любовь

Кино 非诚勿扰

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

非诚勿扰fēi chéng wù rǎo”,zhèhuà成为chéngwéile2009èr líng líng jiǔniándege流行语liúxíng yǔzhè电影diànyǐng描写miáoxiěle寻找xúnzhǎo爱情àiqíng伴侣bànlǚde经历jīnglìnán主角zhǔjué发布fābù征婚zhēnghūn启事qǐshì,“有意者yǒu yì zhě电联diàn lián非诚勿扰fēi chéng wù rǎo”。意思yìsishìshuōyǒuzhège想法xiǎngfǎderén电话diànhuà联系liánxì如果rúguǒ没有méi yǒu诚意chéngyìshì真的zhēndexiǎng结婚jiéhūnqǐng不要bú yào打扰dǎrǎo现在xiànzàiyǒuhěnduō网上wǎng shàngde征婚zhēnghūnhuò二手èr shǒu转让zhuǎnràng广告guǎnggàodōu用到yòng dàozhèhuà

zàizhè贺岁hèsuì电影diànyǐngdāngnán主角zhǔjué经历jīnglìle系列xìliè顺利shùnlìde约会yuēhuìhòuyǒuduàn经典jīngdiǎnde台词táicí:“怎么zěnme这么zhème倒霉dǎoméi凡是fánshì长得zhǎngde顺眼shùn yǎnde不是bú shìmài墓地mùdì就是jiù shì性冷淡xìng lěngdàn要不就yào bú jiù心怀鬼胎xīn huái guǐ tāizhè心理xīnlǐ健康jiànkāng历史lìshǐ清白qīngbáide姑娘gūniang怎么zěnmejiù那么nàme难找nán zhǎo?”也许yěxǔzhè说出shuōchūlehěnduō现代xiàndài单身dānshēnnánde心声xīn shēngér正如zhèngrú我们wǒmen前面qiánmian所说suǒ shuō世界shìjièshang其实qíshí没有méi yǒu十全十美shí quán shí měide东西dōngxi对待duìdài爱情àiqínggèngshì如此rúcǐ

最后zuìhòunán主角zhǔjué还是háishi找到zhǎodàole他们tāmen想要xiǎngyàode幸福xìngfúzhè使shǐ我们wǒmen相信xiāngxìn——非诚勿扰fēi chéng wù rǎo只有zhǐyǒu真诚zhēnchéngcáinéng得到dédàohǎode回报huíbào

电影diànyǐngshìzhǒng时尚shíshàngde文化wénhuà产品chǎnpǐnhěnduō经典jīngdiǎn电影diànyǐngde片名piān míng台词táicídōu已经yǐjīngzài语言yǔyánzhōng留下liú xiàle深深shēn shēnde印记yìn jì汉语hànyǔ一样yíyàng不可bù kě拒绝jùjuédebèi影响yǐngxiǎngzhe因此yīncǐ越来越yuè lái yuè生动shēngdòng多样duō yàngdāng路过lùguò电影院diànyǐng yuàn看到kàn dào这些zhè xiē引人注目yǐn rén zhùmùde海报hǎi bào停下tíngxia脚步jiǎobù读一读dú yi dúhuìyǒulìngzhǒng阅读yuèdúde乐趣lèqù

Эта фраза «Нечестных прошу не беспокоить» стала очень популярной в 2009 году. Этот фильм описывает опыт поиска возлюбленной, основной мужской персонаж опубликовал объявление о поиске невесты, «Заинтересованным звонить по телефону, нечестных прошу не беспокоить». Что значит, люди с теми же помыслами пусть связываются со мной по телефону, если же нет искренности, если не взаправду хотите жениться, то, пожалуйста, не беспокойте меня. Сейчас в очень многих онлайн-объявлениях по поиску партнера для брака или рекламных объявлениях по передаче б/у вещей используется эта фраза.

В этом новогоднем фильме после целой серии неудачных свиданий главный мужской персонаж произносит классическую фразу: «Что ж мне так не везет-то. Каждая приятная на глаз, если уж не продает место для могилы, то фригидна, или же под сердцем носит дьявольское отродье. Почему так сложно найти эту девушку со здоровой психикой и чистой историей?» Возможно, здесь прозвучал голос сердца всех современных одиноких мужчин и женщин. И именно как мы до этого сказали, на свете на самом деле не существует ничего, что было бы совершенным во всех отношениях. В отношении любви - тем более.

В конце концов главные мужской и женский персонажи все-таки обрели счастье, которого они желали. Это также заставляет нас верить: нечестных просим не беспокоить! только через искренность и честность можно добиться вознаграждения.

Кино есть модный продукт культуры. Названия многих классических фильмов и цитаты из них уже оставили глубочайший след в языке. С китайским языком - то же самое, он без сомнения находится под влиянием, поэтому и становится все более и более живым, ярким и многообразным. Когда вы проходите мимо кинотеатра и увидите эти привлекающие внимание афиши, остановитесь и почитайте: ради своего рода чтения как увлечения.

Супруги и руки

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

一天yì tiān春花Chūnhuā参加cānjiā朋友péngyoude聚会jùhuì吃饭chīfàn的时候de shíhou大家dàjiā谈起tánqǐ夫妻fūqī之间zhījiānde感情gǎnqíng问题wèntí有人yǒu rénshuō:“你们nǐmen听说tīngshuōguo这样zhèyànghuàma ?‘zhe老婆lǎopódeshǒu就像jiùxiàngzuǒshǒuyòushǒu一点儿yì diǎnr感觉gǎnjuédōu没有méi yǒu。’” tīnglezhèhuà大家dàjiādōu哈哈hāhā大笑dà xiào觉得juédezhèhuàtài幽默yōumòle

zhè时候shíhou大家dàjiā发现fāxiàn春花Chūnhuābìng没有méi yǒuxiào男人nánrénmenshuōzhèshì闹着玩儿nào zhe wánrdebié当真dàngzhēnméi想到xiǎngdào春花Chūnhuā认真rènzhēndeshuō:“zhèzuǒshǒuyòushǒushuōdetàihǎolezuǒshǒuyòushǒu虽然suīránhuìràng你的nǐ dexīn颤抖chàndǒudàntiānlěngshíhuì不自觉bú zìjuédezuǒshǒuyòushǒuzài一起yìqǐ取暖qǔ nuǎnzhòngde东西dōngxishízuǒshǒulèilehuì换到huàn dàoyòushǒushang受伤shòu shāngshízhīshǒunéngzuò事儿shìrlehuìhěn自然zìránde换到huàn dàolìngzhīshǒushangzuǒshǒuyòushǒuquē不可bù kě丈夫zhàngfu妻子qīzide关系guānxijiù好像hǎoxiàngzuǒshǒuyòushǒude关系guānxi如果rúguǒ丈夫zhàngfushìzuǒshǒu妻子qīzi就是jiù shìyòushǒu互相hùxiāng信赖xìnlài互相hùxiāng需要xūyàonéng分离fēnlí。”

tīngle春花Chūnhuādehuà在座zài zuòdeměigeréndōuhěn佩服pèifúdōushuō春花Chūnhuāde理解lǐjiě深刻shēnkèyòu独特dútè

Однажды Чуньхуа пошла на вечеринку к друзьям. Во время еды все заговорили о проблеме отношений между мужем и женой. Кто-то сказал: «А вы слышали такое выражение? ‘Держать руку жены все равно что левой рукой пожимать правую - ничегошеньки не чувствуешь’.» Услышав это, все рассмеялись, все нашли это выражение крайне юморным.

В этот момент люди заметили, что Чуньхуа совсем не смеялась. Мужчины говорят ей: «Это просто же шутка, не воспринимай всерьез.» Никто не ожидал, что Чуньхуа серьезно ответит следующее: «Эта фраза ‘левая рука пожимает правую’ очень точно подмечена. Когда левая рука пожимает правую, пусть ваше сердце и не будет трепетать от чувств, но когда на улице холодно, вы неосознанно складываете руки вместе, чтобы им стало теплее. Когда несете что-то тяжелое, левая рука устанет, вы перекладываете в правую. Когда поранитесь, одна рука не сможет что-то делать, вы, естественно, поменяете руку. Левая рука и правая рука не могут одна без другой. Отношения между мужем и женой очень похожи на отношения между левой и правой руками. Если муж - это левая рука, то жена - правая рука. Друг на друга, друг в друге нуждаются, не могут друг без друга.»

Послушав слова Чуньхуа, каждый из присутствующих очень ее зауважал, все сказали, что то, как она поняла эту фразу, не только глубоко, но и своеобразно.

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.