆婆lǎo pópoxuě姑娘gūniang心疼xīnténg朱奇卡zhū qí kǎ

夏季xiàjì来临láilínle浆果jiāngguǒ开始kāishǐ成熟chéngshúxuě姑娘gūniangde女友nǚyǒuyāo一同yītóngdào树林shùlín cǎi浆果jiāngguǒ老公公lǎogōnggong老婆婆lǎo pópoliántīngdōu乐意lè yìtīng这种zhèzhǒnghuà他们tāmenfàngxuě姑娘gūniang女孩子nǚháizimen许下xǔxià诺言nuòyánshuō她们tāmen决不jué bùràngxuě姑娘gūniang离开líkāi她们tāmenxuě姑娘gūniang自己zìjǐ要求yāoqiú老公公lǎogōnggong老婆婆lǎo pópofàngcǎi浆果jiāngguǒ看看kànkan树林shùlín 老公公lǎogōnggong老婆婆lǎo pópo只好zhǐ hǎogěilezhǐ篮子lánzi一块yīkuài馅饼xiànbǐngràngle

Мы еще не успели перевести этот текст. Помогите нам, прислав его перевод в комментариях или нам в соцсетях

Чэнъюй 刻舟求剑

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

从前cóngqiányǒu个人gèrén带着dài zhe一把yì bǎbǎojiànzuòchuánchuáncáikāi出来chūlái突然tūrán听见tīngjiàn扑通pūtōngshēng他的tādejiànluò dàoshuǐle

怎么办zěnme bànnexiǎngle半天bàn tiān终于zhōngyú想到xiǎngdàolege办法bànfǎyòngxiǎodāozàichuánshànglege印记yìn jì便biàn悠然自得yōurán zìdédezàichuánshàngzuòzhe

划船huáchuánderénhěn着急zháojíduìshuō:“ràngchuán停下来tíng xialáikuài跳下去tiào xiàqujiànlāo起来qǐlaiba!”

个人gèrénquè指着zhǐzhechuánshuō:“dàole对岸duì’àn再说zài shuōba反正fǎnzhèngzàichuánshànghuàletiáo线xiànjiànshìcóng这儿zhèrluò 下去xiàqude到时候dàoshíhòucóng这里zhè lǐ下去xiàquzhǎo就行jiù xíng!”

划船huáchuánderénshuō:“你的nǐ dejiàn掉进diàojìnleshuǐjiànyòuhuì跟着gēnzhechuánzǒu怎么zěnmeháinéngzài对岸duì’àn找到zhǎodàone?”

个人gèréntīng船夫chuánfū的话dehuà于是yúshì船夫chuánfūchuán划到huá dàole对岸duì’àn

这时zhèshí个人gèrén脱掉tuōdiào衣服yīfucónghuàdetiáo线xiàn那里nàlitiàole下去xiàqulāolehěnjiǔ什么也shénme yěméi捞到lāodào

jiàn掉进diàojìnle现在xiànzàichuánzǒule这么zhèmeyuǎnshì不能bù néngcóngchuánshàngde线xiàn找到zhǎodàojiànde

刻舟求剑kè zhōu qiú jiàn就是jiù shì cóngzhège故事gùshì láide。“zhōushìchuán”,“qiúshì寻找xúnzhǎo”。有的yǒuderén办事bànshì不管bù guǎn时间shíjiān地点dìdiǎnde变化biànhuà始终shǐzhōng不肯bùkěn改变gǎibiàn原来yuánláide主意zhǔyì我们wǒmenjiù可以kěyǐshuōshì刻舟求剑kè zhōu qiú jiàn

Сделать на борту лодки зарубку, чтобы потом найти оброненный меч

Давным-давно один человек, держа в руках драгоценный меч, сел в лодку. Только лодка начала выплывать (из гавани), человек неожиданно услышал «плюх». Его меч упал в воду.

Что же делать? Он долго думал. Наконец придумал способ. Маленьким ножом он на борту лодки оставил зарубку, а затем спокойно сел в лодку.

Лодочник очень заволновался и говорит ему: «Давай я остановлю лодку, ты быстро выпрыгнешь и вытащишь меч».

Но тот человек указал на лодку и говорит: «Достигнем другого берега, потом поговорим, в любом случае, я провел на лодке отметку, где выпал меч, когда придет время, отсюда спущусь и сразу смогу найти меч».

Лодочник говорит: «Твой меч упал в воду, он не может двигаться вместе с лодкой, как его найти на противоположном берегу?»

Тот человек не послушал слова лодочника. После этого лодочник привел лодку на другой берег. В это же тот человек снял одежду и от своей отметки прыгнул вниз, но сколько бы не пытался, ничего не добился.

Выражение «Сделать на борту лодки зарубку, чтобы потом найти оброненный меч» как раз пошло от этой истории. 舟 на старом китайском означает лодку (船), 求 на старом китайском означает искать (寻找). Если человек что-то делает, не обращая внимание на изменение времени и места, не соглашаясь изменить первоначальный план, мы тут же можем сказать, что он «сделал на борту лодки зарубку, чтобы потом найти оброненный меч»

Понимание культуры и бизнес


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

以前yǐqián距离jùlí时间shíjiānshì进行jìnxíng国际guójì商务shāngwùdezuì障碍zhàng ài现在xiànzài距离jùlí时间shíjiān对于duìyú进行jìnxíng全球quánqiú商务shāngwùde人士rén shì来说lái shuō已经yǐjīng不成bùchéng问题wèntíle从事cóngshì 国际guójì商务shāngwùde人士rén shì常常chángcháng发现fāxiàn他们tāmen处于chǔyú一种yīzhǒngduō文化wénhuà环境huánjìng之中zhīzhōng 不同bùtóngde语言yǔyán不同bùtóngde习俗xí sú不同bùtóngde手势shǒu shì……这些zhè xiēdōuwèi交流jiāoliú 制造zhìzàole障碍zhàng ài虽然suīrán我们wǒmen不能bù néng夸大kuādà这些zhè xiē不同bùtóng但是dàn shì我们wǒmen不能bù néng忽视hū shì他们tāmende存在cúnzài 有人yǒu rénshuō最好zuì hǎode办法bànfǎshì列出lièchūzhāng有关yǒuguān各国gèguó文化wénhuà差异chāyìde清单qīngdān弄清nòngqīnggāi做什么zuò shénmegāi做什么zuò shénme这样zhèyàngjiùhuìzài文化wénhuà方面fāngmiàn冒犯mào fànrénhuò失礼shīlǐ如果rúguǒzài中国Zhōngguó进行jìnxíng商务shāngwù活动huódòng下面xiàmian这些zhè xiē问题wèntí一定yí dìngshìsuǒ关心guānxīnde

中国人zhōngguórén怎么zěnme看待kàn dài送礼sònglǐ

什么shénmeshì面子miàn zi人情rénqíng”?

为什么wèi shénme中国人zhōngguórénzǒngshuō关系guānxi”?

中国人zhōngguórén谈判tán pànshí应该yīnggāi注意zhùyì什么shénme问题wèntí

怎么zěnme激励jī lì中国Zhōngguó职员zhíyuán

这些zhè xiē问题wèntí其实qíshídōu中国Zhōngguóde文化wénhuàyǒu关系guānxi中国Zhōngguóyǒuqiānniánde悠久yōujiǔ历史lìshǐ文化wénhuàzhè深深shēn shēnde影响yǐngxiǎngzhe中国人zhōngguórénde思想sīxiǎng生活shēnghuózài经济jīngjì活动huódòngzhōng逐渐zhújiàn形成xíngchéngle具有jùyǒu中国Zhōngguó特色tèsède商务shāngwù文化wénhuà环境huánjìng了解liǎojiě这些zhè xiē文化wénhuà特点tèdiǎn有助yǒu zhùgèng方便fāngbiànde中国人zhōngguórén交流jiāoliú huìbāngzài中国Zhōngguó获得huòdé成功chénggōng

中国Zhōngguózhèng处于chǔyú改革开放gǎigé kāifàngde时期shíqīhěnduō外国wàiguó公司gōngsī来到lái dào中国Zhōngguócóng他们tāmen那里nàli中国Zhōngguó了解liǎojiěle外国wàiguóde商务shāngwù文化wénhuàbìng逐步zhúbù接受jiēshòule他们tāmende文化wénhuà但是dàn shì文化wénhuàshì一种yīzhǒnghěn复杂fùzáde现象xiànxiàng深深shēn shēn影响yǐngxiǎngzhe中国人zhōngguórénqiānniánde文化wénhuàhuì因为yīnwèi外国文化wàiguó wénhuàde进入jìnrù影响yǐngxiǎng突然tūrán消失xiāoshī相反xiāngfǎnzàihěnduō方面fāngmiànhái发挥fāhuīzhe重要zhòngyàode作用zuòyòng

我们wǒmen知道zhīdào时间shíjiān就是jiù shì 金钱jīnqiánzài现在xiànzàide社会shèhuìhái可以kěyǐshuō意识到yìshí dào文化wénhuà差异chāyì敏感性mǐngǎnxìng也是yěshì金钱jīnqián文化wénhuàhuì影响yǐngxiǎng许多xǔduō重要zhòngyàode私人sīrén交往jiāowǎng商务shāngwù交往jiāowǎngde形式xíngshì影响yǐngxiǎng决策jué cè制定zhìdìng管理guǎnlǐ风格fēnggé民族mínzú文化wénhuà决定juédìngzhe企业qǐyè文化wénhuà影响yǐngxiǎngzhe公司gōngsīde内部nèibù结构jiégòu营销yíngxiāo行为xíngwéiduì国外guówài商务shāngwù伙伴huǒbàn合同hé tongde看法kànfǎ

总之zǒngzhī中国Zhōngguó进行jìnxíng商务shāngwù合作hézuò一定yí dìngyào了解liǎojiě中国Zhōngguóde商务shāngwù文化wénhuà

Раньше расстояние и время являлось большой помехой в ведении международной торговли, сейчас расстояние и время для тех, кто занимается международным бизнесом, уже не составляют проблему. Люди, занятые в сфере международной торговли, часто замечают, что они находятся в мультикультурной среде с различными языками, обычаями, жестами… Это все создает препятствия для общения. Хотя мы не можем преувеличивать эти отличия, однако нам не стоит пренебрегать их существованием. Некоторые говорят, лучший способ – это составить перечень связанных с разными государствами культурных особенностей, определить, что следует делать, а что нет. Таким образом в культурном плане не обидим людей или не нарушим этикет. Если вы ведете коммерческую деятельность с Китаем, то о следующих вопросах вам обязательно нужно подумать:

Как китайцы относятся к подаркам?

Что такое «лицо» и «человеческие отношения»?

Почему китайцы постоянно говорят о «гуаньси»?

Каким вопросам нужно уделить внимание на переговорах китайскими партнерами?

Как стимулировать китайского работника?

Все эти вопросы, на самом деле связаны с китайской культурой. Китай – страна с историей и культурой протяженностью несколько тысяч лет, это оказывает глубокое влияние на образ мыслей и жизнь китайцев. В экономической деятельности постепенно сложилась среда, обладающая своеобразными чертами китайской коммерческой культуры. Понимание этих культурных особенностей может быть полезно для удобства коммуникации с представителями Китая и поможет вам добиться там успеха.

Китай находится в периоде политики реформ и открытости, очень много иностранных компаний приходит в страну. От них в Китае узнают иностранную торговую культуру и постепенно перенимают ее. Однако, культура – это очень сложное явление. Чрезвычайно сильное влияние тысячелетней культуры Китая не может неожиданно исчезнуть под воздействием иностранной культуры. Наоборот, во многих аспектах она все еще имеет большое значение.

Мы знаем, время – деньги. В современном обществе можно еще сказать, осознание культурных различий и восприимчивость к ним – тоже деньги. Культура может оказывать влияние на множество важных типов личных и деловых отношений, влиять на выработку стратегии и манеру управления. Культура общества определяет культуру предприятия, воздействует на внутреннюю структуру компании, маркетинговое поведение и подход к заключению контрактов с иностранными коммерческими партнерами.

Одним словом, занимаясь бизнесом с Китаем, обязательно нужно понимать китайскую бизнес-культуру.

Три друга


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

花园huāyuányǒusānzhī蝴蝶húdiézhīshì红色hóngsèdezhīshìhuángdezhīshì白色bái sède三个sān gèhǎo朋友péngyou天天tiāntiāndōu在一起zài yīqǐwán

一天yì tiān他们tāmenzhèngwánzhetiān突然tūrán下起xià qǐlesānzhī蝴蝶húdiéde翅膀chìbǎngdōubèi湿shīle浑身húnshēndòngde发抖fādǒu

sānzhīxiǎo蝴蝶húdié一起yìqǐ飞到fēi dàohónghuā那里nàliduìhónghuāshuō:“hónghuā姐姐jiějieràng我们wǒmen飞到fēi dào你的nǐ de叶子yèzi下面xiàmianduǒduǒba!”

hónghuāshuō:“hóng蝴蝶húdié进来jìnlaiba其他qítādekuài飞开fēi kāi!” 

三个sān gèhǎo朋友péngyou一齐yī qí摇摇头yáoyáo tóu:“我们wǒmenshìhǎo朋友péngyou一块儿yí kuàirlái一块儿yí kuàirzǒu。”

他们tāmenyòu飞到fēi dàohuánghuā那里nàliduìhuánghuāshuō:“huánghuā姐姐jiějieràng我们wǒmen飞到fēi dào你的nǐ de叶子yèzi下面xiàmianduǒduǒba!” huánghuāshuō:“huáng蝴蝶húdié进来jìnlaiba其他qítādekuài飞开fēi kāi!”

三个sān gèhǎo朋友péngyou一齐yī qí摇摇头yáoyáo tóu:“我们wǒmenshìhǎo朋友péngyou一块儿yí kuàirlái一块儿yí kuàirzǒu。”

然后ránhòu他们tāmenyòu飞到fēi dào白花báihuā那里nàliduì白花báihuāshuō:“白花báihuā姐姐jiějieràng我们wǒmen飞到fēi dào你的nǐ de叶子yèzi下面xiàmianduǒduǒba。”

可是kěshì白花báihuāshuō:“bái蝴蝶húdié进来jìnlaiba其他qítādekuài飞开fēi kāi!”

zhè三个sān gèhǎo朋友péngyou还是háishi一齐yī qí摇摇头yáoyáo tóuduì白花báihuāshuō:“我们wǒmenshìhǎo朋友péngyou一块儿yí kuàirlái一块儿yí kuàirzǒu。”

这时zhèshí太阳tàiyáng公公gōnggong看见kàn jiànle赶忙gǎnmáng乌云wūyún赶走gǎnzǒu   jiào停下tíngxia。 

tiān终于zhōngyúqínglezhè三个sān gèhǎo朋友péngyouyòu一起yìqǐzàihuācóngzhōng跳舞tiào wǔwán游戏yóuxì

В саду жили три бабочки. Одна была красная, одна желтая, одна белая. Три хороших друга все дни проводили вместе.

Однажды, как раз когда они играли, неожиданно пошел дождь. Крылья трех бабочек совсем промокли, замерзшие они дрожали всем телом.

Три маленьких бабочки вместе подлетели к красному цветку. Спросили его: «Сестричка Красный цветок, разреши нам залететь под твои листья, укрыться от дождя». Красный цветок отвечал: «Пусть красная бабочка залетит, остальные улетайте прочь».

Три друга разом покачали головами: «Мы трое - хорошие друзья, вместе пришли - вместе уйдем».

Полетели они тогда к желтому цветку. Сказали ему: «Сестренка Желтый цветок, разреши нам залететь под твои листья, укрыться от дождя!» Желтый цветок отвечал: «Пусть желтая бабочка залетит, остальные – прочь».

Три друга вместе покачали головами: «Мы трое хорошие друзья, вместе пришли - вместе уйдем».

После опять полетели они к белому цветку. Сказали ему: «Сестренка Белый цветок, разреши залететь нам под твои листья, укрыться от дождя». Однако белый цветок отвечал: «Белая бабочка пусть залетает, остальные прочь».

Наши три друга еще раз покачали головами. Сказали белому цветку: «Мы хорошие друзья, вместе пришли - вместе уйдем».

В это время дедушка солнце все увидел и быстренько прогнал черные тучи, приказал дождю прекратиться.

Небо, наконец, прояснилось. А наши три друга снова стали танцевать и развлекаться среди цветочных кустов.

李玉刚 - 刚好遇见你

При наведении курсора на субтитры видео встает на паузу. Наведя курсор на китайский субтитр, вы увидите перевод слова!
0:15
我们wǒmenle 我们wǒmenxiàozhe
wǒmen kū le wǒmen xiào zhe
Мы заплакали, мы смеемся
0:21
我们wǒmen抬头tái tóuwàng天空tiānkōng
wǒmen tái tóu wàng tiānkōng
Мы смотрим на небо, подняв голову
0:24
星星xīngxi山ngháiliàngzhe
xīngxing hái liàng zhe jǐ kē
Несколько звезд еще горят
0:28
我们wǒmenchàngzhe 时间shíjiānde
wǒmen chàng zhe shíjiān de gē
Мы поем песню времени
0:33
cái懂得dǒng de相互xiānghù拥抱yōngbào
cái dǒngde xiānghù yōngbào
И только поняли, для чего все-таки
0:36
到底dàodǐshì为了wèile什么shénme
dàodǐ shì wèile shénme
Обнимаем друг друга.
0:40
因为yīnwèi刚好gānghǎo遇见yùjiàn
yīnwèi wǒ gānghǎo yùjiàn nǐ
Потому что я очень кстати повстречал тебя,
0:43
留下liú xià足迹zújìcái美丽měilì
liú xià zújì cái měilì
Только если оставлен след, есть какой-то смысл/красота
0:46
fēngchuīhuāluòlèi
fēng chuī huā luò lèi rú yǔ
Ветер сдувает цветы, а слезы льются словно дождь
0:49
因为yīnwèixiǎng分离fēnlí
yīnwèi bù xiǎng fēnlí
Потому что я не хочу расставаться.
0:53
因为yīnwèi刚好gānghǎo遇见yùjiàn
yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ
Потому что я очень кстати повстречал тебя,
0:56
留下liú xiàshíniánde期许qīxǔ
liúxià shí nián de qīxǔ
Оставив десятилетние надежды.
0:59
如果rúguǒzài相遇xiāngyù
rúguǒ zài xiāngyù
Если снова встретимся,
1:02
xiǎnghuì记得jìde
wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ
Я думаю, я вспомню тебя.
1:17
我们wǒmenle 我们wǒmenxiàozhe
wǒmen kū le wǒmen xiào zhe
Мы заплакали, мы смеемся
1:23
我们wǒmen抬头tái tóuwàng天空tiānkōng
wǒmen tái tóu wàng tiānkōng
Мы смотрим на небо, подняв голову
1:26
星星xīngxi山ngháiliàngzhe
xīngxing hái liàng zhe jǐ kē
Несколько звезд еще горят
1:29
我们wǒmenchàngzhe 时间shíjiānde
wǒmen chàng zhe shíjiān de gē
Мы поем песню времени
1:35
cái懂得dǒng de相互xiānghù拥抱yōngbào
cái dǒngde xiānghù yōngbào
И только поняли, для чего все-таки
1:38
到底dàodǐshì为了wèile什么shénme
dàodǐ shì wèile shénme
Обнимаем друг друга.
1:41
因为yīnwèi刚好gānghǎo遇见yùjiàn
yīnwèi wǒ gānghǎo yùjiàn nǐ
Потому что я очень кстати повстречал тебя,
1:45
留下liú xià足迹zújìcái美丽měilì
liú xià zújì cái měilì
Только если оставлен след, есть какой-то смысл/красота
1:48
fēngchuīhuāluòlèi
fēng chuī huā luò lèi rú yǔ
Ветер сдувает цветы, а слезы льются словно дождь
1:51
因为yīnwèixiǎng分离fēnlí
yīnwèi bù xiǎng fēnlí
Потому что я не хочу расставаться.
1:54
因为yīnwèi刚好gānghǎo遇见yùjiàn
yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ
Потому что я очень кстати повстречал тебя,
1:57
留下liú xiàshíniánde期许qīxǔ
liúxià shí nián de qīxǔ
Оставив десятилетние надежды.
2:00
如果rúguǒzài相遇xiāngyù
rúguǒ zài xiāngyù
Если снова встретимся,
2:03
xiǎnghuì记得jìde
wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ
Я думаю, я вспомню тебя.
2:06
因为yīnwèi刚好gānghǎo遇见yùjiàn
yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ
Потому что я очень кстати повстречал тебя,
2:09
留下liú xià足迹zújìcái美丽měilì
liú xià zújì cái měilì
Только если оставлен след, есть какой-то смысл/красота
2:12
fēngchuīhuāluòlèi
fēng chuī huā luò lèi rú yǔ
Ветер сдувает цветы, а слезы льются словно дождь
2:16
因为yīnwèixiǎng分离fēnlí
yīnwèi bù xiǎng fēnlí
Потому что я не хочу расставаться.
2:19
因为yīnwèi刚好gānghǎo遇见yùjiàn
yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ
Потому что я очень кстати повстречал тебя,
2:22
留下liú xiàshíniánde期许qīxǔ
liúxià shí nián de qīxǔ
Оставив десятилетние надежды.
2:25
如果rúguǒzài相遇xiāngyù
rúguǒ zài xiāngyù
Если снова встретимся,
2:28
xiǎnghuì记得jìde
wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ
Я думаю, я вспомню тебя.
2:34
因为yīnwèi刚好gānghǎo遇见yùjiàn
yīnwèi wǒ gānghǎo yùjiàn nǐ
Потому что я очень кстати повстречал тебя,
2:37
留下liú xià足迹zújìcái美丽měilì
liú xià zújì cái měilì
Только если оставлен след, есть какой-то смысл/красота
2:40
fēngchuīhuāluòlèi
fēng chuī huā luò lèi rú yǔ
Ветер сдувает цветы, а слезы льются словно дождь
2:43
因为yīnwèixiǎng分离fēnlí
yīnwèi bù xiǎng fēnlí
Потому что я не хочу расставаться.
2:46
因为yīnwèi刚好gānghǎo遇见yùjiàn
yīnwèi gānghǎo yùjiàn nǐ
Потому что я очень кстати повстречал тебя,
2:49
留下liú xiàshíniánde期许qīxǔ
liúxià shí nián de qīxǔ
Оставив десятилетние надежды.
2:52
如果rúguǒzài相遇xiāngyù
rúguǒ zài xiāngyù
Если снова встретимся,
2:55
xiǎnghuì记得jìde
wǒ xiǎng wǒ huì jìde nǐ
Я думаю, я вспомню тебя.

Come along with me на китайском / 跟我一起来

При наведении курсора на субтитры видео встает на паузу. Наведя курсор на китайский субтитр, вы увидите перевод слова!
0:02
gēn一起yìqǐlái
gēn wǒ yìqǐ lái
Вместе со мной пойдем
0:05
蝴蝶húdié蜜蜂mìfēngdōuhighhigh
húdié hé mìfēng dōu high
С бабочками и пчелками
0:09
我们wǒmenzài森林sēn lín悠哉yōuzāi
wǒmen zài sēnlín lǐ yōuzāi
Мы побродим по лесу
0:12
整天zhěngtiān自由自在zìyóu zìzài
zhěng tiān zìyóu zìzài
И будем делать, что захотим
0:16
gēn一起yìqǐlái
gēn wǒ yìqǐ lái
Вместе со мной пойдем
0:19
看看kàn kan美丽měilìdehuākāi
kànkan měilì de huā kāi
Посмотрим, как распускаются цветы
0:23
静静jìngjìng河水héshuǐshangde倒影dàoyǐng
jìngjìng hé shuǐ shang de dàoyǐng
Там мы поглазеем на водную гладь
0:27
xiàngmèng永恒yǒnghéng无尽wújìn
xiàng mèng yǒnghéng wújìn
Как на вечный сон.
0:32
所有suǒyǒu我的wǒ de心意xīnyì
suǒyǒu wǒ de xīnyì
Всеми своими коллекциями
0:36
全部quánbù都是dōu shì
quánbù dōu shì nǐ
Я поделюсь с тобой
0:39
或许huòxǔxiàge夏天xiàtiān
huòxǔ xià ge xià tiān
Может, к следующему лету
0:43
还有háiyǒu同样tóngyàngde旋律xuánlǜ
hái yǒu tóngyàng de xuánlǜ
Мы не сменим свою пластинку.
0:46
gēn一起yìqǐlái
gēn wǒ yìqǐ lái
Вместе со мной пойдем
0:50
蝴蝶húdié蜜蜂mìfēnghighhigh
yǔ húdié hé mìfēng high
Вместе с бабочками и пчелками
0:53
chàngxiēxīnde歌曲gēqǔ
chàng xiē xīn de gēqǔ
Придумывая новые числа
0:57
开心kāixīn在一起zàiyīqǐ
kāixīn zài yìqǐ
И живя припеваючи.
1:02
所有suǒyǒu我的wǒ de心意xīnyì
suǒyǒu wǒ de xīnyì
Всеми своими коллекциями
1:06
全部quánbù都是dōu shì
quánbù dōu shì nǐ
Я поделюсь с тобой
1:09
永远yǒngyuǎndōuzài这里zhè lǐ
yǒngyuǎn dōu zài zhèlǐ
Я всегда буду здесь ради тебя
1:12
永远yǒngyuǎnzhǐwèi
yǒngyuǎn zhǐ wèi nǐ
И всегда буду с тобой
1:19
gēn一起yìqǐlái
gēn wǒ yìqǐ lái
Вместе со мной пойдем
1:23
看看kàn kan美丽měilìdehuākāi
kànkan měilì de huā kāi
Посмотрим, как распускаются цветы
1:26
我们wǒmen穿过chuānguòzhèpiàn森林sēn lín
wǒmen chuānguò zhè piàn sēnlín
Мы побродим по лесу
1:30
天天tiāntiān自由自在zìyóu zìzài
tiāntiān zìyóu zìzài
И будем делать, что захотим
1:35
开心kāixīn在一起zài yīqǐ
kāixīn zài yìqǐ
И живя припеваючи

Пастушок и волк

При наведении курсора на субтитры видео встает на паузу. Наведя курсор на китайский субтитр, вы увидите перевод слова!
0:01
lángláile
láng lái le
Волк пришел!
0:04
从前cóngqiányǒuge放羊娃fàngyángwá
cóngqián yǒu yí ge fàng yáng wá
Давным-давно жил один пастушок
0:08
每天měitiāndōushānshang放羊fàng yáng
měi tiān dōu qù shān shang fàng yáng
Каждый день он на горе пас овец
0:12
哎呀āiyāzhēn没意思méi yìsi有没有yǒu méi yǒu什么shénme好玩儿hǎowánrde事儿shìr
āi yā zhēn méi yìsi! yǒu méi yǒu shénme hǎo wánr de shìr
Ну вот, как же скучно! Что бы такое интересное поделать
0:17
一下子yí xiàzi想出xiǎngchūlege寻开心xún kāixīnde主意zhǔyì
tā yí xiàzi xiǎngchū le yí ge xún kāixīn de zhǔyi
И ему сразу же пришла в голову одна идея как развлечься
0:22
cháoshānxiabiānpǎobiānhǎn
cháo shān xià biān pǎo biān hǎn
И он побежал с горы вниз, крича:
0:25
lángláilelángláile
láng lái le láng lái le
«Волк пришел! Волк пришел!»
0:30
哪里nǎlǐ哪里nǎlǐyǒuláng
nǎlǐ? nǎlǐ yǒu láng
Где? Где волк?
0:32
cūnderén听到tīngdào喊声hǎnshēng
cūn lǐ de rén tīngdào hǎnshēng
Деревенские, услышали его крик
0:35
急忙jímáng拿着ná zhe锄头chútou镰刀liándāopǎo出来chūlai
jímáng ná zhe chútou hé liándāo pǎo chūlai
Впопыхах прибежали, держа в руках мотыги и косы
0:39
赶快gǎnkuài看看kàn kanlángzài哪里nǎlǐ
gǎnkuài kànkan láng zài nǎlǐ
Ищите скорее где волк
0:43
láng真的zhēndeláilema哪里nǎlǐ哪里nǎlǐ
láng zhēnde lái le ma? nǎlǐ nǎlǐ
Правда волк прибежал? Где? Где?
0:46
看到kàn dào农夫nóngfūmen气喘吁吁qìchuǎn xūxūde样子yàngzi
kàndào nóngfū men qì chuǎn xū xū de yàngzi
Увидев какой у фермеров запыхавшийся вид
0:49
放羊娃fàngyángwá哈哈hāhā大笑dà xiào
fàng yáng wá hā hā dà xiào
Пастушок громко расхохотался
0:52
嘿嘿hēihēi嘿嘿hēihēiyǒu什么shénme大惊小怪dàjīng xiǎoguàide
hēi hēi hēi hēi! yǒu shénme dà jīng xiǎo guài de
Хи-хи-хи-хи! А чего такой переполох вдруг?
0:55
你们nǐmen上当shàng dàngle
nǐmen shàngdàng le
Попались!
0:57
zhè孩子háizizhēnhuài怎么zěnmenéngkāizhèzhǒng玩笑wánxiào
zhè háizi zhēn huài! zěnme néng kāi zhè zhǒng wánxiào
До чего скверный ребенок! Как можно подобные шутки шутить!
1:01
农夫nóngfūmen生气shēngqìdezǒule
nóngfū men shēngqì de zǒu le
Фермеры, разозлившись, ушли.
1:04
hēng我们wǒmenkuài回去huíqubazhè孩子háizizhēnhuài
hēng! wǒmen kuài huíqu ba! zhè háizi zhēn huài
Хм! Поскорее возвращаемся! Какой же плохой ребенок!
1:07
放羊娃fàngyángwá觉得juédehěn有意思yǒuyìsi
fàng yáng wá juéde hěn yǒu yìsi
А пастушку показалось это забавным
1:10
于是yúshìtiānhòuyòu故伎重演gùjì chóngyǎn
yúshì jǐ tiān hòu yòu gù jì chóng yǎn
Поэтому несколько дней спустя он снова пустил в ход свой старый трюк
1:18
lángláilehǎodeláng
láng lái le hǎo dà de láng
Волк прибежал! Какой большой волк!
1:21
善良shànliángde农夫nóngfūmenyòu冲上来chōng shànglaibāngláng
shànliáng de nóngfūmen yòu chōng shànglai bāng tā dǎ láng
Добросердечные крестьяне снова бросились ему помогать против волка
1:25
哈哈hāhā哈哈hāhā你们nǐmenyòu上当shàng dàngle
hā hā hā hā! nǐmen yòu shàng dàng le
Ха-ха-ха-ха! Вы снова попались!
1:30
zhègehuài孩子háizi
nǐ zhè ge huài háizi
Ах ты этакий хулиган!
1:32
kàn以后yǐhòushuí или shéiháitīng你的nǐ dehuà
kàn yǐhòu shéi hái tīng nǐ de huà
Смотри! Кто теперь тебя послушает!
1:34
大伙儿dàhuǒrduì放羊娃fàngyángwá
dàhuǒr duì fàng yáng wá
То, как пастушок всех
1:36
yòude说谎shuō huǎng感到gǎndào十分shífēn生气shēngqì
yí cì yòu yí cì de shuō huǎng gǎndào shífēn shēngqì
Снова и снова обманывал, очень всех разозлило.
1:40
哎哟āiyōzǒubazǒuba大家dàjiādōu回家huí jiā
āi yō zǒu ba zǒu ba! dàjiā dōu huí jiā
Ух! Пошли отсюда, пошли. Возвращаемся все домой!
1:44
guòletiānláng真的zhēndeláile
guò le jǐ tiān láng zhēnde lái le
Прошло несколько дней, и волк действительно пришел!
1:51
救命jiù mìnga救命jiù mìnga
jiù mìng a jiù mìng a
Спасите! Помогите!
1:53
lángláilelángláng真的zhēndeláile
láng lái le láng láng zhēn de lái le
Волк пришел! Волк! Волк правда пришел!
1:56
哈哈hāhāzhè小家伙xiǎo jiāhuo
hā hā zhè xiǎo jiāhuo
Ха-ха! Это ты, малец
1:59
以为yǐwéi我们wǒmenshìhǎo欺负qīfudema
nǐ yǐwéi wǒmen shì hǎo qīfu de ma
Ты думал, что нас так просто надуть?
2:02
农夫nóngfūmen听到tīngdào他的tā de喊声hǎnshēng以为yǐwéiyòuzài说谎shuō huǎng
nóngfūmen tīngdào tā de hǎnshēng, yǐwéi tā yòu zài shuō huǎng
Фермеры, услышав его крики, подумали, что он снова обманывает.
2:07
大家dàjiādōu理睬lǐcǎi没有méi yǒurénbāng
dàjiā dōu bù lǐcǎi tā. méi yǒu rén qù bāng tā
И никто на него не обратил внимания. Никто не пошел помогать ему.
2:11
结果jiéguǒ放羊娃fàngyángwáde许多xǔduōyángdōubèiláng咬死yǎosǐle
jiéguǒ fàng yáng wá de xǔduō yáng dōu bèi láng yǎosǐ le
В итоге многие барашки пастушка были загрызены волком.
2:18
可怜kě liándeyáng
wǒ kělián de yáng
Мои бедные овечки.

Знакомства на китайском языке


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

介绍jièshào

商务shāngwù活动huódòng常常chángchángshìliǎngfāng团队tuánduì成员chéngyuán见面jiàn miànzàizhèzhǒng情况qíngkuàngxia一般yì bānxiānyóu项目xiàngmù联系人liánxì rén介绍jièshào宾主bīn zhǔ双方shuāng fāng负责人fùzé rén认识rènshi通常tōngcháng做法zuòfǎshì客方kè fāng负责人fùzé rén介绍jièshàogěi主方zhǔ fāng负责人fùzé rén然后ránhòuyóu宾主bīn zhǔ双方shuāng fāng负责人fùzé rén介绍jièshào自己zìjǐde团队tuánduì成员chéngyuán介绍jièshàoshí依照yīzhào职务zhíwù高低gāodīyóugāoérde依次yīcì进行jìnxíng介绍jièshào如果rúguǒ大家dàjiā已经yǐjīng就座jiùzuòleàn就座jiùzuò次序cìxù逐一zhúyī介绍jièshào可以kěyǐ

介绍jièshàoshí负责人fùzé rén除了chú le介绍jièshào姓名xìng míng以外yǐwàiháiyīng介绍jièshào职务zhíwù方便fāngbiàn对方duìfāng明确míngquè业务yèwù联系liánxì对象duìxiàng比如bǐrúshì公司gōngsīde销售xiāoshòu经理jīnglǐ负责fùzé亚太yà tài地区dìqūde市场shìchǎng开发kāifāzhèwèishì产品chǎnpǐn开发部kāifā bù主任zhǔrèn等等děngděng

如果rúguǒshìzài聚会jùhuì场合chǎnghéxiǎng认识rènshimǒurén可是kěshì当时dāngshíyòu没有méi yǒurén引荐yǐnjiàn也就是说yě jiù shì shuō没有méi yǒurén介绍jièshào可以kěyǐ选择xuǎnzé适当shìdàng机会jīhuì上前shàngqián自我zìwǒ介绍jièshào:“你好nǐ hǎojiào......”。

Знакомства

Во время бизнес-мероприятий зачастую проходят встречи членов двух групп людей. В таких ситуациях обычно контактное лицо проекта представляет друг другу ответственных людей со стороны гостей и принимающей стороны. Обычная практика такая: ответственное лицо гостей представляют ответственному лицу принимающей стороны, а потом эти ответственные люди представляют и знакомят членов своих делегаций. Представляют согласно должностному рангу, то есть представляют по порядку сначала вышестоящие должности, а потом - нижестоящие. Если все уже заняли свое место, то также можно представлять людей по тому порядку, в котором они расселись.

Во время знакомства ответственному лицу, кроме представления имени и фамилии, также следует назвать должность, чтобы партнерам с другой стороны было понятно, с кем налаживать контакт по тем или иным бизнес-направлениям. Например: он - менеджер по продажам в компании, она - ответственна за развитие азиатско-тихоокеанского рынка; этот господин - управляющий отделом развития продукта и т.д.

Если в обстановке встречи вы хотите познакомиться с кем-то, но на тот момент никто вас не представил и не порекомендовал, вы также можете выбрать подходящий момент, шагнуть вперед и представиться: «Здравствуйте! Меня зовут…»

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.