老舍

Главная » Tags » 老舍

Лао Шэ - Развод, Глава первая (1-2)

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

zhāngshì一切yīqièréndezǒng以为yǐwéi他的tāde父亲fùqinděiguǎnjiào他的tāde味儿wèirjiù这么zhème

zhāng一生yì shēngsuǒyào完成wánchéngde神圣shén shèng使命shǐ mìngzuò媒人méirén反对fǎnduì离婚lí hūnzài他的tādeyǎnzhōngfánwèi姑娘gūniangzhě必有bìyǒuge相当xiāngdāngde丈夫zhàngfufánwèi小伙子xiǎohuǒzizhě必有bìyǒuge合适héshìde夫人fū renzhè相当xiāngdāngde人物rénwùdōuzài哪里nǎlǐnezhāngdequánshēn整个儿zhěnggèrshì显微镜xiǎn wēi jìngjiān天平tiānpíngzài显微镜xiǎn wēi jìngxià发现fāxiànlewèi姑娘gūniangliǎnshangyǒuge麻子mázi立刻lìkèjiùhuìzài人海rénhǎi之中zhīzhōng 找到zhǎodàowèi男人nánrén说话shuō huà有点yǒudiǎn结巴jiēbahuòshì眼睛yǎnjing有点yǒudiǎn近视jìnshìzài天平tiānpíngshang麻子mázi近视jìnshìyǎn恰好qiàhǎoliǎngxiāng抵销dǐxiāo上等shàngděng婚姻hūn yīn近视jìnshìyǎn容易róngyì忽略hūlüèle麻子máziér小姐xiǎojiě当然dāngrán 不肯bùkěn催促cuīcù丈夫zhàngfupèi眼镜yǎnjìng马上mǎshàng进行jìnxíng双方shuāng fāng——假如jiǎrúyǒu必要bìyào——交换jiāohuàn像片xiàngpiànzhǐ成功chénggōng不准bù zhǔn失败shībài

自然zìránzhāngde天平tiānpíng不能bù néngjiù这么zhème简单jiǎndān年龄niánlíng长像zhǎngxiàng家道jiādào性格xìnggé八字bāzìdōu细细xìxì测量cèliángguode终身zhōngshēn大事dà shì岂可qǐkě马马虎虎mǎmǎhūhū因此yīncǐ亲友qīnyǒujiānyǒujīngzhāngwèiméiér结婚jiéhūnzhězhǐpàizhāngsǎo道喜dàoxǐ自己zìjǐ决不jué bù参观cānguān婚礼hūnlǐ——kànzhe伤心shāngxīn,zhè决不是jué bú shì出于chū yú嫉妒jí dù而是érshì善意shànyìde觉得juéde这样zhèyàngde结婚jiéhūn即使jíshǐ过得去guòdeqù不是bú shì上等shàngděng婚姻hūn yīnzàizhāngde天平tiānpíngshangshì没有méi yǒu半点bàndiǎn将就jiāng jiù凑合còu hede

离婚lí hūnzhāngkàn没有méi yǒu别的biéde4. 原因yuányīn 完全wánquán因为yīnwèi媒人méirénde天平tiānpíng不准bù zhǔnjīng介绍jièshàoérchéngjiādehái没有méi yǒugenàoguo离婚lí hūndeliánguozhège意思yìside没有méi yǒuxiǎoliǎngkǒu打架dǎ jiàchǎozuǐ什么的shénmedeshìlìng一回事yì huí shì夫妻fūqībǎiēnài抓破zhuāpòle鼻子bízi打青dǎ qīngleyǎn离婚lí hūnháichàzhewànduō里地lǐdìyuǎndehěnne

至于zhìyú自由zìyóu结婚jiéhūnhēng离婚lí hūnshìjiànshìdeliǎngduān——根本gēnběn没有méi yǒushangguo天平tiānpíngzhèlèide喜事xǐshiliánzhāngsǎo致贺zhìhèzhǐpàirénsòngduì喜联xǐlián——虽然suīránxiěde挽联wǎnlián不同bùtóngchàhěnduō

介绍jièshào婚姻hūn yīnshì创造chuàngzào消灭xiāo miè离婚lí hūnshì艺术yìshù批评pīpíngzhāng虽然suīránméi这么zhème明说míngshuō可是kěshìquèyǒuzhèfān意思yìsi媒人méirénde天平tiānpíng不准bù zhǔnshì离婚lí hūnde主因zhǔyīn所以suǒyǐ打算dǎsuàn大事化小dà shì huà xiǎo小事化无xiǎo shì huà wú必须bìxū从新cóngxīnyòng他的tāde天平tiānpíng估量gūlianghuí细细xìxì加以jiāyǐ分析fēnxī然后ránhòu设法shèfǎ双方shuāng fāng重量zhòngliàng不等bùděng之处zhī chù加上jiāshàngxiē砝码fǎmǎ便biànnéng一天yì tiānyúnsànméishìduī家庭jiātíng免于miǎnyú离散lísàn律师lǜshīzhǐděi干瞪眼gān dèng yǎn——zhāngde朋友péngyouzhōng没有méi yǒuguà律师lǜshī牌子páizide只有zhǐyǒu创造chuàngzàojiāpèi批评pīpíng艺术yìshù只有zhǐyǒu真正zhēnzhèngde媒人méirénhuì消灭xiāo miè离婚lí hūnzhāng往往wǎngwǎngshì打倒dǎdǎo原来yuánláide媒人méirén进而jìn’érwèiyàodào法厅fǎtīngde夫妇fūfùde调停者tiáotíngzhě及至jízhì言归于好yán guī yú hǎo之后zhīhòu夫妻fūqī便biàn否认fǒurèn第一dì yīde介绍jièshàorénérzhāngwèi地道dìdaodeméi一辈子yí bèizi感谢gǎnxiè不尽bùjìn这样zhèyàngyóu批评者pīpíngzhěde地位dìwèiréng回到huídào创造chuàngzàojiāde宝座bǎozuò上去shàngqu

shūzuì适宜shì yízuò媒人méirénzhāng媒人méirénshì同一tóngyī意义yìyì。“zhāngláile,”zhèshēng出去chūqu无论wúlùnzàinage家庭jiātíng姑娘gūniangmen便biànhóngzheliǎnduǒdào僻静pìjìng地方dìfangtīng自己的zìjǐ de心跳xīn tiàoméiérméide家庭jiātíng——除了chú leyǒu丧事sāngshì——见不着jiàn bu zháo他的tāde足迹zújì来过láiguò érzàishítiān之内zhī nèi没有méi yǒuzàiláijiāhuìyǒubàn;ge枕头zhěntoubèi湿shīlede他的tāde势力shì lishì操纵cāo zòngzhe人们rén mende心灵xīn líng就是jiù shì jiāzhōngyǒu五十wǔshísuì lǎo姑娘gūniangde欢迎huānyínglái即使jíshǐhūnshì无望wúwàng可是kěshìměiláizǒng有人yǒu rén发灰fāhuīde生命shēngmìnglüè加上jiāshàngxiē玫瑰méigui色儿sèr

èr

zhāngshìge博学bóxuéderén自幼zì yòu便biàn出经入史chū jīng rù shǐ似乎sìhūguo结婚jiéhūndeài》。必须bìxū读书dú shūhǎo证明zhèngmíng自己的zìjǐ de意见yìjiàn 怎样zěnyàng妥当tuǒ dang长着zhǎng zheduì阴阳眼yīnyáng yǎnzuǒyǎnde上皮shàngpí特别tèbiécháng永远yǒngyuǎn眼珠yǎnzhū囚禁qiújìnzhebàn;yòuyǎn没有méi yǒu特色tèsè一向yí xiàngshì照常zhàocháng办公bàngōngzhèzhǐzuǒyǎn便是biàn shì细密xìmìdexiǎo筛子shāiziyòuyǎnsuǒsuǒjiànde一切yīqièdōuyào经过jīngguòzhèbàn;dezuǒ筛过shāiguòfān——bèi囚禁qiújìndebàn;ge眼珠yǎnzhūshìxiàngnèikànzhe自己的zìjǐ dexīnde这样zhèyàng无论wúlùn什么shénme自己的zìjǐ de意见yìjiàn 总是zǒngshìzuì妥善tuǒshànde意见yìjiàn 不合bùhé之处zhī chù随时suí shíbèizuǒyǎngěishāi下去xiàqule

zhègexiǎo筛子shāizishì天赐tiāncìde珍宝zhēnbǎozhāngzhǐduìtiān生来shēngláide优越yōu yuè有点yǒudiǎn骄傲jiāo’ào此外cǐwàishì谦卑qiānbēi和蔼hé ǎide化身huàshēn凡事fánshìjīngxiǎo筛子shāizishāi永不yǒngbùhuì走到zǒudào极端jí duān上去shàngquzǒu极端jí duānshì使shǐ生命shēngmìng失去shīqù平衡pínghéngéryào平地píngdì摔跟头shuāigēntoudezhāngzuì喜欢xǐhuan摔跟头shuāigēntou他的tāde衣裳yī shang帽子màozi手套shǒutào烟斗yāndǒushǒuzhàngquánshì摩登módēngrényòngguo半年bànniánduōér顽固wángùlǎo还要háiyàozài思索sī suǒsānliǎnggeyuècáigǎnyòng的时候de shíhoude样式yàngshi风格fēnggéjiùhǎozuò社会shèhuìde骆驼桥luòtuo qiáozhāngde服装fúzhuāng打扮dǎbanshìjiàochē行人xíngrén一看yí kàn便biàn放慢fàngmànxiē脚步jiǎobùyòu不是bú shì完全wánquán停住tíngzhùzǒu

tīngzhāngde没错méicuò!”凡是fánshìzhāngjiā亲友qīnyǒuyàobàn喜事xǐshideshǎoyǒu这么zhèmeshuōdecǎi汽车qìchēlìngfàngzuòxiǎo轿jiàoshìzhāngde发明fāmíngyòngcǎi汽车qìchē迎娶yíngqǔshì公认为gōng rènwéi可以kěyǐ行得通xíngdetōngdeshì不过bú guò姑娘gūniang一辈子yí bèiziméizuòguo花轿huājiào大小dàxiǎoshìge缺点quēdiǎn况且kuàngqiězuò汽车qìchēzàiménwàixiàchē闲杂人等xián zá rén děng不干不净bù gān bù jìngdedōu等着děngzhekàn新人xīnrén不合bùhé体统tǐtǒnghái什么shénme吉祥jí xiáng吉祥jí xiáng汽车qìchēlìngfàngxiǎo轿jiào没有méi yǒuzài好的hǎo de办法bànfǎzhāngde主意zhǔyì汽车qìchēdàole门口ménkǒupāi个人gèrénbānchūdǐng轿jiào闲杂人等xián zá rén děng只有zhǐyǒu干瞪眼gān dèng yǎn除非chú fēi自己zìjǐ结婚jiéhūncóng看见kàn jiàn新娘子xīn niángzide面目miànmùzhè顺手shùnshǒu就是jiù shì zhǒngàide教育jiàoyùzhǒng暗示àn shìzhǐ有一次yǒu yí cìzài夏天xiàtiān新娘子xīn niángzishìyóu轿jiào倒出dàochūláide因为yīnwèi已经yǐjīng昏过去hūn guòqu所以suǒyǐ现在xiànzài就是jiù shì zài秋天qiūtiāncǎi汽车qìchēshangdǐngzǒnghǎoliǎnggediàn shàn还是háishizhāngde发明fāmíng不经一事,不长一智bù jīng yī shì, bù zhǎng yī zhì

ГЛАВА ПЕРВАЯ

1

Чжан Дагэ – всем и каждому брат. Должно быть, и родной отец звал его братом, да и как иначе его назвать?

Священная миссия Чжана – сватать людей и бороться с разводами. Пусть у каждой девушки, думает Чжан Дагэ, будет подходящий муж, а у каждого парня – подходящая жена. Но где их най-ти, этих подходящих? И тут Чжан Дагэ вполне заменяет микроскоп и весы. Увидит девушку с ря-бинками и тотчас в человеческом море отыщет ей пару, какого-нибудь заику или близорукого. Мысленно положит их на весы – один уравновешивает другого. Чем не пара? Близорукий не за-метит рябинок, а девушка не будет торопить его с покупкой очков. И без промедления – если, ко-нечно, в том есть необходимость – стороны обмениваются фотографиями. Дело в шляпе!

Только весами быть не так просто. Нужно тщательно взвесить все: возраст, внешность, ха-рактер, гороскоп. Можно ли относиться столь безответственно к такому важному делу, как брак? Ведь это на всю жизнь. И если кто-нибудь из родственников или друзей обходится без его услуг, Чжан Дагэ, чтобы не огорчаться, не участвует в свадебной церемонии, а посылает с поздравле-ниями жену. Но не из-за обиды – просто он понимает, что такой брак нельзя считать браком выс-шего сорта, поскольку жених и невеста не побывали на весах Чжан Дагэ.

Разводы, Чжан Дагэ уверен, происходят лишь по одной причине – из-за неточных весов сва-хи. Ни один брак, устроенный но его рекомендации, не кончался разводом. Даже речи об этом не было. Поссорятся молодые, поругаются – ничего особенного. Одна ночь вместе – счастье на всю жизнь. Милые бранятся – только тешатся. Расквашенный нос, подбитый глаз – не велика беда, главное, чтобы не дошло до развода.

Бывает еще свободный брак, но это такая же крайность, как и развод. Тут никто ничего не взвешивает. На такие свадьбы даже госпожа Чжан не ходит. Чжан Дагэ посылает кого-нибудь другого со «счастливыми надписями», хотя вместо них охотно послал бы «траурные полотнища .

Если устройство брака – истинное творчество, то предотвращение развода – критика. Чжан Дагэ не говорил этого, но думал именно так. Из-за неточных весов свахи некоторые люди реша-ются расстроить такое важное дело, как брак. В этом случае необходимо все снова проанализиро-вать, взвесить и на одну из чаш добавить гирю, для равновесия; тучи рассеются, дело будет ула-жено, семья сохранена. Юристы могут лишь изумляться: никто из друзей Чжан Дагэ не получал повестки в суд. Лишь настоящему художнику дано право критиковать искусство, только настоя-щая сваха в силах предотвратить развод. Чжан Дагэ всегда удается посрамить прежнюю сваху и помирить супругов, которые собираются идти в суд. После примирения супруги навсегда забывают о своей прежней свахе и не перестают выражать, благодарность Чжан Дагэ. Таким образом из критика он превращается в творца.

Чжан Дагэ в представлении людей тот же сват. Когда говорят: «Дядюшка Чжан пришел!» – девушки прячутся в укромный уголок и прислушиваются к биению своего сердца. И если после этого Чжан Дагэ не появляется самое большее десять дней, в доме не обходится без слез.

Чжан Дагэ – хозяин человеческих сердец. Даже пожилые женщины радуются его приходу, он вносит в их однообразную жизнь аромат юности. В семьях, где нет сыновей или дочерей, Чжан Дагэ – ред-кий гость, если не считать похорон.

2

Чжан Дагэ – человек ученый, он с детства много читал, кажется, прочел даже «Брак и лю-бовь» , но читает он лишь затем, чтобы лишний раз убедиться, насколько его суждения совер-шеннее тех, которые он находит в книгах. Глаза у него как у волшебника. Левый наполовину при крыт и служит ситом. Тщательно просеивает все, что видит правый, ибо читает в душе Чжан Дагэ и отсеивает все, что противоречит его мнению.

Это маленькое сито – дар, посланный Чжан Дагэ самим небом. И хотя Чжан Дагэ – вопло-щение скромности и деликатности, он гордится этим даром. Сито спасает от крайностей, что очень важно для сохранения равновесия, – по крайней мере, не свернешь шею на ровном месте: этого Чжан Дагэ пуще всего боится. Его одежда, шляпа, перчатки, трубка, трость – в меру модные, но вряд ли приверженец старых устоев решится ими воспользоваться. Одет он не кричаще, но обращает на себя внимание. «Слушайте Чжан Дагэ! Не ошибетесь!» Мало кто из друзей и знакомых Чжан Дагэ, собирающихся вступить в брак, не произносил этих слов. Маленький паланкин в свадебной машине – это изобретение Чжан Дагэ. Невесту теперь обычно встречают на автомобиле, – выходит, девушка так и не посидит в свадебном паланкине. Это, конечно, упущение. И опять, же, когда машина подъезжает к воротам, собирается толпа зевак, жаждущих поглазеть на невесту. Это не совсем прилично, не говоря уже о том, что не к добру. Самое лучшее – поставить в машину небольшой паланкин. Вот до чего додумался Чжан Дагэ! Машина подъезжает к дому, раз – и паланкин выносят. Зеваки остаются с носом: придется теперь самим жениться или выйти замуж, тогда узнают, как выглядит невеста. Кроме того, это наглядный урок для влюбленных, как бы намек. Правда, однажды летом невеста вывалилась из паланкина – хлопнулась в обморок от жары. Поэтому теперь даже осенью в машине работают два вентилятора. Это тоже изобретение Чжан Дагэ. Беда научит.

猫城记

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

说起shuōqǐ猫城记māo chéng jìbǎige中国人zhōngguórén里面lǐmiàn可能kěnéngyǒu 99ge没有méi yǒu听说tīngshuōguozhèběn小说xiǎoshuōdeyào提起tí qǐ老舍Lǎo Shě先生xiānshengxiǎng恐怕kǒngpàbǎige中国人zhōngguórén里面lǐmiànzhǐyǒuge没有méi yǒutīngguo老人家laǒ rénjiāde名字míngzibaérzài国外guówài老舍Lǎo Shěde猫城记māo chéng jìshì骆驼祥子luòtuo xiángzi并驾齐驱bìng jiā qí qūde并且bìngqiě老舍Lǎo Shě先生xiānshengshì因为yīnwèi猫城记māo chéng jì几乎jīhūle诺贝尔Nuòbèi’ěr文学奖wénxué jiǎng。(shuō几乎jīhūshì因为yīnwèi自杀zì shāle。)

猫城记māo chéng jìshìge科幻kēhuàn小说xiǎoshuōde形式, типxíngshì出现chūxiànjiǎngge中国人zhōngguórénzuò航天飞机hángtiān fēijīdàole火星Huǒxīng认识rènshilezhège星球xīngqiúshangzuì糟糕zāogāodege国家guójiāderén——猫城māo chéngrénzhège国家guójiāderén贪婪tānlán懒惰lǎnduò古老gǔlǎo腐败fǔbài混乱hùnluàn愚蠢yúchǔn……反正fǎnzhengquán世界shìjièshangzuì恶毒è dúde词语cíyǔyòngzàizhège国家guójiāshangdōu不为过bù wéi guò他们tāmen劳动láodòng讲卫生jiǎng wèishēngshuǐ洗澡xǐzǎozuì惧怕jùpàde就是jiù shì外国人wàiguórén他们tāmen吃饭chīfànzhǐchīzhǒng叫做jiàozuò迷叶mí yède毒品dúpǐn

zhège国家guójiāderénzhǒng手段shǒuduàn想方设法xiǎngfāng shèfǎde得取dé qǔ迷叶mí yè国魂guóhún”(猫城māo chéngdeqián),为此wèi cǐ不惜bùxī随意suíyìshārénzhège国家guójiāderén喜欢xǐhuankàn热闹rènao而且érqiě遵守zūnshǒu规矩guījulián年轻niánqīngrénshì非常fēichángde麻木mámù学者xuézhěgèngshì糊涂hútu古董gǔdǒng全部quánbù变卖biànmàigěi外国人wàiguórénlái换取huàn qǔ外国人wàiguórénde东西dōngxi迷叶mí yè”。只要zhǐyào外国人wàiguórén打起dǎqǐzhànglaijiù作鸟兽散zuò niǎo shòu sàn

zhè上面shàngmiande描述miáoshùxiàngxiàngge时候shíhoude中国Zhōngguó而且érqiěcóngmǒuzhǒng意义yìyìshang来说láishuōzhèběn小说xiǎoshuō揭露jiēlùle中国人zhōngguórén许多xǔduōzuì根本gēnběnde劣根性liè gēn xìng。《猫城记māo chéng jì寓言化yùyán huàde描写miáoxiěle人际rénjì关系guānxide复杂fùzá嘲讽cháofěnglerénde劣根性liè gēn xìng具有jùyǒu超越chāoyuè国界guójiède世界性shìjiè xìng

Если заговорим о «Записках из кошачьего города», то из ста китайцев, возможно, 99 не слышали об этом романе. Если же упомянем про господина Лао Шэ, то боюсь из 100 китайцев будет только один, кто не слышал об этом пожилом человеке. А вот за границей романы Лао Шэ «Записки из кошачьего города» и «Рикша» одинаково известны. Более того, господин Лао Шэ также благодаря «Запискам» почти получил нобелевскую премию по литературе. (Я говорю «почти», так как он совершил самоубийство.)

 

«Записки из кошачьего города» вышла в свет в форме научно-фантастического романа. Повествуется о китайце, который на космическом корабле прилетел на Марс. Там он познакомился с народом самой скверной страны на этой планете - людьми-кошками. Люди этой страны жадны, ленивы, ретроградны, коррумпированы, глупы, все время пребывают в смуте… Какие бы зловредные слова мы ни использовали, все бы они вполне подошли для описания этой страны. Они не работают, не заботятся о гигиене, бояться воды и не моются, больше всего они бояться иностранцев. Они не кушают еды, только питаются наркотиком, который называется «дурманные листья».

 

Люди этой страны всеми способами и силами пытаюсь добыть «дурманные листья» и «дух страны», так в кошачьем городе называли деньги (в переводе также фигурировали как «национальный престиж»). В погоне за деньгами и наркотиками они не жалеют даже жизни других людей. Люди этой страны любят зрелища, а еще не следуют никаким правилам. Даже молодые люди там крайне пассивны и несмышлены. Ученые же еще более бестолковы. Весь антиквариат они продали иностранцам в обмен на их вещи и дурманные листья. А только начнется заварушка с иностранцами, то они тут же бросаются врассыпную.

 

Это описание выше похоже ли на Китай того времени? Кроме того, с определенной точки зрения этот роман выявил множество глубинных пороков китайцев. Роман «Записки из кошачьего города» в аллегорической форме обрисовал запутанность межличностных отношений и высмеял пороки людей. Роман, перешагнув границы страны, стал общемировым.

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.