культура
Проблема курения в Китае, 下
此外cǐwài,在zài中国Zhōngguó能néng以yǐ远yuǎn低于dī yú大多数dà duō shù国家guójiā的de价格jiàgé买到mǎidào香烟xiāngyān,最zuì便宜piányi的de仅jǐn七qī元yuán一yì包bāo,这zhè几乎jīhū难以nányǐ阻止zǔzhǐ烟民yānmín们men买mǎi烟yān。英国Yīngguó《柳叶刀liǔ yè dāo》医学yīxué期刊qīkān告诫gàojiè称chēng,如果rúguǒ延续yánxù目前mùqián的de流行liúxíng吸烟xīyān趋势qūshì,到dào2030年nián时shí将jiāng有yǒu200万wàn中国人zhōngguórén死sǐ于yú吸烟xīyān。中国Zhōngguó国家guójiā卫计委wèi jì wěi计划jìhuà在zài今年jīnnián年底niándǐ前qián实施shíshī全quán国guó范围fànwéi的de公共gōnggòng场合chǎnghé禁烟jìnyān令lìng。即便jíbiàn如此rúcǐ,世卫shì wèi组织zǔzhī称chēng仅jǐn有yǒu25%的de中国Zhōngguó成年人chéngnián rén深谙shēn ān吸烟xīyān对duì健康jiànkāng的de危害wēihài。看来kànlai某mǒu些xiē医生yīshēng不bú在zài此cǐ列liè,数据shùjù显示xiǎnshì中国Zhōngguó60%的de医生yīshēng吸烟xīyān,有些yǒu xiē在zài为wèi你nǐ看病kàn bìng时shí也yě被bèi笼罩lǒngzhào在zài烟雾yānwù中zhōng。
在zài16世纪shìjì的de中国Zhōngguó,烟草yāncǎo还hái不为人知bù wéi rén zhī。1637年nián,明朝míng cháo末代皇帝mòdài huángdì下令xià lìng抓捕zhuābǔ卖烟者mài yān zhě并bìng斩首zhǎn shǒu示众shì zhòng。这么zhème做zuò显然xiǎnrán有些yǒuxiē过分guòfèn,但dàn中国Zhōngguó需要xūyào采取cǎiqǔ干预gānyù措施cuòshī并bìng让ràng民众民众接受jiēshòu某mǒu些xiē严肃yánsù教育jiàoyù。然而rán ér,正如zhèngrú中国Zhōngguó存在cúnzài的de许多xǔduō坏huài习惯xíguàn一样yíyàng,这zhè将jiāng需要xūyào一些yì xiē时间shíjiān。
Кроме того, в Китае сигареты можно купить по цене, которая гораздо ниже, чем в большинстве других стран. Самая дешевое - это 7 юаней за пачку. Это практически никак не обременяет курильщиков финансово. Английское периодическое медицинское издание «Ланцет» предупреждает, что если продолжится нынешняя тенденция популярности курения, то к 2030 году от курения погибнут 2 млн. китайцев. Государственный комитет здравоохранения и планового деторождения Китая до конца этого года планирует ввести закон для всей страны, запрещающий курить в общественных местах. При всем при этом Всемирная Организация Здравоохранения заявляет, что только 25% взрослых людей Китая хорошо знают о вреде курения для здоровья. Похоже, что врачи не входят в их число, статистика показывает, что 60% врачей курят, некоторые сидят, окутанные дымом от сигарет, даже когда ты к ним приходишь на осмотр.
В 16 веке в Китае еще никто не знал о табаке. В 1637 году последний император династии Мин издал указ ловить тех, кто продает табак, и отрубать им голову, после чего выставляя ее всем на обозрение. Так поступать, конечно, довольно-таки чересчур, но Китаю нужно принять меры вмешательства и заставить народ принять некоторые суровые меры воспитания. Однако точно так же, как и для множества плохих привычек, которые существуют в Китае, для этих мер потребуется некоторое время.
Проблема курения в Китае, 上
西方xīfāng国家guójiā正zhèng通过tōngguò各gè种zhǒng方式fāngshì劝阻quànzǔ人们rén men吸烟xīyān(包括bāokuò严格yángé的de禁烟jìnyān令lìng以及yǐjí烟盒yān hé上shang令lìng人rén恶心ěxīn的de图片túpiàn等děng)。而ér当dāng我wǒ来到lái dào西安Xī ān市中心shì zhōngxīn,却què发现fāxiàn这里zhè lǐ吸烟者xīyānzhě几乎jīhū随处suíchù可见kějiàn。
目前mùqián,中国Zhōngguó是shì世界shìjiè上shang最zuì大dà的de香烟xiāngyān生产shēngchǎn国guó和hé消费xiāofèi国guó,烟民yānmín多达duōdá3.5亿yì。我wǒ在zài中国Zhōngguó的de大dà部分bùfen日子rìzi里lǐ,呛人qiàng rén的de烟味yān wèi几乎jīhū是shì日常rìcháng标配biāopèi。我wǒ见jiàn过guo公车gōngchē司机sījī在zài满载mǎn zài小学生xiǎoxuésheng的de车chē上shang抽烟chōu yān。而ér当dāng我wǒ问wèn一yí位wèi出租车chūzūchē司机sījī是否shìfǒu在zài空气kōngqì严重yánzhòng污染wūrǎn时shí戴dài口罩kǒu zhào,他tā笑着xiào zhe对duì我wǒ表示biǎoshì,当dāng你nǐ每天měi tiān抽chōu一yì包bāo烟yān时shí还hái戴dài口罩kǒu zhào?
更gèng让ràng人rén担忧dānyōu的de是shì,这zhè似乎sìhū营造yíngzào了le一yì种zhǒng错误cuòwù的de文化wénhuà。当dāng逛街guàngjiē的de、打麻将dǎ májiàng的de、参加cānjiā婚礼hūnlǐ的de中国Zhōngguó男性nánxìng们men到处dàochù抽烟chōu yān时shí,没méi给gěi别人biérén敬烟jìngyān会huì被bèi视为shìwéi没礼貌méi lǐmào。尽管jǐnguǎn与yǔ男性nánxìng相比xiāngbǐ,仅jǐn有yǒu 3%bǎifēnzhī sān的de中国Zhōngguó女性nǚxìng吸烟xīyān。这zhè个ge比例bǐlì看上去kànshangqu非常fēicháng低dī,但dàn有yǒu数据shùjù显示xiǎnshì,中国Zhōngguó的de年轻niánqīng女性nǚxìng烟民yānmín越来越yuè lái yuè多duō,因为yīnwèi在zài她们tāmen看来kànlái吸烟xīyān被bèi视为shìwéi更gèng有yǒu魅力mèilì的de象征xiàngzhēng。
Западные страны сейчас различными способами убеждают людей отказаться от курения (включая строгие законы о запрете курения, тошнотворные картинки на пачках сигарет и пр.) А вот если я приду в центр Сианя, то напротив повсюду смогу увидеть курильщиков.
На сегодня Китай – страна, которая больше других производит и потребляет табака. Количество курильщиков превышает 350 млн. Большую часть времени в Китае удушающий запах дыма практически является повседневным качеством. Я видел как водитель автобуса, заполненного школьниками начальной школы, курил в салоне. А когда я спросил одного водителя такси носит ли тот маску, когда загрязнение воздуха становится очень серьезным, он, смеясь, ответил, что, мол, какая маска, если каждый день он выкуривает по пачке сигарет?
Еще более беспокойным фактом является то, что это все практически переросло в своего рода ошибочную культуру. Когда молодые люди в Китае курят: гуляя по улице, играя в маджонг, на свадьбе, повсюду, то не предложить другому сигарету будет расцениваться как невежливость. Несмотря на то, что по сравнению с мужским полом, всего лишь 3% женщин курят, и пусть этот процент кажется очень маленьким, но статистика показывает, что число курящих молодых девушек в Китае становится все больше и больше, потому что они считают, что курение делает их более привлекательными в глазах других людей.
汉语对周边语言的影响
Китайская свастика-вань
В этой статье вы узнаете, каковы же значения свастики именно в китайской культуре, а также каким образом она используется в ней.
Пребывать на высоте
Скромность 谦虚qiānxū, несомненно, одна из самых превозносимых добродетелей в Китае, и по сей день на похвалу и на комплименты принято отвечать скромно (подробнее тут и тут). Не даром 竹子/zhúzi/бамбук/ является одним из 四君子/sì jūnzǐ/ "Четырех благородных"/: он является символом благородного мужа не только пото
Как палочки для еды стали быстрыми
Китайское название палочек для еды 筷子 легко запомнить с помощью следующей мнемоники:
筷kuài —— 快kuài,
Китайская скромность, 2 часть
中国人zhōngguórén的de谦虚qiānxū还hái表现biǎoxiàn在zài其它qítā方面fāngmiàn:他tā请qǐng你nǐ吃饭chīfàn,可能kěnéng会huì用yòng一yì天tiān的de时间shíjiān来lái安排ānpái,吃饭chīfàn的时候de shíhou,各种各样gèzhǒng gèyàng的de菜肴càiyáo摆满bǎimǎn了le桌子zhuōzi,可kě他tā却què说shuō这zhè是shì“家常便饭jiācháng biànfàn”。他tā送sòng你nǐ一yí份fèn非常fēicháng贵重guìzhòng的de礼物lǐwù,却què同时tóngshí告诉gàosu你nǐ这zhè是shì“小意思xiǎoyìsi”。所以suǒyǐ在zài和hé中国人zhōngguórén打交道dǎjiāodào的时候de shíhou,你nǐ要yào注意zhùyì什么shénme时候shíhou是shì谦虚qiānxū,什么shénme时候shíhou是shì真实zhēnshí的de。
中国人zhōngguórén把bǎ谦虚qiānxū作为zuòwéi一yì种zhǒng美德měidé,谦虚qiānxū的de人rén会huì得到dédào大家dàjiā的de尊重zūnzhòng。反过来fǎnguòlái,大家dàjiā很hěn讨厌tǎoyàn骄傲自大jiāo’àozìdà的de人rén,所以suǒyǐ,在zài和hé中国人zhōngguórén交往jiāowǎng的de过程guòchéng中zhōng,如果rúguǒ过分guòfèn强调qiángdiào自我zìwǒ,可能kěnéng会huì招致zhāozhì中国人zhōngguórén的de反感fǎngǎn。
Китайская скромность также проявляется и в других аспектах: человек вас приглашают покушать, он, возможно, потратит целый день, чтобы все подготовить. А во время еды - когда разного рода яства заполняют весь стол - он тем не менее говорит, что это «просто обычный домашний обед». Он дарит вам очень дорогой подарок, но при этом говорит вам, что это «просто пустяки». Поэтому в общении с китайцами. вам следует быть внимательными, когда это скромность, а когда действительно взаправду.
Для китайцев скромность является одной из добродетелей. Скромных людей будут уважать. И наоборот, никто не любит заносчивых и высокомерных. Поэтому в процессе общения с китайцами, если вы чересчур выпячиваете свое эго, это может привести к неприятию со стороны китайцев.
Китайская скромность, 1 часть
当dāng有yǒu人rén夸kuā你nǐ的de汉语hànyǔ说shuō得de流利liúlì时shí,你nǐ该gāi怎么zěnme回答huídá呢ne?“谢谢xièxie”?这zhè不太bú tài符合fúhé中国人zhōngguórén的de习惯xíguàn。
当dāng你nǐ夸奖kuājiǎng中国人zhōngguórén时shí,你nǐ可能kěnéng常常chángcháng会huì听到tīngdào中国人zhōngguórén说shuō:“哪里,哪里nǎli, nǎli”、“是shì吗ma”、“过奖guòjiǎng了le”等děng。难道nándào是shì你nǐ的de夸奖kuājiǎng有yǒu误wù吗ma?不bú是shì,这zhè就是jiù shì中国人zhōngguórén的de谦虚qiānxū。
中国人zhōngguórén的de谦虚qiānxū常常chángcháng使shǐ外国人wàiguórén感到gǎndào很hěn奇怪qíguài。比如bǐrú,某mǒu人rén在zài汇报huìbào工作gōngzuò时shí说shuō“本人běnrén工作gōngzuò能力nénglì不足bùzú,请qǐng大家dàjiā多多指教duōduōzhǐjiào”以yǐ表示biǎoshì谦虚qiānxū。当dāng人rén们men的de工作gōngzuò受到shòudào称赞chēngzàn时shí,总是zǒngshì说shuō“我们wǒmen的de工作gōngzuò仍réng有yǒu许多xǔduō需要xūyào改进gǎijìn的de地方dìfang。”
以上yǐshàng这些zhèxiē话huà,几乎jīhū成为chéngwéi了le套话tàohuà,人rén人rén都dōu可以kěyǐ用yòng,也yě都dōu明白míngbai它tā的de真实zhēnshí含义hányì。所以suǒyǐ当dāng你nǐ听tīng了le以后yǐhòu,不要bú yào觉得juéde奇怪qíguài,这些zhèxiē只不过zhǐ bú guò是shì客套话kètàohuà。对于duìyú别人biéren的de夸奖kuājiǎng和hé称赞chēngzàn,他们tāmen心xīn里lǐ是shì很hěn感激gǎnjī的de。
Когда кто-нибудь хвалит вас и говорит, что вы отлично говорите по-китайски, как вам нужно отвечать на это? «Спасибо?» Это не совсем соответствует китайским обычаям.
А если вы похвалите китайцев, то зачастую услышите, как они вам говорят в ответ следующее: «Ну что вы! Куда там!», «Правда?», «Вы меня переоцениваете» и прочее. Неужели вы ошибочно хвалите человека? Нет, это просто китайская скромность.
Скромность китайцев часто вызывает у иностранцев странное впечатление. Например, некто во время рабочего доклада говорит «у меня недостаточно способностей для работы, прошу всех почаще давать мне советы». Этими словами он выражает свою скромность. Когда люди за свою работу удостаиваются похвалы, то всегда говорят «В нашей работе все еще много пунктов, которые следует улучшить.»
Эти примеры выше, можно сказать, стали шаблонными фразами этикета. Все могут их использовать, и также все понимают их настоящий смысл. Поэтому когда вы их услышите, не стоит им удивляться. Это всего навсего вежливые банальности. В душе они благодарны за то, что другие люди их хвалят и высоко ценят.
Нихао-туалет, часть 2
必须bìxū承认chéngrèn,改革开放gǎigé kāifàng尤其yóuqí是shì“申奥shēn’ào”以来yǐlái,我国wǒguó大dà城市chéngshì里lǐ,“你好nǐ hǎo厕所cèsuǒ”的de数量shùliàng在zài逐渐zhújiàn减少jiǎnshǎo。旅游lǚyóu景点jǐngdiǎn的de厕所cèsuǒ,硬件yìngjiàn设施shèshī的de改善gǎishàn有目共睹yǒu mù gòng dǔ。多duō年nián前qián,北京市běijīng shì旅游局lǚyóu jú就jiù制定zhìdìng了le公厕gōngcè星级xīngjí评定标准píngdìng biāozhǔn,包括bāokuò面积miànjī、冲洗chōngxǐ设施shèshī等děng方面fāngmiàn,一共yígòng有yǒu五wǔ十shí八bā条tiáo标准biāozhǔn。从cóng二èr零líng零líng一yī年nián开始kāishǐ对duì公厕gōngcè实行shíxíng“星级xīngjí”挂牌guàpái制度zhìdù。此后cǐhòu的de三sān年nián里lǐ,被bèi挂上guà shàng“四星sìxīng”牌子páizi的de公厕gōngcè有yǒu八bā十shí八bā个ge,“三星sān xīng”的de一yì百bǎi六liù十shí一yí个ge,“两星liǎng xīng”的de三sān百bǎi一yì十shí二èr个ge,“一星yì xīng”的de一yì百bǎi一yì十shí零líng个ge。 这zhè些xiē公厕gōngcè,尽管jǐnguǎn大多dàduō臭气chòuqì不bù小xiǎo、自来水zì lái shuǐ经常jīngcháng断流duànliú、免费miǎnfèi卫生纸wèishēng zhǐ几乎jīhū没méi有yǒu,但是dànshì,遮挡zhēdǎng系统xìtǒng还是háishi普遍pǔbiàn比较bǐjiào完善wánshàn的de。目前mùqián,“你好nǐ hǎo厕所cèsuǒ”主要zhǔyào存在cúnzài于yú一些yì xiē平房píngfáng老lǎo城区chéngqū的de小xiǎo胡同hútòng中zhōng。
外国人wàiguórén不可能bùkěnéng只zhǐ到dào北京Běijīng这样zhèyàng的de 大dà城市chéngshì旅游lǚyóu,只zhǐ上shàng旅游lǚyóu景点jǐngdiǎn的de星级xīngjí厕所cèsuǒ,他们tāmen也yě会huì到dào一些yì xiē中zhōng小xiǎo城市chéngshì甚至shènzhì乡村xiāngcūn旅游lǚyóu;即使jíshǐ在zài北京Běijīng旅游lǚyóu,一定yí dìng也yě会huì有yǒu人rén钻进zuān jìn小xiǎo胡同hútòng逛逛guàng guang的de。这样一来zhèyàng yì lái,“你好nǐ hǎo厕所cèsuǒ”的de中国Zhōngguó特色tèsè,仍然réngrán享有xiǎngyǒu不bù小xiǎo的de国际guójì名声míngshēng,就jiù不足为奇bù zú wéi qí了le。
Нужно признать, с момента начала действия политики открытия и реформирования – особенно с момента заявки на проведение олимпийских игр – в больших городах нашей страны количество «нихао-туалетов» постепенно уменьшается. В туалетах в местах, представляющих туристический интерес, металлическое оборудование и оснащение изменились к лучшему и это очевидно всем. Много лет тому назад управление по туризму города Пекина уже утвердило звездные критерии оценки общественных туалетов, где учитывалось площадь, водопроводное оборудование и так далее. Всего было 58 критериев. И начиная с 2001 года для общественных туалетов осуществлялась система навешивания табличек со «звездностью». С того времени в течение 3 лет 4-звездную табличку получили 88 общественных туалетов, «3 звезды» повесили на 161 туалет, «2 звезды» - на 312 туалетов и 110 по «1 звезде». Эти туалеты, пусть вонь в большинстве была и немалой, а водопроводная вода часто была недоступна, бесплатной туалетной почти не было, но все же, система перегородок была реализована везде относительно безукоризненно. Сегодня «нихао-туалеты» главным образом существуют среди одноэтажных домов в старых районах города, в маленьких хутунах.
Невозможно, чтобы иностранцы, приехав путешествовать в Пекин – в такой большой город – и только ходили бы в звездные туалеты около туристических достопримечательностей. Они также будут ездить и в города поменьше и даже в деревни. Пускай даже и в Пекине: все равно обязательно найдутся люди, которые проберутся в хутунчики погулять там. Таким образом, колоритные «нихао-туалеты» Китая до сих пор наслаждаются славой за пределами страны, что и неудивительно.