春节

Главная » Tags » 春节

Миф о Чу-Си или кануне Нового года


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

据说jùshuōzài古时候gǔ shíhouyǒugejiàode怪兽guàishòu经常jīngcháng出来chūlai祸害huòhài百姓bǎixìng因为yīnwèi非常fēicháng厉害lìhaiméirénnéng制服zhìfú得了de liǎo百姓bǎixìng非常fēicháng希望xīwàng有人yǒu rénnéng除掉chúdiào

一天yì tiān夜里yè lǐyòulái祸害huòhài百姓bǎixìng大家dàjiā一见yí jiànláiledōu四处sìchù奔逃bēntáo这时zhèshígejiàoniánderénzhànle出来chūlairàng大家dàjiā不要bú yàohuāng齐心协力qí xīn xié lì对付duìfuniánràng大家dàjiā点起dian qǐ火把huǒbǎ大家dàjiājiùyòng竹子zhúzi木柴mùchái点起dian qǐle火把huǒbǎ

jiànhěnduōrénzài这里zhè lǐbìng没有méi yǒu害怕hàipà因为yīnwèi已经yǐjīng习惯xíguànle称王称霸chēng wáng chēng bàjiùzài这时zhèshíge竹子zhúzizuòde火把huǒbǎ突然tūrán爆裂bàolièdeshēngxiàletiào赶紧gǎnjǐn往后wǎnghòuduǒ抱住bàozhùletóu

nián一见yí jiàn爆竹bàozhúshēngjiùràng大伙dàhuǒ竹子zhúzijiàzài火把huǒbǎshàngkǎojiùtīng噼里啪啦pīlipālāde爆竹bàozhúshēng响成xiǎngchéngpiànxiàde到处dàochù躲藏duǒcáng

nián一见yí jiànláile机会jīhuì冲上去chōng shàngquxiàjiù杀死shāsǐle大家dàjiā一见yí jiàn除掉chúdiàolezhège怪兽guàishòudōu欢呼huānhū起来qǐlai以后yǐhòu可以kěyǐguò安稳ānwěnde日子rìzile

èrtiān大家dàjiādōu奔走相告bēnzǒu xiānggàonián杀死shāsǐle大家dàjiā以后yǐhòu不用bú yòng害怕hàipàlebèi除掉chúdiàole大家dàjiātīngledōu非常fēicháng高兴gāoxìngdōulái拜访bàifǎngnián

从此cóngcǐ以后yǐhòuměiniándàozhège时候shíhou夜里yè lǐ大家dàjiādōuyònghuǒkǎo竹子zhúzitīng竹子zhúzi噼里啪啦pīlipālāde响声xiǎngshēnglái纪念jìniàn除夕chúxīde胜利shènglì

zài以后yǐhòuzhètiānjiùbèi大家dàjiā叫做jiàozuò除夕chúxīèrtiān大家dàjiājiùjiào过年guònián

Бытует легенда, что в давние времена жило-было чудище, которое звали Си (букв. Вечер/сумерки), и оно часто выходило и приносило бедствия простому люду. Так как Си был очень могучим, никто не смог с ним совладать, люди очень надеялись, что кто-нибудь смог бы от него избавиться.

Однажды ночью Си снова пришел досаждать простому люду. Все, только его увидев, бросились врассыпную. В этот момент вышел человек, которого звали Нянь (букв. Год), он сказал людям не паниковать, а совместными усилиями справиться с Си. Нянь велел людям зажечь факелы. Все зажгли факелы из бамбука и дров.

Си увидел много людей, но он совсем не испугался, так как уже привык тиранить людей. Однако в этот момент один факел из бамбука вдруг треснул, и от звука «бах!» Си аж подпрыгнул от страха и ретировался назад, обхватив голову.

Нянь, увидев, что Си боится шума взрывающегося бамбука, велел людям бамбук положить на огонь факелов. Услышав, как забабахало все вокруг от шума лопающегося бамбука, Си от страха не знал где прятаться.

Нянь, завидев шанс, ринулся на него и убил Си. Увидев, что чудище повержено, все обрадовались, теперь им можно вести спокойную жизнь.

На второй день все поспешили передать друг другу новость: Нянь убил Си, никому уже не нужно бояться, от Си избавились. Услышав это, все очень было рады, все пришли навестить Няня.

После этого каждый год в это время ночью люди на огне жгли бамбук, слушая шум от взрывающегося бамбука, чтобы вспомнить о победе над Си. (канун Китайского Нового года - это Чуси, букв. избавиться от Си)

После этого день все стали называть Чуси, а следующий день - встречать новый год (букв. проводить год/Нянь).

Новогодний транспортный коллапс


Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

春节chūn jiéshì中国人zhōngguórénzuì重要zhòngyàode传统chuántǒng节日jiérì在外zài wài辛苦xīnkǔleniánde打工dǎgōngdōu归心guīxīnjiàn渴望kěwàng尽快jǐnkuài回到huídàojiāzhōng亲人qīnrén一起yìqǐchīge团圆饭tuányuán fànzhè时期shíqīde流动liúdòng人口rénkǒu差不多chà bu duōyǒu20èr shí亿形成xíngchéngle中国Zhōngguó交通jiāotōngdege独特dútè现象xiànxiàng春运chūnyùn春运chūnyùnbèi称为chēngwéi人类rénlèi历史lìshǐshang规模guīmózuìde周期性zhōuqīxìng人类rénlèi迁徙qiānxǐ

春运chūnyùn期间qījiān火车huǒchēpiào成为chéngwéi紧俏jǐnqiào商品shāngpǐn为了wèile买到mǎidàopiào大家dàjiā绞尽脑汁jiǎojìn nǎozhī想尽xiǎngjìn办法bànfǎquè仍然réngrán一筹莫展yìchóu mòzhǎn甚至shènzhìyǒurén通宵tōngxiāo达旦dá dàn排队pái duìmǎipiàoquè常常chángcháng无功而返wúgōng ér fǎnmǎipiàode幸运儿xìngyùn’érmen刚刚gānggāngsōngle口气kǒuqìquèyòu不得不bù dé bú面对miànduì人满为患rén mǎn wéi huànde车厢chēxiāng大家dàjiādōu忍不住rěn bu zhù感叹gǎntàn:“春节chūn jié回家huí jiāzhēnnàn!”

可以kěyǐshuōměiniánde春运chūnyùn已经yǐjīng成为chéngwéi中国Zhōngguó铁道tiědào部门bùméndegelǎonàn问题wèntíhěnduō专家zhuānjiā献计献策xiàn jì xiàn cè研究yánjiū如何rúhézàiduǎn时间shíjiānnèi完成wánchéngzhèzhǒng规模guīmóde人口rénkǒu迁徙qiānxǐ开始kāishǐ应用yìngyòng诸如zhūrú电话diànhuà订票dìngpiào网络wǎngluò订票dìngpiàoděngxīn方案fāng’àn但是dànshì这些zhèxiē方法fāngfǎ大多dà duō治标不治本zhì biāo bú zhì běnzhǐyǒu大力dàlì发展fāzhǎn公共gōnggòng交通jiāotōngcáinéngcóng根本gēnběnshang解决jiějuézhège问题wèntí

Праздник весны - самый важный традиционный праздник для китайцев. Хорошо потрудившись целый год вдали от дома, рабочий люд всей душой словно стрелой устремляются в родные края, желая поскорее вернуться в семью и собраться с родными за семейным ужином. В этот период времени число людей, перемещающихся из одного места в другое, достигает 2 млрд, что сформировало особый транспортный феномен в Китае - "Весеннее перемещение". Весенним перемещением называют самую большую по размаху периодичную миграцию людей, известную истории человечества.

В период весеннего переселения билет на поезда становятся товаром, пользующимся очень большим спросом. Люди ломают голову над тем, чтобы приобрести билеты, и все равно не могут ничего у них не выходит. Есть даже люди, кто не спят всю ночь, стоя в очереди за билетами, и зачастую возращаются ни с чем. А счастливчикам, которым удалось купить билет и которые только-только вздохнули с облегчением, приходится столкнуться с проблемой переполненных вагонов, где люди как селедка в бочке. Многие, выдержав, восклицают: "Как же сложно вернуться домой под новый год!"

Можно сказать, что ежегодная весенняя миграция уже стала старой и серьезной головной болью для Министерства железных дорог Китая. Очень много специалистов думают и предлагают пути решения проблемы, изучают каким образом в короткий промежуток времени завершить такого рода крупномасштабную миграцию населения. Также начали использовать бронирование билетов по телефону, через Интернет и другие новые решения. Но эти способы лишь лечение симптома, а не самой болезни, только мощное развитие общественного транспорта сможет в корне разрешить данную проблему.

Новый год в Китае

Подкаст серии "Синоликбез" про то, как в Китае относятся к нашему главному празднику в стране, то есть западному новому году. Вэйи расскажет и про Рождество, и про Китайский новый год или 春节. Познавательно!

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.