HSK6

Главная » Tags » HSK6

Старый врач и молодой врач, текст из HSK6


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

yǒuwèi医生yīshēng年纪niánjìle但是dàn shì他的tāde医术yīshù, yīshu非常fēicháng高明gāo míng许多xǔduō年轻人niánqīngréndōuxiǎngbàiwèishīlǎo医生yīshēng最后zuìhòuxuǎnle其中qízhōngwèi年轻人niánqīngrén带着dài zhegěi病人bìngrén看病kàn bìng传授chuán shòu治病zhìbìng经验jīngyànméiguonián年轻人niánqīngrénjiùchénglelǎo医生yīshēngde得力dé lì助手zhù shǒu

因为yīnwèilǎo医生yīshēngde名气míngqi越来越yuè lái yuècóng四面八方sì miàn bā fānglái看病kàn bìngderén与日俱增yǔ rì jù zēng为了wèilerànglái看病kàn bìngderénděng detàijiǔlǎo医生yīshēng决定juédìngràng年轻niánqīng医生yīshēng独立dúlìgěi病人bìngrén看病kàn bìngbìnggěilege独立dúlìde房间fángjiānliǎngrén约定yuēdìng病情bìngqíng比较bǐjiào轻微qīngwēide患者huànzhěyóu年轻niánqīng医生yīshēng诊断zhěnduàn病情bìngqíng比较bǐjiào严重yánzhòngde患者huànzhěyóulǎo医生yīshēng出马chūmǎ

这样zhèyàng实行shíxíngleduàn时间shíjiān之后zhīhòuzhǎo年轻niánqīng医生yīshēng看病kàn bìngderén越来越yuè lái yuèduō起初qǐ chūlǎo医生yīshēng不以为然bù yǐ wéi rán反而fǎn érhěn高兴gāoxìng:“xiǎobìngdōu治好zhì hǎole当然dāngrán huì拖延tuō yán成为chéngwéibìng病人bìngrén减少jiǎnshǎole乐得lè de轻松qīngsōng。”

直到zhídào有一天yǒu yì tiānlǎo医生yīshēng发现fāxiànyǒuwèi病人bìngrénde病情bìngqínghěn严重yánzhòng但是dàn shì仍然réngrán坚持jiānchí选择xuǎnzé年轻niánqīng医生yīshēngduì百思不得其解bǎi sī bù dé qí jiě

lǎo医生yīshēng年轻niánqīng医生yīshēngde感情gǎnqínghěnhǎo互相hùxiāng信赖xìnlài所以suǒyǐ相信xiāngxìn年轻人niánqīngrénhuì从中cóngzhōng搞鬼gǎoguǐ故意gùyìqiǎng病人bìngrén。“dànzhèshì为什么wèi shénmene?”lǎo医生yīshēngwèn他的tāde妻子qīzi,“为什么wèi shénme大家dàjiāláizhǎo看病kàn bìng难道nándào他们tāmen知道zhīdào我的wǒ de医术yīshù, yīshu高明gāo míngma刚刚gānggāng获奖huòjiǎngde消息xiāoxijiùdēngzài报纸bàozhǐde头版tóu bǎnshànghěnduōréndōu看得到kàn de dàoa!”

正好zhèng hǎolǎo医生yīshēngde妻子qīzi这几天zhè jǐ tiān感冒gǎnmàolewèi解开jiěkāi丈夫zhàngfu心中xīnzhōngde疑团yítuánlǎo医生yīshēngde妻子qīzijiù普通pǔtōng病人bìngrénde身份shēnfèn丈夫zhàngfude医院yī yuàn看病kàn bìng顺便shùnbiàn看看kànkan问题wèntíchūzài哪里nǎlǐ

医院yī yuàn负责fùzé接待jiēdàide护士hùshihěn有礼貌yǒu lǐmàoduìliǎngwèi医生yīshēngde介绍jièshàodōu非常fēicháng客观kè guān并没有bìng méi yǒu刻意kèyì暗示àn shì病人bìngrényàozhǎonawèi医生yīshēng看病kàn bìng

lái医院yī yuàn看病kàn bìngde病人bìngrén非常fēichángduō虽然suīránlǎo医生yīshēng年轻niánqīng医生yīshēng已经yǐjīng分开fēnkāi看病kàn bìngdàn病人bìngrén等候děnghòude时间shíjiān仍然réngrán比较bǐjiàochángzài医院yī yuàn等候děnghòuděng hòu的时候de shíhoubìng人们rén menjiùliáotiānlái交换jiāohuàn彼此bǐcǐde看病kàn bìng经验jīngyàn

lǎo医生yīshēngde妻子qīzizuòzài等候děnghòu仔细zǐxìtīng周围zhōuwéi病人bìngrén谈论tánlùnduì医生yīshēngde看法kànfǎ大家dàjiādōushuō年轻niánqīng医生yīshēng看病kàn bìngshí非常fēicháng仔细zǐxìgēn病人bìngrénde沟通gōutōnghěnduō而且érqiěhěn亲切qīn qièhěn客气kèqì经常jīngchánggěi病人bìngrén加油jiā yóu打气dǎqì。“不用bú yòng担心dānxīn回去huíquduō开水kāishuǐ睡眠shuìmiányào充足chōng zúhěnkuàijiùhuì好起来hǎo qǐláide。”类似lèisì这样zhèyàngde鼓励gǔlìràng病人bìngrén感到gǎndàohěn轻松qīngsōng愉快yúkuàiérlǎo医生yīshēngde情况qíngkuàng正好zhèng hǎo相反xiāngfǎn看病kàn bìngde速度sùdùhěnkuài往往wǎngwǎng病人bìngrén不用bú yòng开口kāikǒuduōshuōjiù知道zhīdào问题wèntízài哪里nǎlǐgēn病人bìngrén之间zhījiān缺少quēshǎo必要bìyàode沟通gōutōng同时tóngshí他的tāde表情biǎoqínghěn冷淡lěng dàn仿佛fǎngfúduì病人bìngrénde痛苦tòngkǔ毫不háobù在意zài yì缺少quēshǎo同情心tóngqíngxīn因此yīncǐbìng人们rén men总结zǒngjié虽然suīrán年轻niánqīng医生yīshēngde经验jīngyàngòu丰富fēngfù但是dàn shì足够zúgòu耐心nàixīn细致xì zhì并且bìngqiě关心guānxīn病人bìngrénzhǎo年轻niánqīng医生yīshēng看病kàn bìng他们tāmen心里xīn li huì得到dédàohěnde安慰ānwèi鼓励gǔlìérlǎo医生yīshēng虽然suīrán经验jīngyàn丰富fēngfù但是dàn shì看病kàn bìngshí漫不经心màn bù jīng xīnguānde态度tàiduràng病人bìngrén本来běnláijiùyīn身体shēntǐ疼痛téngtòngér糟糕zāogāode心情xīnqíng雪上加霜xuě shàng jiā shuāng所以suǒyǐ他们tāmen最终zuìzhōngdōu选择xuǎnzéle年轻niánqīng医生yīshēng

dāng妻子qīzi回到huídàojiā告诉gàosulǎo医生yīshēng这些zhè xiē见闻jiàn wénshí惊讶jīngyàde张大zhāngdàle嘴巴zuǐba然后ránhòu陷入xiàn rùle沉思chén sīzhōng……

Был один врач, уже в возрасте, но очень преуспевший во врачебном искусстве. Многие молодые люди почли бы за честь учиться у него. Наконец, старый врач выбрал из их числа одного молодого человека, брал его осматривать больных, передавал ему врачебный опыт. Не прошло и нескольких лет, как молодой человек уже превратился в способного помощника пожилого врача.

Так как известность пожилого врача все больше и больше увеличивалась, то со всей округи день ото дня приходило все больше пациентов. Чтобы не заставлять больных ждать слишком долго, старый врач решил позволить молодому самостоятельно принимать пациентов, также выделил ему отдельное помещение. Они вдвоем договорились так: пациентов со сравнительно легкими недомоганиями диагностировал молодой врач, а если заболевание было тяжелым, за дело брался пожилой врач.

После того, как поступили таким образом, прошло некоторое время, больных, посещающих молодого врача, становилось все больше и больше. Сначала старый врач не принимал это всерьез и только радовался: «Если легкие болезни вылечить, то, конечно, они не затянуться и не превратиться в тяжелые. Больных становиться меньше, и я могу только радоваться свободе».

Но как-то раз старый врач заметил, что было несколько тяжелобольных людей, но они все равно выбрали врача молодого. Это было ему совершенно не понятно, сколько бы он ни думал об этом.

Старый и молодой врачи были в очень хороших отношениях, полагались друг на друга, поэтому пожилой врач не верил, что молодой может исподтишка интриговать и специально переманивать пациентов. «Но тогда почему так?» - спрашивал старый врач у своей жены. «Почему многие не приходят ко мне на прием. Неужели они не знают, что моя врачебная квалификация на высоте?» В газете на первой полосе только что была статья о присужденной мне награде, очень много людей могли увидеть это».

Как раз в последние несколько дней жена старого врача болела простудой. Для того, чтобы разрешить душевные сомнения супруга, жена старого врача отправилась на прием в больницу мужа в качестве обыкновенного пациента, чтобы воспользоваться случаем и выяснить, в чем заключается проблема.

В больнице вежливая медсестра, ответственная за прием больных, совершенно объективно рассказала, совсем не намекая, к какому именно из двух врачей должен обратиться пациент за консультацией.

В больнице, людей, пришедших на прием, было очень много, хотя молодой и старый врачи уже вели прием отдельно, поэтому ждать больные должны были все еще довольно долго. В то время как длилось ожидание в специально предназначенном для этого месте, больные уже некоторое время разговаривали и делились друг с другом опытом осмотра у врача.

Жена старого врача тоже присела там, где больные ожидали приема и внимательно прислушалась, что говорят окружающие пациенты о методах врачей. Все говорили, что молодой врач проводит осмотр очень тщательно. Очень много контактирует с больными, к тому же, очень вежливый и обходительный. Частенько приободряет больного: «Не беспокойтесь, побольше пейте кипяченой воды, спите получше и очень быстро выздоровеете». Подобная поддержка помогает больному почувствовать себя легче, веселее. А у пожилого врача все наоборот, он осматривает больного очень быстро. Часто больному не нужно и рот раскрывать, чтобы что-то рассказать, а он уже ответ знает, поэтому общается с больным мало. В то же время выражение лица у него равнодушное, как будто его нисколько не трогает состояние больного, не хватает отзывчивости. Поэтому больные сделали вывод: хоть опыт молодого врача и не такой богатый, однако он достаточно терпеливый, точный, к тому же заботится о больных. Обращаясь к молодому врачу за осмотром, они могут больше успокоиться и воодушевиться. А старый врач хоть и опытный, но, когда осматривает, остается безразличным и занимает позицию, как будто он не при чем, от чего в свою очередь у больного, и так страдающего от боли, еще больше портится настроение, одна беда за другой. Поэтому они, в конце концов, все выбрали молодого врача.

Когда жена вернулась домой и сообщила старому врачу, что узнала, он от удивления открыл рот, а потом впал в глубокое раздумье…

Отец и сын, текст из HSK6


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

父亲fùqinshìge赚钱zhuànqiánde高手gāoshǒu儿子érzshìgehuāqiánde高手gāoshǒu父亲fùqin生意shēngyinéngzhuàn上百万shàng bǎiwàn儿子érz挥手huīshǒujiùnéng用掉yòng diàojìn十万shíwàn父亲fùqin常常chángchángquàn儿子érz:“xuéxiē本事běnshì不要bú yào只顾zhǐ gùzhechīwán万一wànyī有一天yǒu yì tiān破产pò chǎnle怎么办zěnme bàn?”儿子érz从来cónglái没有méi yǒu当回事dàng huíshì如此rúcǐ... 能干nénggànde父亲fùqin怎么会zěnme huì破产pò chǎnnexiǎng就算jiùsuànlehuì给我gěiwǒ留下liú xià遗产yíchǎn

然而rán ér造化弄人zào huà nòng rén父亲fùqin真的zhēnde破产pò chǎnle儿子érzde生活shēnghuó一落千丈yī luò qiān zhàng曾经céngjīngdehǎo朋友péngyoudōu消失xiāoshīle儿子érz受不了shòubuliǎo这样zhèyàngde打击dǎjīdāizài房间fángjiān准备zhǔnbèi自杀zì shā父亲fùqin破门pòménér用力yòng lìgěile儿子érzge耳光ěrguāng:“没出息méichūxiqiánshìzhuànde也是yěshìpéide不相干bù xiānggāndōuméixiǎng凭什么píng shénme!”

儿子érzbèixǐngle不知所措bùzhī suǒcuòwèn父亲fùqin:“现在xiànzàigāi怎么办zěnme bàn?”

父亲fùqin考虑kǎolǜle一会儿yí huìrshuō:“píng我的wǒ de面子miàn zi也许yěxǔháinénggěizhǎogeshìzuòjiù吃不了chī bu liǎozhège。”

ràng试试shì shiba。”儿子érzshuō下定xiàdìng决心jué xīnyào自立zìlì自强zìqiáng

于是yúshì儿子érz便biàndàole父亲fùqinde朋友péngyoulín先生xiānshengde公司gōngsīzuòlegexiǎo职员zhíyuán工作gōngzuòhěn辛苦xīnkǔ开始kāishǐ儿子érzxiǎngguo辞职cízhídàn想到xiǎngdào自己zìjǐ富贵fùguìshíde朋友péngyou不再bú zài有钱yǒuqiánshíde女友nǚyǒu讥讽jīfěngshí坚持jiānchíle下来xiàlaiyàoyòng自己的zìjǐ de努力nǔlì 换取huàn qǔ别人biéren真正zhēnzhèngde尊重zūnzhòng

儿子érz遗传yíchuánle父亲fùqin聪明cōngmingde头脑tóunǎo坚韧jiān rènde性格xìnggé再加上zài jiā shàng自己的zìjǐ de刻苦kèkǔlín先生xiānshengde指教zhǐjiào他的tāde工作gōngzuògànde有声有色yǒushēngyǒusè职位zhí wèi一步步yī bù bù提升tíshēngniánde工夫gōngfujiù当上dāngshàngle公司gōngsīde总经理zǒng jīnglǐ)并且bìngqiělege贤惠xián huìde太太tàitaikànzhe自己的zìjǐ dejiā因为yīnwèi自己的zìjǐ de努力nǔlì 变得biànde越来越yuè lái yuè美满měi mǎn感到gǎndào前所未有qiánsuǒ wèiyǒude充实chōng shí

然而rán ér幸福xìngfú不幸búxìng总是zǒngshì联系liánxì在一起zài yīqǐde正当zhèngdāng儿子érzde事业shì yè如日中天rú rì zhōng tiān的时候de shíhou父亲fùqin病倒bìngdǎole儿子érz想尽xiǎngjìn一切yīqiè办法bànfǎdōu无法wúfǎ换回huànhuí父亲fùqindemìng临终línzhōngqián父亲fùqinzhe儿子érzdeshǒu满脸mǎnliǎn微笑wēixiàohěn满足mǎnzú- de样子yàngzi

儿子érz知道zhīdàozhèshì为什么wèi shénme直到zhídào有一天yǒu yì tiānge律师lǜshī找到zhǎodào……

律师lǜshījiāng一份yīfèn文件wénjiàn交给jiāogěi那是nàshi父亲fùqinde遗嘱yízhǔ上面shàngmianxiězhejiāng自己的zìjǐ de财产cáichǎn分成fēnchéng两半liǎngbàn一半yībàn送给sònggěilín先生xiānsheng条件tiáojiànshì必须bìxūjiāng儿子érz培养péiyǎngchéng有用之才yǒuyòng zhī cáilìng一半yībàn留给liú gěi能干nénggànde儿子érzzànyóulín先生xiānsheng掌管zhǎngguǎn经营jīngyíng如果rúguǒ儿子érz依然yīrán花天酒地huā tiān jiǔ dì一事无成yīshì wúchéngzhè一半yībànjiù捐给juāngěi慈善cí shàn机构jī gòu

原来yuánlái父亲fùqinbìngwèi破产pò chǎn儿子érz觉得juéde父亲fùqin这样zhèyàngzuò实在shízài令人lìngrén难以nányǐ理解lǐjiě

律师lǜshīyòujiāngfēngxìn交给jiāogěi

亲爱qīn àide儿子érz

dāng看到kàn dàozhèfēngxìnshí已经yǐjīngzài人世rénshìle知道zhīdào并非bìngfēi真的zhēnde破产pò chǎn

是的shìde儿子érz没有méi yǒu破产pò chǎn只不过zhǐ búguòyòng我的wǒ de全部quánbùjiā当做dàngzuòle有生yǒushēng以来yǐlái最大zuìdàde生意shēngyi成功chénggōngle

kànzhe一天天yītiantiān成长chéngzhǎng觉得juédezhè生意shēngyizuòdehěnzhí如果rúguǒjiāng我的wǒ de财产cáichǎn留给liú gěi也许yěxǔ不用bú yòngniánjiùhuìbèi败光bàiguāngérhuì因为yīnwèirén管教guǎnjiaoér成为chéngwéi废物fèiwù现在xiànzàiyòng有价yǒujiàde财产cáichǎn换来huànláilegejiàde能干nénggànde儿子érzzhè怎么zěnmenéngràng高兴gāoxìng

儿子érz相信xiāngxìnnéng理解lǐjiě父亲fùqinde苦心kǔxīn如果rúguǒ不是bú shì这样zhèyàng怎么会zěnme huì找到zhǎodàoge真正zhēnzhèngài你的nǐ de妻子qīzi一群yīqún真正zhēnzhèng能够nénggòu患难与共huàn nàn yǔ gòngde朋友péngyoune

好好hǎohǎogàn儿子érz相信xiāngxìn一定yí dìngnéng超过chāoguò创造chuàngzàogèngduōde财富cái fù价值jiàzhí

Отец был мастером зарабатывать деньги, сын - профи в том, как их потратить. Бизнес отца мог принести больше миллиона юаней от сделки, сын легко за раз мог потратить сто тысяч. Отец постоянно старался убедить сына: «Приобрети хоть какие-то навыки, жизнь - это не только еда, алкоголь и развлечения. Если я разорюсь, что ты будешь делать?» Сын раньше не придавал его словам большого значения. Как такой талантливый бизнесмен — и вдруг разорится? Сын думал, что даже если отец умрет, ему останется большое наследство. 

Но по иронии судьбы отец обанкротился. Уровень жизни сына резко упал, его «хорошие друзья» испарились. Не выдержав такого, сын заперся в комнате и решил покончить с собой. Отец взломал дверь и ворвался в комнату. Влепив сыну пощёчину, он закричал: «Размазня! Все деньги заработал я, и потерял их тоже я. К тебе они не имеют отношения. Даже я в такой ситуации не думаю о смерти, так отчего ты-то решил покончить с жизнью?» 

Сын после пощечины пришёл в себя. Растерявшись, он спросил отца: «Так как же мне быть?»

Отец, немного подумав, ответил: «У меня ещё остались связи, можно найти для тебя работу, но боюсь, ты не выдержишь».

«Дай мне попробовать!», - возразил сын, твёрдо решив сам встать на ноги. 

И парень пошёл обычным работником в фирму друга отца, господина Линя. Сначала ему было тяжело и хотелось уволиться. Но в эти моменты он вспоминал друзей, которые были с ним только из-за денег, девушку, которая насмехалась теперь над его бедностью, и, стиснув зубы, продолжал работать. Он должен был проявить своё упорство и трудолюбие, чтобы завоевать подлинное уважение других. 

Сын унаследовал от отца острый ум и сильный характер. К тому же он очень старался и прислушивался к наставлениям господина Линя. Его успехи в работе впечатляли, он получал повышение за повышением. Через несколько лет он стал генеральным директором компании и женился на достойной женщине. Благодаря его усилиям семья становилась все благополучнее. Он почувствовал, что никогда до этого еще не ощущал себе настолько полноценным человеком. 

Однако счастье и несчастье всегда идут рядом. Когда карьера сына была на пике, отец тяжело заболел. Сын испробовал все способы, но ничто не смогло спасти отцу жизнь. Перед смертью отец держал сына за руку, широко улыбался и выглядел очень довольным. 

Сын не понимал, почему, пока к нему не пришёл юрист отца. Он передал сыну завещание, в котором все имущество делилось на две половины. Одна предназначалась господину Лину, при условии, что он сделает из сына достойного человека и профессионала. Вторая половина была для сына, но ею временно распоряжался господин Линь. Если сын все так же бы прожигал жизнь, ничего не добившись, эти деньги пошли бы на благотворительность. 

На самом деле отец не обанкротился. Сыну было сложно понять его поступок. 

Юрист протянул молодому человеку конверт: 

«Дорогой сынок, если ты читаешь это письмо, значит, меня уже нет в живых. И ты уже знаешь, что на самом деле я не разорился. Я использовал свою семью, чтобы заключить самую крупную сделку в своей жизни, и она оказалась успешной. 

Я смотрел, как ты растёшь день ото дня, и понимал, что сделка того стоила. Если бы я отдал тебе все своё состояние, через несколько лет ты бы растратил его. К тому же, без наставника ты бы превратился в неудачника. Я обменял все свои ценности на бесценного способного сына. Как это может меня не радовать!?

Сынок, надеюсь, ты поймёшь меня и оценишь мои старания. Если бы я так не поступил, нашёл бы ты искренне любящую тебя жену и настоящих друзей, с которыми ты можешь разделить печали и трудности?

Хорошенько старайся, сынок! Я верю, что ты обязательно превзойдёшь меня и приумножишь богатства.

Каково космонавтам в космосе, 2 часть

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

ge航天员hángtiān yuán曾经céngjīng这样zhèyàng描述miáoshù宇宙yǔzhòujiāndetiān早晨zǎochén计算机jìsuàn jī控制kòngzhìdezhōng唤醒huànxǐng我们wǒmen起床qǐ chuáng醒来xǐnglái拉开lākāi窗帘chuāngliánkàn宇宙yǔzhòu空间kōngjiān阳光yángguāng灿烂cànlàn天色tiānsèzhēnměi可是kěshì一会儿yí huìr太阳tàiyáng没有méi yǒuletiānàn下来xiàlaile黑夜hēi yè来临láilínle我们wǒmenxiǎngyòugāi睡觉shuìjiàoleba真是zhēn shì有趣yǒuqù极了jíle一会儿yí huìrshì早晨zǎochén一会儿yí huìrshì黑夜hēiyè……

zài宇宙yǔzhòu空间kōngjiānzuì特殊tèshūde就是jiù shì睡觉shuìjiào姿势zīshì失重shīzhòngshí身体shēntǐ完全wánquán放松fàngsōnghuì自然zìrán形成xíngchéngzhǒng弓状gōng zhuàng姿势zīshì航天hángtiān专家zhuānjiā认为rènwéizài太空tàikōngzhōng睡眠shuìmián身体shēntǐ稍微shāowēi弯曲成wānqū chéng弓状gōng zhuàng完全wánquánshēn zhí平躺píng tǎngzheyào舒服shūfudeduō

航天员hángtiān yuánzài太空tàikōng飞行fēixíngzhōng睡袋shuì dài一般yì bān固定gùdìngzài飞船fēichuánnèide舱壁cāngbìshang如果rúguǒ这样zhèyàng飞船fēichuánnèide姿态zītàizài发动机fādòngjī 开动kāidòngshíjiùhuìgēn舱壁cāngbì发生fāshēng碰撞pèngzhuàng所以suǒyǐ航天员hángtiānyuán一般yì bān还是háishi喜欢xǐhuanjiāng睡袋shuì dài紧贴jǐn tiēzhe舱壁cāngbì睡觉shuìjiào这样zhèyàng就像jiùxiàngshuìzàichuángshang一样yíyàng舒服shūfuzài失重shīzhòngshí反正fǎnzhèng分不清fēn bù qīngshangxiàzhànzhetǎngzheshuìdōu一样yíyàngxiǎng怎么zěnmeshuìdōushì可以kěyǐde由于yóuyúrénzài失重shīzhòngshí飘浮piāofú航天员hángtiānyuán行动xíngdòng起来qǐlaihuì感到gǎndào困难kùnnan方便fāngbiàn动作dòngzuòdōuxiàngzài地面dìmiànshang那样nàyàng协调xiétiáo站立zhànlìwěn摇摇晃晃yáoyáo huànghuàngshāo抬头tái tóuyǎngshēnjiùyǒu可能kěnéngláige翻身fān shēnwānyāoshíyòu可能kěnéng翻筋斗fān jīndǒu所以suǒyǐ一切yí qiè动作dòngzuòdōuděi小心xiǎoxīn从事cóngshì

Один космонавт описывал день в космосе следующим образом: ранним утром часы с компьютерным управлением будят нас на подъем. Проснувшись, мы отдергиваем занавеску, чтобы посмотреть на вселенную, яркое солнце, очень красивый цвет неба. Но через чуть-чуть солнце пропадает, небо темнеет, наступает ночь, и мы думаем, что, кажется, снова уже пора спать. В самом деле забавно, только было утро, и вроде уже ночь…

В космосе самое необыкновенное - это поза для сна, в невесомости тело, будучи полностью расслабленным, естественным образом принимает форму дуги/лука. Специалисты в области космонавтики считают, что во время сна в космосе изогнутая форма тела намного удобнее полностью прямого и вытянутого лежачего положения.

Во время космического полета, спальные мешки, как правило, фиксируются на перегородках отсеков космического корабля, иначе, при движении они будут сталкиваться со стенками корабля. Поэтому астронавты обычно предпочитают спать в спальных мешках, который крепят на переборки, они говорят, что это так же удобно, как и в постели. В невесомости в любом случае не различить верх и низ, поэтому как стоя, так и лёжа спать - все одно. Когда космонавты плавают в невесомости, им может быть трудно и неудобно двигаться, и их движения могут быть не так скоординированы, как на земле. Стоя, шатаешься и не устойчив, стоит только немного поднять голову и повернуться вверх, то, возможно, сделаешь переворот, нагнешься - и уже, возможно, сделаешь сальто. Поэтому все движения должны выполняться с осторожностью.

Каково космонавтам в космосе, 1 часть

Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

宇宙yǔzhòu环境huánjìngshì极为jíwéi恶劣èlièdeduì人体réntǐ有害yǒu hàide主要zhǔyào因素yīnsùshìgāo真空zhēnkōnggāo缺氧quēyǎng宇宙yǔzhòu辐射fúshè温度wēndù差异chāyìděng这些zhè xiē不利bú lì因素yīnsùhuìduì人体réntǐ产生chǎnshēng严重yánzhòng伤害shānghàizàizhèzhǒng环境huánjìngzhōng航天员hángtiān yuánshì无法wúfǎ生存shēngcún工作gōngzuòde面对miànduì严峻yánjùnde宇宙yǔzhòu空间kōngjiān环境huánjìng怎样zěnyàngcáinéng保证bǎozhèng航天员hángtiānyuánde生命shēngmìng安全ānquánne科技kējì人员rényuán研制yánzhìlege基本jīběn外界wàijiè隔绝géjuéde密闭mìbì环境huánjìng密闭mìbì座舱zuòcāng用来yònglái保护bǎohù航天员hángtiān yuán

人类rén lèi长期cháng qīde生活shēnghuó习惯xíguànshì日出而作rìchū ér zuò日落而息rìluò ér xī睡眠shuìmián一般yì bāndōu安排ānpáizài夜晚yèwǎnér航天hángtiān飞船fēichuánzài航天hángtiān飞行fēixíngzhōngde昼夜zhòuyè周期zhōuqī我们wǒmenzài地球dìqiúshangde昼夜zhòuyè周期zhōuqīshì不同bùtóngde地球dìqiúshangdetiānshì日落rì luò日出rì chūbìng定为dìngwéi24èr shí sì小时xiǎoshí空间kōngjiān飞行fēixíngshíde日落rì luò日出rì chū周期zhōuqī长短cháng duǎn不一bù yī因为yīnwèi飞船fēichuánrào地球dìqiú飞行fēixíngde轨道guǐdào高低gāodī相关xiāngguān轨道guǐdàogāo昼夜zhòuyè周期zhōuqījiùcháng轨道guǐdào昼夜zhòuyè周期zhōuqījiùduǎn飞船fēichuán航天hángtiān飞行fēixíng期间qījiānde昼夜zhòuyè周期zhōuqī白天bái tiān黑夜hēiyè时间shíjiān长短chángduǎnshì一致yí zhìde白天bái tiān时间shíjiāncháng黑夜hēiyè时间shíjiānduǎn90jiǔ shí分钟fēnzhōngge昼夜zhòuyè周期zhōuqīzuìchángde黑夜hēiyè仅仅jǐnjǐnshì37sān shí qī分钟fēnzhōng飞船fēichuányóu地球dìqiú阳面yáng miàn进入jìnrù阴面yīn miànshíjiù如同rútóngyóu白天bái tiān进入jìnrù黄昏huánghūn黑夜hēi yè一样yíyàng航天飞机hángtiān fēijī速度sùdùhěnkuài太阳tàiyáng出来chūlaishí好像hǎoxiàng迅雷xùn léi似的shìde一跃yí yuèérchū太阳tàiyáng落山luò shānshí旋风xuàn fēng一样yíyàng迅速xùn sùde隐去yǐnqù

Условия в космосе чрезвычайно неблагоприятные. Главными факторами, вредными для человеческого организма, являются высокий вакуум, повышенный недостаток кислорода, космическое излучение, разность температур и т.д. Эти неблагоприятные факторы могут причинить серьезный ущерб организму человека. В такого рода среде космонавты не могут жить и работать. Сталкиваясь с суровой средой открытого космоса, как же мы можем обеспечить безопасность для жизни космонавтов? Научно-технические сотрудники разработали замкнутую среду, которая в целом изолирована от внешнего мира, то есть герметичную кабину корабля, она и используется для защиты космонавтов.

Жизненная привычка человека на протяжении уже долгого времени - это подъем и работа на рассвете и отдых на закате, на сон, как правило, приходится ночь. А суточный цикл космонавта в космическом корабле во время космического полета отличаются от нашего суточного цикла, когда мы на Земле. Один день на Земле - восход и закат, при этом его длина установлена - 24 часа. Длина цикла для восхода Солнца и его заката во время космического полета неодинакова, поскольку они зависят от высоты орбиты космического корабля, по которой он огибает Землю. Орбита - высоко, тогда суточный цикл - длинный. Орбита - низко, то суточный цикл - короткий. У суточного цикла во время космического полета на космическом корабле неодинаковая длительность дня и ночи. Дневное время длиннее, ночное время короче. 90 минут есть один суточный цикл, самая длинная ночь - всего 37 минут. Когда космический корабль с солнечной стороны Земли переходит в темную часть, это то же самое, что он переходит с дневного времени в сумерки и темную ночь. Скорость космического шаттла очень высокая, и солнце выпрыгивает словно «внезапный удар грома», на закате Солнце исчезает так же быстро как и «торнадо».

Двусмысленные предложения в китайском

В силу того, что в современном китайском языке грамматические отношения между словами определяются их положением в предложении, и как таковая морфология отсутствует, то иногда некоторые китайские фразы и предложения могут интерпретироваться двояко. Чаще всего такая двоякость может возникнуть на письме, так как в разговоре мы можем выделять слова интонацией или просто делать паузу. 

Надо еще отметить, что дмусмысленные предложения - один из важных моментов при сдаче экзамена HSK 6, который сейчас является самым высоким уровнем экзамена на знание китайского языка.

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.