китайские иероглифы

36 китайских иероглифов, мультфильм 三十六个字

При наведении курсора на субтитры видео встает на паузу. Наведя курсор на китайский субтитр, вы увидите перевод слова!
0:01
爸爸bàbazhèběnshūshangde认识rènshima
bàba zhè běn shū shang de zì nǐ rènshi ma
Папа, ты знаешь иероглифы из этой книжки?
0:04
a象形字xiàngxíngzì我国wǒ guó古代gǔdàiyǒuhěnduō象形字xiàngxíngzì
a! xiàngxíng zì, wǒ guó gǔdài yǒu hěn duō xiàngxíng zì
А, пиктограммы, в древности в Китае было много пиктограмм.
0:10
sānshíliùge
sān shí liù ge zì
36 иероглифов
0:19
kàn
nǐ kàn
Смотри
0:22
солнце
0:24
shān
shān
гора
0:27
shuǐ
shuǐ
вода
0:30
动起来dòng qǐlaile
yí dòng qǐlai le
О, задвигалось
0:37
olín
mù o! lín
Дерево, о! Роща
0:40
mù mù mù
Дерево, дерево, дерево
0:48
odǒnglehěnduōhěnduō树木shùmùzài一起yìqǐ就是jiù shì森林sēn lín
o! wǒ dǒng le. hěn duō hěn duō shùmù zài yìqǐ jiù shì sēnlín
А, я понял, много-много деревьев вместе - это лес
0:54
duìduì
duì duì
Да, да
0:57
zàikàn
nǐ zài kàn
Смотри дальше
1:01
xiǎoniǎo
xiǎo niǎo
Птичка
1:13
xiàng
xiàng
Слон
1:14
duìshì怎么zěnme认出来rèn chūláidene
duì! nǐ shì zěnme rèn chūlái de ne
Правильно. Как ты его узнал?
1:22
gecháng鼻子bízitiáotuǐ
yí ge cháng bízi sì tiáo tuǐ
Длинный нос, четыре ноги
1:26
对了duì le咱们zánmende祖先zǔxiān就是jiù shì这样zhèyàng创造chuàngzàole象形xiàngxíng文字wénzì
duì le! zánmen de zǔxiān jiù shì zhèyàng chuàngzào le xiàngxíng wénzì
Верно, наши предки как раз так и создавали пиктографическое письмо.
1:33
zhèxiàng什么shénme
zhè xiàng shénme
На что это похож?
1:35
caǒláixiě
cǎo wǒ lái xiě
Траву, давай я попишу
1:42
好了hǎo lelái
hǎo le, lái
Достаточно, давай
1:45
zhègexiàngxiàng农民nóngmín伯伯bóbozhòngdetiánne
zhè ge xiàng bú xiàng nóngmín bóbo zhòng de tián ne
Это похож на поле, которое засаживает дядя-фермер?
1:51
zhēnxiànga
zhēn xiàng a
Очень похож!
1:58
zhègeniànzhú」,竹笋zhúsǔndezhú
zhè ge zì niàn zhú zhúsǔn de zhú
Этот иероглиф читается чжу (бамбук), как во фразе «ростки бамбука»
2:07
zhèshì
zhè shì mǎ, fū
Это лошадь и мужчина
2:13
孩子háizi我们wǒmenyòng象形字xiàngxíngzìláibiānge故事gùshìhǎoma
háizi, wǒmen yòng xiàngxíng zì lái biān ge gùshì hǎo ma?
Дружок, давай мы с помощью пиктограмм сочиним историю, хорошо?
2:17
hǎoa
hǎo a
Хорошо!
2:35
哎呀āiyā没事儿méi shìr
āi yā méi shìr
Ой! Ничего страшного!
2:45
xiǎng过河guò hé
tā xiǎng guò hé
Он хочет перейти реку
2:46
shìa可是kěshì没有méi yǒuchuán
shì a! kěshì méi yǒu chuán
Да, но нету лодки.
2:50
怎么zěnmebànne
nà zěnme bàn ne
Что же тогда делать?
2:55
dāo
dāo
Нож/меч
3:05
chuán
chuán
Лодка
3:06
不对bú duìniànzhōu
bú duì niàn zhōu
Нет, читается «чжоу» (лодка)
3:08
古时候gǔ shíhouchuánjiàozhōu
gǔ shíhou chuán jiào zhōu
В древности лодка читалась как «чжоу»
3:24
рыба
3:30
大概dàgàixiǎngzhuāla
tā dàgài xiǎng zhuā yú la
Он, должно быть, хочет поймать рыбу
3:32
lái
lái
Давай
3:34
wǎng
wǎng
сеть
3:44
hǎo抓住zhuāzhùle抓住zhuāzhùle
hǎo zhuāzhù le zhuāzhù le
Отлично! Поймал! Поймал!
3:55
xiǎoniǎo飞来fēiláile
xiǎo niǎo fēilái le
Птичка прилетела
3:58
niǎo不对bú duìshì燕子yànzi
niǎo. bú duì, shì yànzi
Птица, нет, это ласточка
4:01
āi这就对了zhè jiù duì le
āi zhè jiù duì le
Угу, теперь правильно
4:06
yún
yún
Облако
4:13
哎呀āiyā下雨xià yǔle
āi yā xià yǔ le
Ох, дождь пошел
4:18
不要紧bú yào jǐn不要紧bú yào jǐn
bú yào jǐn bú yào jǐn
Не переживай, нестрашно
4:23
qiáo
nǐ qiáo
Смотри
4:26
sǎn
sǎn
Зонт
4:28
这下zhè xiàhǎole
zhè xià hǎo le
Теперь все хорошо
4:41
哎呀āiyāfānchuánlekuài救救jiù jiuba
āi yā fān chuán le kuài jiù jiu tā ba
Ой, лодка перевернулась! Скорее спасай его
4:55
shí
shí
Камень
4:58
多亏duōkuīyǒuzhèkuài石头shítou
duō kuī yǒu zhè kuài dà shítou
Хорошо, что попался это большой булыжник
5:23
hǎolěnga
hǎo lěng a
Как же холодно…
5:26
那就nà jiù...
nà jiù
В таком случае…
5:29
huǒ太好了tài hǎo le
huǒ tài hǎo le
Огонь, отлично!
5:39
guī
guī
Черепаха
5:41
hǎodeguīa
hǎo dà de guī a
Какая большая черепаха!
5:50
zhōu
zhōu
Лодка
5:53
zhēnbàng
zhēn bàng
Здорово!
5:59
yǒu危险wēixiǎn
yǒu wēixiǎn
Есть опасность!
6:01
鹿
олень
6:02
shǐ就是jiù shìzhū
shǐ jiù shì zhū
Ши (кабан), значит свинья
6:04
sǒu就是jiù shì老人lǎo rén
sǒu jiù shì lǎo rén
Соу (старец), значит старик
6:06
老虎lǎohǔ
hǔ dà lǎohǔ
Ху (тигр), то есть тигр
6:12
哎呀āiyākuài救救jiù jiu老人lǎo rén
āi yā kuài jiù jiu lǎo rén
Ох, скорее спасай старика
6:15
hǎoyònggōngjiàn
hǎo yòng gōng jiàn
Хорошо, луком и стрелами
6:20
hǎo老虎lǎohǔ打死dǎsǐle
hǎo lǎohǔ dǎsǐ le
Отлично, тигр убит.
6:26
房子fángzizhègeniànshè
fángzi. zhè ge zì niàn shè
Дом. Этот иероглиф читается «шэ» (хижина, дом)
6:29
谢谢xièxie
xièxie
Спасибо
6:31
yáng
yáng
Баран
6:33
谢谢xièxie谢谢xièxiejiùle
xièxie xièxie nǐ jiù le wǒ
Спасибо, спасибо, что спас меня
6:35
不用bú yòng不用bú yòng谢谢xièxie收下shōuxiàba
bú yòng bú yòng! xièxie nǐ shōuxià ba
Не надо, не нужно! Спасибо, возьми
6:38
hǎo谢谢xièxie
hǎo xièxie
Хорошо, спасибо
6:45
xiǎo老虎lǎohǔzàine
xiǎo lǎohǔ zài kū ne
Тигренок плачет
6:47
带上dài shangba
nà bǎ tā yě dàishang ba
Тогда его тоже возьмем?
6:49
hǎo
hǎo
хорошо
6:55
huā
huā
Цветок
7:04
哎呀āiyāzhōutàixiǎohuìchénde
āi yā zhōu tài xiǎo huì chén de
Ой, лодка слишком мала, потонет
7:11
néng一起yìqǐzǒule
bù néng yìqǐ zǒu le
Вместе двигаться нельзя
7:12
就是jiù shìa
jiù shì a
Именно
7:14
...
Тогда…
7:18
yángyàochīhuāneyàochīyáng
yáng yào chī huā hǔ ne yào chī yáng
Баран хочет съесть цветок, а тигренок хочет съесть барана.
7:24
kàngāi怎么zěnmebànne
nǐ kàn gāi zěnme bàn ne
Как думаешь, как нужно поступить?
7:27
chīhuāxiānyáng运过去yùn guòquba
hǔ bù chī huā nà xiān bǎ yáng yùn guòqu ba
Тигр не ест цветок, тогда сначала перевезем барашка.
7:30
hǎoa
hǎo a
Хорошо
8:31
gòulèide要是yàoshihuāchāzài草帽cǎo màoshang
gòu lèi de yàoshi bǎ huā chā zài cǎo mào shang
Сильно устал, а если бы цветок вставил в соломенную шляпку,
8:34
yùnliǎngjiù行了xíng lema
yùn liǎng cì bú jiù xíng le ma
То хватило бы скататься и двух раз.
8:40
gāi回家huí jiāle
gāi huí jiā le
Пора домой возвращаться
8:43
duì
duì
Верно
8:53
huāyángxiàng鹿shǐniǎoguī
mǎ fū huā yáng hǔ xiàng lù shǐ niǎo guī
лошадь, мужчина, цветок, баран, тигр, слон, олень, кабан, птица, черепаха
9:05
méndàojiāle
mén dào jiā le
Двери, дошли до дома!
9:13
zhèniànquǎn」,就是jiù shìgǒu
zhè niàn quǎn jiù shì gǒu
Это читается «цюань» (пес), то есть собака
9:21
Ребенок
9:23
zhècáishì
zhè cái shì wǒ
А вот это наконец-то я
9:25
爸爸bàba爸爸bàba
bàba bàba
Папа, папа!
9:27
就是jiù shì妈妈māma
nǚ jiù shì māma
Женщина, то есть мама
9:35
爸爸bàbagěi妈妈māmadàihuāle
bàba gěi māma dài huā le
Папа маме цветок вставил в волосы
9:44
yuè
yuè
Луна
9:47
hǎo我们wǒmende故事gùshì讲完jiǎng wánle
hǎo wǒmen de gùshì jiǎngwán le
Хорошо, наша история закончилась
9:50
爸爸bàbazhège故事gùshì应该yīnggāijiào马夫mǎfu历险记lìxiǎn jì
bàba zhè ge gùshì yīnggāi jiào mǎfū lìxiǎn jì
Папа, эту историю нужно назвать «Приключения конюха»
9:56
shǎ孩子háizishìràng认字rènzìde
shǎ háizi wǒ shì ràng nǐ rèn zì de
Глупыш, это чтобы ты иероглифы знал.
9:59
中国Zhōngguó古代gǔdàide象形字xiàngxíngzìháiyǒuhěnduōhěnduō
zhōngguó gǔdài de xiàngxíng zì hái yǒu hěn duō hěn duō
В древности в Китае еще было много-много пиктограмм.
10:03
刚才gāngcái那些nà xiē记住jìzhùlema
gāngcái nà xiē zì jìzhu le ma
Запомнил те иероглифы, которые только что были?
10:05
记住jìzhùlesānshíliùge
jìzhu le sān shí liù ge zì
Запомнил, 36 иероглифов

Загадки №4: угадай иероглиф (5 штук, простые)

Продолжаем нашу серию статей с загадками на иероглифы. Это очень полезно для их запоминания, к тому же - если вы преподаватель китайского - вы можете использовать эти загадки и во время уроков.

Если вам интересна эта тема, то посмотрите наши предыдущие материалы этой рубрики. 

Предыдущие загадки

Загадки №1: Угадай иероглиф (10 штук)

Загадки №2: Угадай 3 иероглифа

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.