семья

Супруги и руки

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

一天yì tiān春花Chūnhuā参加cānjiā朋友péngyoude聚会jùhuì吃饭chīfàn的时候de shíhou大家dàjiā谈起tánqǐ夫妻fūqī之间zhījiānde感情gǎnqíng问题wèntí有人yǒu rénshuō:“你们nǐmen听说tīngshuōguo这样zhèyànghuàma ?‘zhe老婆lǎopódeshǒu就像jiùxiàngzuǒshǒuyòushǒu一点儿yì diǎnr感觉gǎnjuédōu没有méi yǒu。’” tīnglezhèhuà大家dàjiādōu哈哈hāhā大笑dà xiào觉得juédezhèhuàtài幽默yōumòle

zhè时候shíhou大家dàjiā发现fāxiàn春花Chūnhuābìng没有méi yǒuxiào男人nánrénmenshuōzhèshì闹着玩儿nào zhe wánrdebié当真dàngzhēnméi想到xiǎngdào春花Chūnhuā认真rènzhēndeshuō:“zhèzuǒshǒuyòushǒushuōdetàihǎolezuǒshǒuyòushǒu虽然suīránhuìràng你的nǐ dexīn颤抖chàndǒudàntiānlěngshíhuì不自觉bú zìjuédezuǒshǒuyòushǒuzài一起yìqǐ取暖qǔ nuǎnzhòngde东西dōngxishízuǒshǒulèilehuì换到huàn dàoyòushǒushang受伤shòu shāngshízhīshǒunéngzuò事儿shìrlehuìhěn自然zìránde换到huàn dàolìngzhīshǒushangzuǒshǒuyòushǒuquē不可bù kě丈夫zhàngfu妻子qīzide关系guānxijiù好像hǎoxiàngzuǒshǒuyòushǒude关系guānxi如果rúguǒ丈夫zhàngfushìzuǒshǒu妻子qīzi就是jiù shìyòushǒu互相hùxiāng信赖xìnlài互相hùxiāng需要xūyàonéng分离fēnlí。”

tīngle春花Chūnhuādehuà在座zài zuòdeměigeréndōuhěn佩服pèifúdōushuō春花Chūnhuāde理解lǐjiě深刻shēnkèyòu独特dútè

Однажды Чуньхуа пошла на вечеринку к друзьям. Во время еды все заговорили о проблеме отношений между мужем и женой. Кто-то сказал: «А вы слышали такое выражение? ‘Держать руку жены все равно что левой рукой пожимать правую - ничегошеньки не чувствуешь’.» Услышав это, все рассмеялись, все нашли это выражение крайне юморным.

В этот момент люди заметили, что Чуньхуа совсем не смеялась. Мужчины говорят ей: «Это просто же шутка, не воспринимай всерьез.» Никто не ожидал, что Чуньхуа серьезно ответит следующее: «Эта фраза ‘левая рука пожимает правую’ очень точно подмечена. Когда левая рука пожимает правую, пусть ваше сердце и не будет трепетать от чувств, но когда на улице холодно, вы неосознанно складываете руки вместе, чтобы им стало теплее. Когда несете что-то тяжелое, левая рука устанет, вы перекладываете в правую. Когда поранитесь, одна рука не сможет что-то делать, вы, естественно, поменяете руку. Левая рука и правая рука не могут одна без другой. Отношения между мужем и женой очень похожи на отношения между левой и правой руками. Если муж - это левая рука, то жена - правая рука. Друг на друга, друг в друге нуждаются, не могут друг без друга.»

Послушав слова Чуньхуа, каждый из присутствующих очень ее зауважал, все сказали, что то, как она поняла эту фразу, не только глубоко, но и своеобразно.

Планы на лето

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

今年jīnniányuè二十八èr shí bāhàoyào中国Zhōngguóxiān北京Běijīngzài上海Shànghǎizài北京Běijīng的时候de shíhouxiǎng看看kàn kan奶奶nǎinai奶奶nǎinai今年jīnniándōu九十一jiǔ shí yīsuìleshì1928niánzài香港xiānggǎng出生chūshēngde

hěn喜欢xǐhuan北京Běijīng打算dǎsuànzài北京Běijīngdāige星期xīngqīháixiǎngkàn长城chángchéng圆明园yuánmíngyuán故宫gùgōng然后ránhòu打算dǎsuàn上海Shànghǎi因为yīnwèizài上海Shànghǎiyǒuhěnduō朋友péngyouhěnxiǎngde朋友péngyou他们tāmendōushì外国人wàiguóréndōushì留学生liúxuéshēng他们tāmendōuzài上海Shànghǎi外语wài yǔ大学dàxué学习xuéxí汉语hànyǔ他们tāmenzài那里nàli已经yǐjīngxuéleliǎngniánledōuhuìshuō汉语hànyǔle可是kěshì其中qízhōngyǒuge朋友péngyoude水平shuǐpíng不怎么bù zěnmehǎo因为yīnwèihěnlǎn

zài上海Shànghǎi的时候de shíhouxiǎngqǐng他们tāmen一起yìqǐ饭店fàndiàn吃饭chīfàn可是kěshìhái知道zhīdaojiā饭店fàndiànchī什么shénmechī中餐zhōngcān还是háishi西餐xīcān一些yì xiē朋友péngyou喜欢xǐhuanchī西餐xīcān一些yì xiē喜欢xǐhuanchī中餐zhōngcān什么shénmedōunéngchī只是zhǐshì不怎么bù zěnmechī辣的là de

В этом году 28 августа я собираюсь в Китай. Сначала я приеду в Пекин, а потом еще поеду в Шанхай. Когда буду в Пекине, я хочу навестить мою бабушку. Моей бабушке в этом году уже 91 год. Она родилась 1928 года в Гонконге.

Мне очень нравится Пекин, я планирую провести неделю в Пекине. Еще я хочу посмотреть на Великую китайскую стену, парк Юаньминъюань, Гугун. Потом я планирую поехать в Шанхай. Так как у меня в Шанхае много друзей. Я очень скучаю по своим друзьям. Они все иностранцы, студенты по обмену. Они изучают китайский язык в Шанхайском университете иностранных языков. Они там уже проучились два года. Все уже умеют говорить по-китайски. Но среди них есть один друг, у него уровень не очень-то хороший. Потому что он ленивый.

Когда я буду в Шанхае, я хочу пригласить их вместе пойти в ресторан покушать. Но я пока не знаю в какой пойти ресторан и что покушать. Кушать китайскую еду или западную. Некоторые друзья любят есть китайскую кухню, некоторые любит западную. Я ем вообще все, только не очень ем острое.

Моя семья

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

你们nǐmenhǎojiàodīng小明xiǎo míngshì加拿大人jiānádàrénjiāyǒukǒurén你们nǐmenkànzhèshì家人jiārénde照片zhàopiàn

zhèshì爸爸bàbashì加拿大人jiānádàrénzàigehěn有名yǒumíngde医院yīyuànzuò医生yīshēnghěnmángzhègerénshì妈妈māma妈妈māmashì中国人zhōngguórénshì汉语hànyǔ教师jiàoshīzài语言yǔyán大学dàxué汉语hànyǔjiāo汉语hànyǔyǒuhěnduō学生xuéshengde学生xuéshengdōushì外国人wàiguórén

zhèliǎnggerénshìde弟弟dìdi妹妹mèimei他们tāmendōushì学生xuésheng弟弟dìdizài中国Zhōngguó学习xuéxí学习xuéxíhěnhǎo六月liù yuè十八shí bāde女朋友nǚpéngyoulái加拿大jiānádà我们wǒmendōuhěn高兴gāoxìng妹妹mèimeijiào青青Qīngqīng没有méi yǒu男朋友nánpéngyou可是kěshìyǒuzhī可爱kě’àide小狗xiǎogǒu还有háiyǒugerénzhè当然dāngránshìshì大学dàxuéde学生xuésheng现在xiànzàide不太bú tàiduō所以suǒyǐ有时候yǒushíhou小学xiǎoxué打工dǎgōngjiāo小学生们xiǎoxuéshengmen汉语hànyǔzhèshìhěn有意思yǒuyìside工作gōngzuò

yǒu时间shíjiān的时候de shíhoude家人jiārén喜欢xǐhuan剧院jùyuànzhèshì我们wǒmende爱好àihào我们wǒmen喜欢xǐhuan一起yìqǐchá聊天liáotiānhěnàide家人jiārén他们tāmenhěnài

Здравствуйте! Меня зовут Дин Сяомин. Я – канадец. В моей семье 5 человек. Посмотрите, это фотография моей семьи.

Это – мой папа, он тоже канадец. Он работает врачом в одной очень знаменитой больнице, он очень занят. Этот человек – моя мама. Моя мама – китаянка. Она преподавательница китайского языка, преподает китайский язык на факультете китайского языка в лингвистическом университете. У нее очень много учеников. Все ее ученики – иностранцы.

Эти два человека – мои младший брат и младшая сестра. Они оба студенты. Мой младший брат учится в Китае, учеба у него проходит хорошо. 18-го июня он вместе со своей девушкой приедут в Канаду, мы все очень рады. Мою младшую сестру зовут Цинцин. У нее нет бойфренда, но у нее есть милая собачка. Еще один человек – это, конечно же, я. Я студент университета. Сейчас у меня не очень много лекций, поэтому я иногда хожу в начальную школу подрабатывать: преподаю китайского язык ученикам начальных классов. Это очень интересная работа.

Когда у меня есть время, я со своими родными люблю пойти в театр, это наше хобби. Еще мы любим вместе пить чай и болтать. Я очень люблю свою семью, они тоже очень любят меня.

Про папу с мамой

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

妈妈māmahěn漂亮piàolianghěngāo爸爸bàbagāo爸爸bàbashìhěnshuài但是dànshìhěnyǒu幽默感yōumò gǎn所以suǒyǐ妈妈māma喜欢xǐhuan爸爸bàba妈妈māmadōuzài工作gōngzuò妈妈māmashì记者jìzhě爸爸bàbashì学校xuéxiàode校长xiàozhǎng学校xuéxiàode学生xuéshēngdōu只有zhǐyǒugerénshìbàbama

有空yǒu kòng的时候de shíhou爸爸bàba喜欢xǐhuan河边hé biān钓鱼diào yú每次měicìdōuxiǎngdài一起yìqǐ钓鱼diào yú但是dànshì平时píngshí愿意yuànyì因为yīnwèi如果rúguǒyào钓鱼diào yú的话dehuàjiù需要xūyào早上zǎoshanghěnzǎo起床qǐchuánggèng喜欢xǐhuan睡懒觉shuìlǎnjiào爸爸bàbadiàodàode妈妈māma每次měicìdōuhuìkǎogěi我们wǒmenchī妈妈māmazuòde烤鱼kǎoyúhěn好吃hǎochī爸爸bàbadiàodàodezuìdetiáoyǒu十六shíliùjīnzhòngtiáokàn起来qǐláihěn恐怖kǒngbù但是dànshìhěn好吃hǎochī

У меня очень красивая мама, и еще она высокая. Она выше папы. Папа не очень красивый, но у него хорошее чувство юмора. Поэтому маме он нравится. Мои папа и мама сейчас работают. Мама – журналист, а папа директор в моей школе. Все ученики в школе боятся его, только я один не боюсь. Он же мой папа!

Когда есть свободное время, папа любит ходить на речку ловить рыбу. Каждый раз ему хочется взять меня с собой на рыбалку. Но я обычно не согласен, так как для рыбалки нужно очень рано вставать. Я больше люблю подольше поспать. Рыба, которую наловит папа, мама каждый раз запекает для нас. Рыба, которую запекает мама очень вкусная. Самая большая рыба, которую поймал папа, была весом в 8 килограмм. Та рыба была очень страшной на вид, но очень вкусной.

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.