родители

Главная » Tags » родители

И назвали они его...


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

香港xiānggǎng学生xuéshengbèi父母fùmǔ取名qǔmíngxuān靐龘bìngdá崩溃bēngkuì同学tóngxuéhǎnwei”】

香港xiānggǎngmíng学生xuéshengzài社交媒体shèjiāo méitǐshangshuō他的tā de父母fùmǔ因为yīnwèi迷信míxìngěi取名qǔmíngxuān靐龘bìngdá(xuān bìng dá)”。dàn基本jīběn没有méi yǒu老师lǎoshī同学tóngxuéhuìyǒu同学tóngxué取笑qǔxiàojiàoléiléiléilónglónglóng”,还有háiyǒurén直接zhíjiējiàoyahuòwei”。#xuān靐龘bìngdá希望xīwàng改名gǎi míng#。网友wǎngyǒuzhège名字míngzi考试kǎoshìyǒudiǎn吃亏chīkuīa

bìngde基本jīběn字义zìyìshìléishēng

形容xíngrónglóng腾飞téngfēide样子yàngzi

xuānxìngshì中国Zhōngguó古老gǔlǎoér稀少xīshǎode姓氏xìngshì之一zhī yīzhège稀少xīshǎode姓氏xìngshì因为yīnwèi起源qǐyuánde不同bùtóngyòu分为fēnwéiliǎngge读音dúyīn源于yuányúxìng出自chūzì人文rénwén始祖shǐzǔ黄帝huángdìde后代hòudài北宫禤běigōng xuān属于shǔyú先祖xiānzǔ名字míngziwèishì读作dúzuòxuān。

В социальных сетях школьник из Гонконга рассказал, как его родители из-за суеверных предрассудков дали ему имя 禤靐龘(xuān bìng dá). Но это имя почти никто из учителей и одноклассников не умеют произносить. Некоторые одноклассники подшучивают над ним, называя его « 雷雷雷龙龙龙 » (гром-гром-гром-дракон-дракон-дракон/ по составным частям сложных иероглифов в имени), а еще некоторые напрямую обращаются к нему, как « Эй », « Але ».

Под хэштегом в Вэйбо #СяньБиндахочетсменитьимя# один из интернет-пользователей написал: с твоим именем на экзамене сложновато будет.

Основное значение иероглифа 靐 - звук грома

龘 - описывает полет дракона

А фамилия 禤 является одной из древних и редких фамилий. У этой редкой фамилии из-за двух разных истоков два произношения. Тот род, что берет свое начало от фамилии Цзи, читается как « xuān », этот род идет от Бэйгун Сюаня, который был потомком Желтого императора, то есть родоначальника всей культуры. Эта фамилия относится к тому случаю, когда берут имя предка в качестве фамилии.

Я не благодарен маме (стих 6-летнего)

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

感谢gǎnxiè妈妈māma
yáng锦麟jǐnlín
感谢gǎnxiè妈妈māma
shì每天měi tiānzhàn墙角qiángjiǎo
感谢gǎnxiè妈妈māma
shì每天měi tiānxiě练习册liàn xí cè
感谢gǎnxiè妈妈māma
shì每天měi tiānràngshàng语文课yǔwénkè
感谢gǎnxiè妈妈māma
shì每天měi tiāngěichū卷纸juànzhǐ
感谢gǎnxiè妈妈māma
shì每天měitiānràngxiě生字shēngzì
感谢gǎnxiè妈妈māma
shì每天měitiānjiāobèi古诗gǔ shī
没有méi yǒu妈妈māmajiù没有méi yǒu现在xiànzàide
感谢gǎnxiè
háinéng感谢gǎnxièshuí или shéine???!

Я не благодарен маме
Ян Цлиньлинь

Я не благодарен маме,
Это она каждый день в наказание ставит меня в угол.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день заставляет меня писать в тетрадках для упражнений.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день заставляет меня ходить на уроки языка и литературы.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день дает мне листы с экзаменационными вопросами.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день заставляет меня писать новые иероглифы.
Я не благодарен маме,
Это она каждый день обучает меня древней поэзии, чтобы я учил ее наизусть.
Если бы не было мамы, то и не было бы сегодняшнего меня.
Если я не благодарен ей,
То кому вообще я могу быть благодарен?

Переживания китайских родителей

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

zài中国Zhōngguó城市chéngshìde学校xuéxiào门口ménkǒu经常jīngchánghuì看到kàn dàozàiménwài等候děnghòu孩子háizide家长jiā zhǎngmen即使jíshǐshì周末zhōumò家长jiā zhǎnghuìsòng孩子háizizhǒngyàngde辅导fǔdǎobān其实qíshí平时píngshí孩子háizide课业kèyè负担fùdān已经yǐjīnghěnzhòngledàn家长jiā zhǎngmenshì不得已bù dé yǐ

有的yǒude家长jiā zhǎng因为yīnwèi自己zìjǐ原来yuánláichīleméi文化wénhuàde(выражение 吃亏) убыток, ущерб; недостачаkuī所以suǒyǐxiǎngràng孩子háizizǒu自己的zìjǐ delǎo千方百计qiān fāng bǎi jìxiǎngràng孩子háiziduō点儿diǎnrshūduōxué点儿diǎnr知识zhīshi

有的yǒudeběnxiǎngràng孩子háizi这么zhème辛苦xīnkǔ可是kěshì看到kàn dào别人biérende孩子háiziyòuxué英语yīngyǔyòuxué钢琴gāngqín担心dānxīn自己的zìjǐ de孩子háizishūzài起跑线qǐ pǎo xiànshang所以suǒyǐ不得已bù dé yǐ自己的zìjǐ de孩子háizi送进sòngjìn辅导fǔdǎobān

有的yǒude纯粹chúncuìshì因为yīnwèi自己zìjǐ望子成龙wàng zǐ chéng lóng望女成凤wàng nǚ chéng fèng希望xīwàng孩子háizi将来jiānglái有出息yǒu chūxi所以suǒyǐràng孩子háizi利用lìyòng一切yí qiè时间shíjiān学习xuéxí

说一千道一万shuō yì qiān dào yí wàn家长jiā zhǎngmen这么zhèmezuò还是háishi出于chū yúduì孩子háizideàikànzhe那些nà xiē苦苦kǔkǔ等候děnghòu孩子háizide父母fùmǔmen人们rén menzhǐnéng感叹gǎntàn可怜kě lián天下tiānxià父母心fùmǔ xīn

В каждом городе Китая у школьных ворот вы часто можете увидеть родителей, дожидающихся детей. Пусть даже и в выходные дни родители все равно провожают детей в разнообразные подготовительные группы. На самом деле обычно у детей нагрузка по урокам уже очень большая, но у родители вынуждены так поступать.

Некоторые родители, поскольку сами хлебнули проблем из-за безграмотности, не хотят, чтобы их детям пришлось идти их старой дорожкой, поэтому всеми правдами и неправдами желают сделать так, чтобы ребенок побольше учился, побольше накопил знаний.

Некоторые изначально не хотели вынуждать детей так усердствовать, но, увидев, как дети других родителей и учат английский, и при этом еще учатся играть на пианино, переживают, что свой ребенок проиграет другим на самом старте. Поэтому им тоже приходится водить своего ребенка в подготовительные группы.

Некоторые напротив только и думают о том, как сын станет драконом, а дочь фениксом, надеются на светлое будущее у ребенка, поэтому заставляют детей тратить все возможное время на учебу.

Как бы то ни было, причиной, почему родители так поступают, все равно является любовь к ребенку. Глядя на этих усердно дожидающихся своих чад родителей, люди лишь могут со вздохом промолвить: «Несчастное сердце родителей поднебесной (достойно восхищения)!»

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.