Жеребенок переходит речку
马棚mǎpéng里lǐ住zhù着zhe一yī匹pǐ老lǎo马mǎ和hé一yī匹pǐ小xiǎo马mǎ。有一天yǒu yì tiān,老lǎo马mǎ对duì小xiǎo马mǎ说shuō:“你nǐ已经yǐjīng长大zhǎngdà了le,能néng帮bāng妈妈māma做zuò点diǎn事shì吗ma?”小xiǎo马mǎ连蹦带跳lián bèng dài tiào地de说shuō:“怎么zěnme不能bù néng?我wǒ很hěn愿意yuànyì帮bāng您nín做zuò事shì。”老lǎo马mǎ高兴gāoxìng地de说shuō:“那nà好hǎo哇wā,你nǐ把bǎ这zhè半bàn;口袋kǒudài麦子màizi驮tuó到dào磨坊mòfáng去qù吧ba。”
他tā向xiàng四周sì zhōu望望wàng wang,看见kàn jiàn一yī头tóu老lǎo牛niú在zài河边hé biān吃chī草caǒ。小xiǎo马mǎ嗒dā嗒dā嗒dā跑pǎo过去guòqu,问道wèndào:“牛niú伯伯bóbo,请qǐng您nín告诉gàosu我wǒ,这zhè条tiáo河hé,我wǒ能néng蹚tāng过去guòqu吗ma?”老lǎo牛niú说shuō:“水shuǐ很hěn浅qiǎn,刚gāng没mò小腿xiǎotuǐ,能néng蹚tāng过去guòqu。”
小xiǎo马mǎ听tīng了le老lǎo牛niú的de话huà,立刻lìkè跑pǎo到dào河边hé biān,准备zhǔnbèi蹚tāng过去guòqu。突然tūrán,从cóng树shù上shang跳下tiàoxià一yī只zhī松鼠sōngshǔ,拦住lánzhù他tā大叫dàjiào:“小xiǎo马mǎ,别bié过河guò hé,别bié过河guò hé,河水héshuǐ会huì淹死yānsǐ你nǐ的de!”小xiǎo马mǎ吃惊chījīng, 地de问wèn:“水shuǐ很hěn深shēn吗ma?”松鼠sōngshǔ认真rènzhēn地de说shuō:“深shēn得de很hěn呢ne!昨天zuótiān,我的wǒ de一yī个ge伙伴huǒbàn就是jiù shì 掉进diàojìn这zhè条tiáo河hé里lǐ淹死yānsǐ的de!”
小xiǎo马mǎ连忙lián máng收住shōu zhù脚步jiǎobù,不bù知道zhīdào怎么办zěnme bàn才cái好hǎo。他tā叹tàn了le口气kǒuqì,说shuō:“唉ài…… !还是háishi回家huí jiā问问wèn wen妈妈māma吧ba!”小xiǎo马mǎ甩甩shuǎi shuai尾巴wěiba,跑pǎo回家huí jiā去qù。妈妈māma问wèn:“怎么zěnme回来huílai啦lā?”小xiǎo马mǎ难为情nán wéi qíng地de说shuō:“一yī条tiáo河hé挡住dǎngzhù了le,我wǒ……我wǒ过guò bu qù。”
妈妈māma说shuō:“那nà条tiáo河hé不是bú shì很hěn浅qiǎn吗ma?”小xiǎo马mǎ说shuō:“是shì啊a!牛niú伯伯bóbo也yě这么zhème说shuō。可是kěshì松鼠sōngshǔ说shuō河水héshuǐ很hěn深shēn,还hái淹死yānsǐ过guo他的tāde伙伴huǒbàn呢ne!”妈妈māma说shuō:“那么nàme河水héshuǐ到底dàodǐ是shì深shēn还是háishi浅qiǎn?你nǐ仔细zǐxì想xiǎng过guo他们tāmen的de话huà吗ma?”小xiǎo马mǎ低下dīxià了le头tóu,说shuō:“没méi……没méi想xiǎng过guo。”妈妈māma亲切qīn qiè地de对duì小xiǎo马mǎ说shuō:“孩子háizi,光guāng听tīng别人biéren说shuō,自己zìjǐ不bù动脑筋dòng nǎojīn,不bù去qù试试shì shi,是shì不行bùxíng的de。河水héshuǐ是shì深shēn是shì浅qiǎn,你nǐ去qù试shì一试yīshì就jiù会huì明白míngbai了le。”
小xiǎo马mǎ跑pǎo到dào河边hé biān,刚刚gānggāng抬起táiqǐ前qián蹄tí,松鼠sōngshǔ又yòu大叫dàjiào起来qǐlai:“怎么zěnme,你nǐ不bù要命yào mìng啦lā!”小xiǎo马mǎ说shuō:“让ràng我wǒ试试shì shi吧ba。”他tā下xià了le河hé,小心xiǎoxīn地de蹚tāng了le过去guòqu。原来yuánlái河水héshuǐ既jì不bù像xiàng老lǎo牛niú说shuō的de那样nàyàng浅qiǎn,也yě不bù像xiàng松鼠sōngshǔ说shuō的de那样nàyàng深shēn。
На конюшне жили-были лошадь и жеребенок. Однажды лошадь говорит жеребенку: «Ты уже вырос, можешь помочь маме выполнить кое-что?» Жеребенок вприпрыжку отвечает: «А как же! Я очень хочу помогать маме с делами!» Лошадка радостно говорит: «Отлично. Отнеси-ка вот эти пол-мешка пшеницы мельницу.»
Он посмотрел вокруг, увидел быка, который у реки жевал траву. Лошадка цок-цок подбежала к нему и спрашивает: «Дядя бык, скажи мне, пожалуйста, эту речку я смогу пройти?» Бык отвечает: «Река не глубокая, как раз по голень. Можно пройти»
Жеребенок, послушав ответ быка, сразу подбежал к ребе и приготовился перейти ее. Вдруг с дерева спрыгнула белка и остановила его со словами: «Лошадка, не переходи реку. Утонешь!» Жеребенок удивленно спрашивает: «Там очень глубоко?» Белка серьезно отвечает: «Глубоко и очень! Вчера мой товарищ как раз в нее упал и утонул!»
Жеребенок сразу остановился, он уже не знал как лучше поступить. Он вздохнул и сказал: «Эх, лучше вернусь и спрошу маму.» Жеребенок махнул хвостом и умчался домой. Мама спрашивает: «Что это ты вернулся?» Жеребенок сконфуженно отвечал: «Река преградила мне.. мне дорогу.»
Мама говорит ему: «Та речка разве не очень мелкая?» Жеребенок сказал: «Да! Дядя бык тоже так сказал. Но белка сказала, что речка очень глубокая, а еще в ней утонул ее друг.» Мама говорит ему: «Ну так речка все-таки глубокая или нет?» Ты хорошо обдумал их слова?» Жеребенок опустил голову и сказал: «Не… не подумал.» Мама с теплотой ему отвечает: «Дитя, если только слушать, что говорит другие, при этом самому не поразмыслив, не попробовав - это неправильно. Речка глубокая или нет - ты сходи сам попробуй пройти, так и поймешь все.»
Жеребенок прибежал к реке, только поднял переднее копытце, как белка снова закричала: «Тебе что, жить надоело!» Жеребенок говорит: «Позволь мне попробовать.» Он опустился в речку и осторожно еще перешел. Оказалось, что река не была настолько мелкой, как сказал бык, и в то же время не была такой глубокой, насколько утверждала белочка.