культура

Главная » Taxonomy » Term » культура

Настоящие китайские палочки


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

什么shénme才是cáishì真正zhēnzhèngde中国Zhōngguó筷子kuàizi

筷子kuàizitóuyuántóufāng对应duìyìng天圆地方tiān yuán dì fāng中国人zhōngguórénduì世界shìjiè运行yùnxíng基本jīběn原则yuánzéde理解lǐjiě)。

shǒuchí筷子kuàizishí拇指mǔzhǐ食指shízhǐzàishang中指zhōngzhǐzài中间zhōngjiān无名指wúmíngzhǐ小指xiǎozhǐzàixiàshìwèitiānrén三才sāncáizhīyìnxiàngzhèshì中国人zhōngguórénduìrén世界shìjiède关系guānxì理解lǐjiě

分为fēnwéièrzhè代表dàibiǎozhewànshìwàndōushìyǒuliǎngge对立duìlìmiàn组成zǔchéngde

合二为一hé èr wéi yīzhèyīnyángde结合jiéhé意味yìwèizhege完美wánměide结果jiéguǒ

使用shǐyòng筷子kuàizishígēnwèi主动zhǔdònglìnggēnwèi从动cóngdòng主动zhǔdòngwèiyáng从动cóngdòngwèiyīnwèi两仪liǎngyízhīyìnxiàng

筷子kuàizide标准biāozhǔn长度chángdùshìcùnliùfēn代表dàibiǎorényǒu七情六欲qī qíng liù yù

yòng筷子kuàizishí还有háiyǒuhěnduō讲究jiǎngjiu

Что такое настоящие китайские палочки

Один конец палочек круглый, а другой - квадратный. Это соответствует фразе «небо круглое, а земля квадратная*»; что соответствует пониманию китайцев базового принципа функционирования мира.

Когда рука держит палочки большой палец и указательный палец находятся сверху, средний палец - посередине, а безымянный палец и мизинец - снизу, символизирует три начала - небо, земля, человек - что соответствует пониманию китайцев о связях между человеком и миром.

Одно целое делится на два, то есть у всего на свете есть две стороны.

Два объединяются в одно целое - это соединение инь и ян, подразумевая также прекрасный совершенный результат.

Пользуясь палочками, одна палочка ведущая, вторая - ведомая, ведущая - ян, ведомая - инь, это два Начала.

Золотой стандарт длины палочек составляет 7,6 цуней, что является символом семи чувств и шести страстей.

Кроме того, существует много правил этикета для использования палочками за столом.

Эффект сети и бойкот бренда Balenciaga

SMM-менеджеры этого бренда никогда, наверное, и не "мечтали" достичь такого engagement rate и такого количества комментариев. Отношение работников бренда расценивают как оскорбление всего Китая и китайцев. Сейчас творится ад в комментариях от наплыва китайцев на страничках в социальных медиа этого бренда (инстаграм, фэйсбук и , естественно, вэйбо). Скандал дошел даже до прессы: и китайской, и французской.

Стих "О белом гусе"

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

ééé
xiàngxiàngtiān
báimáo绿shuǐ
hóngzhǎngqīng

báiéabáié脖颈bójǐngwānwānxiàngtiān欢叫huān jiào洁白jiébáide羽毛yǔmáo漂浮piāofúzài碧绿bìlǜ水面shuǐmiànhónghóngde脚掌jiǎozhǎng拨动bōdòngzheqīngqīng水波shuǐbō

赵雷 - 30-летняя женщина

При наведении курсора на субтитры видео встает на паузу. Наведя курсор на китайский субтитр, вы увидите перевод слова!
0:34
shìge三十sān shísuì
tā shì ge sān shí suì
Она – 30-летняя
0:38
至今zhìjīnhái没有méi yǒu结婚jiéhūnde女人nǚrén
zhì jīn hái méi yǒu jiéhūn de nǚrén
все еще незамужняя женщина.
0:43
笑脸xiàoliǎnzhōngyǎnpáng
tā xiàoliǎn zhōng yǎn páng
У глаз ее при улыбке
0:46
yǒudào波纹bōwén
yǐ yǒu jǐ dào bōwén
уже есть несколько волн.
0:52
三十sān shísuìle
sān shí suì le
30 лет теперь,
0:56
光芒guāngmáng激情jīqíngbèi岁月suìyuè打磨dǎmó
guāngmáng hé jīqíng yǐ bèi suìyuè dǎmó
блеск и страсть уже перемолоты временем.
1:00
是不是shì bú shìgerénde生活shēnghuó
shì bú shì yí ge rén de shēnghuó
Неужели жить одному
1:04
liǎnggeréngèng快活kuàihuo
bǐ liǎng ge rén gèng kuàihuo
Радостней, чем вдвоем.
1:09
喜欢xǐhuan
wǒ xǐhuan
Мне нравится
1:12
三十sān shísuì女人nǚrén特有tèyǒude温柔wēnróu
sān shí suì nǚrén tèyǒu de wēnróu
нежность, присущая 30-летней женщине.
1:17
知道zhīdao
wǒ zhīdào
Я знаю,
1:21
深夜里shēn yè lǐde寂寞jìmò难以忍受nán yǐ rěn shòu
shēn yè lǐ de jìmò nányǐ rěnshòu
что одиночество глубокой ночь невыносимо.
1:26
shuō工作gōngzuòzhōngmángtàijiǔ
nǐ shuō gōngzuò zhōng máng dé tài jiǔ
Ты говоришь, что заработалась уже давно,
1:31
不觉bùjuéjiān三十sān shíge年头niántóu
bù jué jiān yǐ sān shí ge niántóu
И незаметно уже наступило 30 лет.
1:35
挑剔tiāotizhe
tiāoti zhe
Придираясь,
1:37
轮换lúnhuànzhe 再三zàisān选择xuǎnzé
lúnhuàn zhe nǐ zài sān xuǎnzé
меняя, снова и снова выбирая.
2:01
shìge三十sān shísuì
tā shì ge sān shí suì
Она– 30-летняя
2:06
身材shēncáihái没有méi yǒu走形zǒuxíngde女人nǚrén
shēncái hái méi yǒu zǒuxíng de nǚrén
Чье тело еще не потеряло форму, женщина.
2:10
这样zhèyàngde女人nǚrén
zhèyàng de nǚrén
Такая женщина
2:12
可否kěfǒu留有liúyǒu当年dāngniánde清纯qīngchún
kěfǒu liúyǒu dāngnián de yì sī qīngchún
Может ли все еще хранить былую чистоту?
2:19
可是kěshìzhège世界shìjiè
kěshì zhè ge shìjiè
Но в этом мире
2:23
有时候yǒushíhou外表wàibiǎo决定juédìng一切yí qiè
yǒu shíhou wàibiǎo juédìng yí qiè
внешний вид иногда определяет все.
2:28
zài灿烂cànlànde容貌róngmào
kě zài cànlàn de róngmào
Но пусть и блестящая внешность
2:32
dōu扛不住káng bú zhù衰老shuāilǎo
dōu káng bú zhù shuāilǎo
все равно не справится со старением.
2:36
听到tīngdào
wǒ tīngdào
Я услышал
2:40
孤单gūdānde跟鞋gēnxiéshēng你的nǐ dexiào
gūdān de gēnxié shēng hé nǐ de xiào
одинокий стук каблуков и твой смех.
2:45
可以kěyǐ
nǐ kěyǐ
Ты могла бы
2:49
随便suíbiànzhǎogerén依靠yīkào
suíbiàn zhǎo ge rén yīkào
найти на кого положиться.
2:53
那么nàme寒冬hándōnghòu 炎夏yánxiàqián
nàme hándōng hòu yánxià qián
Но после холодной зимы и до знойного лета
2:58
shuí или shéihuìgěichūn一样yíyàngde爱恋àiliàn
shéi huì gěi nǐ chūn yíyàng de àiliàn
Кто же тебе даст любовь, подобную весне?
3:03
日落rìluòhòu zuìměide
rìluò hòu zuì měi de
После заката, самое прекрасное
3:06
时光shíguāng溜走liūzǒu
shíguāng yǐ liūzǒu
Время уже ускользнуло.
3:46
工作gōngzuòzhōng mángtàijiǔ
gōngzuò zhōng máng dé tài jiǔ
Заработалась уже давно,
3:50
不觉bùjuéjiān三十sān shíge年头niántóu
bù jué jiān yǐ sān shí ge niántóu
И незаметно уже наступило 30 лет.
3:55
挑剔tiāotizhe 轮换lúnhuànzhe
tiāoti zhe lúnhuàn zhe
Придираясь, меняя,
3:59
再三zàisān选择xuǎnzé
nǐ zài sān xuǎnzé
снова и снова выбирая.
4:04
那么nàme寒冬hándōnghòu 炎夏yánxiàqián
nàme hándōng hòu yánxià qián
Но после холодной зимы и до знойного лета
4:08
shuí или shéihuìgěichūn一样yíyàngde爱恋àiliàn
shéi huì gěi nǐ chūn yíyàng de àiliàn
Кто же тебе даст любовь, подобную весне?
4:12
日落rìluòhòu zuìměide
rìluò hòu zuì měi de
После заката, самое прекрасное
4:16
时光shíguāng溜走liūzǒu
shíguāng yǐ liūzǒu
Время уже ускользнуло.
4:21
日落rìluòhòu zuìměide
rìluò hòu zuì měi de
После заката, самое прекрасное
4:33
溜走liūzǒu
yǐ liūzǒu
уже ускользнуло.

Переживания китайских родителей

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

zài中国Zhōngguó城市chéngshìde学校xuéxiào门口ménkǒu经常jīngchánghuì看到kàn dàozàiménwài等候děnghòu孩子háizide家长jiā zhǎngmen即使jíshǐshì周末zhōumò家长jiā zhǎnghuìsòng孩子háizizhǒngyàngde辅导fǔdǎobān其实qíshí平时píngshí孩子háizide课业kèyè负担fùdān已经yǐjīnghěnzhòngledàn家长jiā zhǎngmenshì不得已bù dé yǐ

有的yǒude家长jiā zhǎng因为yīnwèi自己zìjǐ原来yuánláichīleméi文化wénhuàde(выражение 吃亏) убыток, ущерб; недостачаkuī所以suǒyǐxiǎngràng孩子háizizǒu自己的zìjǐ delǎo千方百计qiān fāng bǎi jìxiǎngràng孩子háiziduō点儿diǎnrshūduōxué点儿diǎnr知识zhīshi

有的yǒudeběnxiǎngràng孩子háizi这么zhème辛苦xīnkǔ可是kěshì看到kàn dào别人biérende孩子háiziyòuxué英语yīngyǔyòuxué钢琴gāngqín担心dānxīn自己的zìjǐ de孩子háizishūzài起跑线qǐ pǎo xiànshang所以suǒyǐ不得已bù dé yǐ自己的zìjǐ de孩子háizi送进sòngjìn辅导fǔdǎobān

有的yǒude纯粹chúncuìshì因为yīnwèi自己zìjǐ望子成龙wàng zǐ chéng lóng望女成凤wàng nǚ chéng fèng希望xīwàng孩子háizi将来jiānglái有出息yǒu chūxi所以suǒyǐràng孩子háizi利用lìyòng一切yí qiè时间shíjiān学习xuéxí

说一千道一万shuō yì qiān dào yí wàn家长jiā zhǎngmen这么zhèmezuò还是háishi出于chū yúduì孩子háizideàikànzhe那些nà xiē苦苦kǔkǔ等候děnghòu孩子háizide父母fùmǔmen人们rén menzhǐnéng感叹gǎntàn可怜kě lián天下tiānxià父母心fùmǔ xīn

В каждом городе Китая у школьных ворот вы часто можете увидеть родителей, дожидающихся детей. Пусть даже и в выходные дни родители все равно провожают детей в разнообразные подготовительные группы. На самом деле обычно у детей нагрузка по урокам уже очень большая, но у родители вынуждены так поступать.

Некоторые родители, поскольку сами хлебнули проблем из-за безграмотности, не хотят, чтобы их детям пришлось идти их старой дорожкой, поэтому всеми правдами и неправдами желают сделать так, чтобы ребенок побольше учился, побольше накопил знаний.

Некоторые изначально не хотели вынуждать детей так усердствовать, но, увидев, как дети других родителей и учат английский, и при этом еще учатся играть на пианино, переживают, что свой ребенок проиграет другим на самом старте. Поэтому им тоже приходится водить своего ребенка в подготовительные группы.

Некоторые напротив только и думают о том, как сын станет драконом, а дочь фениксом, надеются на светлое будущее у ребенка, поэтому заставляют детей тратить все возможное время на учебу.

Как бы то ни было, причиной, почему родители так поступают, все равно является любовь к ребенку. Глядя на этих усердно дожидающихся своих чад родителей, люди лишь могут со вздохом промолвить: «Несчастное сердце родителей поднебесной (достойно восхищения)!»

Не ходите в храм по одному!

В китайском языке очень много древних народных высказываний и поговорок, впрочем не таких уж древних для китайцев как народа с такой богатой историей, но для нынешнего поколения, наверное, все же древних.

Некоторые высказывания были очень популярны в сельской местности и дошли до наших дней. Одно из таких высказываний - это “一人不进庙,二人不看井”, то есть один человек не входит в храм, два человека не смотрят в колодец. 

Что такое 红尘

红尘hóngchén

Казалось бы, почему красная пыль? Изначально в древние времена это выражение обозначало 繁华的都市, то есть цветущий город. 

Проблема курения в Китае, 下

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

此外cǐwàizài中国Zhōngguónéngyuǎn低于dī yú大多数dà duō shù国家guójiāde价格jiàgé买到mǎidào香烟xiāngyānzuì便宜piányidejǐnyuánbāozhè几乎jīhū难以nányǐ阻止zǔzhǐ烟民yānmínmenmǎiyān英国Yīngguó柳叶刀liǔ yè dāo医学yīxué期刊qīkān告诫gàojièchēng如果rúguǒ延续yánxù目前mùqiánde流行liúxíng吸烟xīyān趋势qūshìdào2030niánshíjiāngyǒu200wàn中国人zhōngguórén吸烟xīyān中国Zhōngguó国家guójiā卫计委wèi jì wěi计划jìhuàzài今年jīnnián年底niándǐqián实施shíshīquánguó范围fànwéide公共gōnggòng场合chǎnghé禁烟jìnyānlìng即便jíbiàn如此rúcǐ世卫shì wèi组织zǔzhīchēngjǐnyǒu25%de中国Zhōngguó成年人chéngnián rén深谙shēn ān吸烟xīyānduì健康jiànkāngde危害wēihài看来kànlaimǒuxiē医生yīshēngzàiliè数据shùjù显示xiǎnshì中国Zhōngguó60%de医生yīshēng吸烟xīyān有些yǒu xiēzàiwèi看病kàn bìngshíbèi笼罩lǒngzhàozài烟雾yānwùzhōng

zài16世纪shìjìde中国Zhōngguó烟草yāncǎohái不为人知bù wéi rén zhī。1637nián明朝míng cháo末代皇帝mòdài huángdì下令xià lìng抓捕zhuābǔ卖烟者mài yān zhěbìng斩首zhǎn shǒu示众shì zhòng这么zhèmezuò显然xiǎnrán有些yǒuxiē过分guòfèndàn中国Zhōngguó需要xūyào采取cǎiqǔ干预gānyù措施cuòshībìngràng民众民众接受jiēshòumǒuxiē严肃yánsù教育jiàoyù然而rán ér正如zhèngrú中国Zhōngguó存在cúnzàide许多xǔduōhuài习惯xíguàn一样yíyàngzhèjiāng需要xūyào一些yì xiē时间shíjiān

Кроме того, в Китае сигареты можно купить по цене, которая гораздо ниже, чем в большинстве других стран. Самая дешевое - это 7 юаней за пачку. Это практически никак не обременяет курильщиков финансово. Английское периодическое медицинское издание «Ланцет» предупреждает, что если продолжится нынешняя тенденция популярности курения, то к 2030 году от курения погибнут 2 млн. китайцев. Государственный комитет здравоохранения и планового деторождения Китая до конца этого года планирует ввести закон для всей страны, запрещающий курить в общественных местах. При всем при этом Всемирная Организация Здравоохранения заявляет, что только 25% взрослых людей Китая хорошо знают о вреде курения для здоровья. Похоже, что врачи не входят в их число, статистика показывает, что 60% врачей курят, некоторые сидят, окутанные дымом от сигарет, даже когда ты к ним приходишь на осмотр.

В 16 веке в Китае еще никто не знал о табаке. В 1637 году последний император династии Мин издал указ ловить тех, кто продает табак, и отрубать им голову, после чего выставляя ее всем на обозрение. Так поступать, конечно, довольно-таки чересчур, но Китаю нужно принять меры вмешательства и заставить народ принять некоторые суровые меры воспитания. Однако точно так же, как и для множества плохих привычек, которые существуют в Китае, для этих мер потребуется некоторое время.

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.