Планы на лето

Главная » Чтение » Планы на лето

Вкладки

课文
Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

今年jīnniányuè二十八èr shí bāhàoyào中国Zhōngguóxiān北京Běijīngzài上海Shànghǎizài北京Běijīng的时候de shíhouxiǎng看看kàn kan奶奶nǎinai奶奶nǎinai今年jīnniándōu九十一jiǔ shí yīsuìleshì1928niánzài香港xiānggǎng出生chūshēngde

hěn喜欢xǐhuan北京Běijīng打算dǎsuànzài北京Běijīngdāige星期xīngqīháixiǎngkàn长城chángchéng圆明园yuánmíngyuán故宫gùgōng然后ránhòu打算dǎsuàn上海Shànghǎi因为yīnwèizài上海Shànghǎiyǒuhěnduō朋友péngyouhěnxiǎngde朋友péngyou他们tāmendōushì外国人wàiguóréndōushì留学生liúxuéshēng他们tāmendōuzài上海Shànghǎi外语wài yǔ大学dàxué学习xuéxí汉语hànyǔ他们tāmenzài那里nàli已经yǐjīngxuéleliǎngniánledōuhuìshuō汉语hànyǔle可是kěshì其中qízhōngyǒuge朋友péngyoude水平shuǐpíng不怎么bù zěnmehǎo因为yīnwèihěnlǎn

zài上海Shànghǎi的时候de shíhouxiǎngqǐng他们tāmen一起yìqǐ饭店fàndiàn吃饭chīfàn可是kěshìhái知道zhīdaojiā饭店fàndiànchī什么shénmechī中餐zhōngcān还是háishi西餐xīcān一些yì xiē朋友péngyou喜欢xǐhuanchī西餐xīcān一些yì xiē喜欢xǐhuanchī中餐zhōngcān什么shénmedōunéngchī只是zhǐshì不怎么bù zěnmechī辣的là de

В этом году 28 августа я собираюсь в Китай. Сначала я приеду в Пекин, а потом еще поеду в Шанхай. Когда буду в Пекине, я хочу навестить мою бабушку. Моей бабушке в этом году уже 91 год. Она родилась 1928 года в Гонконге.

Мне очень нравится Пекин, я планирую провести неделю в Пекине. Еще я хочу посмотреть на Великую китайскую стену, парк Юаньминъюань, Гугун. Потом я планирую поехать в Шанхай. Так как у меня в Шанхае много друзей. Я очень скучаю по своим друзьям. Они все иностранцы, студенты по обмену. Они изучают китайский язык в Шанхайском университете иностранных языков. Они там уже проучились два года. Все уже умеют говорить по-китайски. Но среди них есть один друг, у него уровень не очень-то хороший. Потому что он ленивый.

Когда я буду в Шанхае, я хочу пригласить их вместе пойти в ресторан покушать. Но я пока не знаю в какой пойти ресторан и что покушать. Кушать китайскую еду или западную. Некоторые друзья любят есть китайскую кухню, некоторые любит западную. Я ем вообще все, только не очень ем острое.

简介
Иногда учителя заставляют начинающих написать сочинение на эту тему. Никому не говорите, но вы можете подглядеть здесь. Если, конечно, совсем лень написать такое простое сочинение!
Уровень: 
21 комментариев
Аватар пользователя Станислав Каргаполов 1

可是其中有一个朋友的水平不怎么好. здравствуйте,каким членом предложения здесь выступает ...的水平不怎么好. структура предложения необычная,привычнее 可是其中有一个朋友,他的中文水平不怎么好

+1
0
-1
Аватар пользователя Weiyi

Вариант, который Вы привели, действительно чаще встречается (возможно, чтобы набрать больше иероглифов в сочинении): базовая структура предложения одна и та же (水平 + 不怎么好); 有一个朋友的水平 в нашем предложении существительное с определением.

+1
0
-1
Аватар пользователя Станислав Каргаполов 1

Вам виднее, как говорить по китайски, но если переводить на русский, то получается "Среди них есть один посредственный дружеский уровень" - 朋友的 определение к 水平

+1
0
-1
Аватар пользователя Weiyi

Не думаю, что так можно перевести 朋友的水平 даже при особом желании, поскольку 朋友- это обычно человек, то 的 - это притяжательный дэ, поэтому максимум это "уровень друга",
"дружеский" будет от слова 友情

+1
0
-1
Аватар пользователя Станислав Каргаполов 1

Уважаемая Weiyi, я лиш хочу понять,как здесь работает определительная связь. 其中有一个朋友 还是 其中有一个***水平. Есть правило, что в китайском языке определение Всегда предшествует определяемому слову, а здесь оно не соблюдается. Или это правило не строгое?

+1
0
-1
Аватар пользователя Александр Кислов

Станислав, почему оно здесь не соблюдается? Определение может быть каким угодно длинным. В данном случае все, что до 水平 является его определением. Уровень {одного одного друга [из их числа]} так себе. Надеюсь, теперь было попонятнее. Если нет, то переформулируйте, пожалуйста, вопрос. Давайте все для вас разъясним вместе =)

+1
0
-1
Аватар пользователя Weiyi

Под правилом Вы должно быть подразумеваете связку дэ? Все соблюдается, смотрите:
其中有一个朋友的 - это все определение, заканчивается на дэ
а 水平- определяемое слово (сразу после дэ)

+1
0
-1
Аватар пользователя Станислав Каргаполов 1

т.е. структура получается 其中有一个朋友的(定语) 水平(主语)不怎么好(谓语)

+1
0
-1
Аватар пользователя Weiyi

отлично

+1
0
-1
Аватар пользователя Станислав Каргаполов 1

其他中有一些经理的经验真深 это предложение грамматически корректно? Его можно перевести "Среди них есть несколько очень опытных менеджеров"?

+1
0
-1
Аватар пользователя Weiyi

其他中有一些经理的经验真深 - нет не корректно (ни грамматически ни лексически)

其中 - это среди них (когда есть 其 это значит что в предыдущих предложениях уже упоминалось про этих людей/ эти вещи)
经验真深 не говорят, а говорят - 经验丰富

Как уже сказано определяемое слово после дэ, до него нужно уместить все определение, у вас "очень опытных", то есть просто "очень опытные"

Получаем:
其中 / 有一些 / 经验丰富的经理

+1
0
-1
Аватар пользователя Станислав Каргаполов 1

其中 有一些 经理的 经验 丰富 и 其中 有一个 朋友的 水平 不怎么好 эти предложения структурно идентичны, так почему же первоеграмматически неверно? из за разной сочетаемости слов?

+1
0
-1
Аватар пользователя Станислав Каргаполов 1

просто я не встречался с такой структурой предложения ни разу.

+1
0
-1
Аватар пользователя admin

извините, комментарий про 他 ваш стер случайно. комментарии сделаем, чтобы можно было править в течение какого-то времени) пока если что можем поправлять и за вас)

+1
0
-1
Аватар пользователя Станислав Каргаполов 1

其中 有一些 经理的 经验 丰富
и 其中 有一个 朋友的 水平 不怎么好 эти предложения структурно идентичны, так почему же первоеграмматически неверно? из за разной сочетаемости слов?

+1
0
-1
Аватар пользователя Weiyi

Поняла идею, зацикликлась на дэ, все верно :)

+1
0
-1
Аватар пользователя Александр Кислов

эти предложения верны и идентичны. Вэйи просто увидела предложение 其他中有... и сразу начала отвечать =) не знала, что вы опечатались с 他

+1
0
-1
Аватар пользователя Станислав Каргаполов 1

ок, спасибо за плодотворный разбор,и извините за назойливость.

+1
0
-1
Аватар пользователя Александр Кислов

напротив! чем больше комментариев с вопросами - тем лучше =) будет что-то еще непонятное - не стесняйтесь, пожалуйста!

+1
0
-1
Аватар пользователя Лиза Семенова

Рада, что я здесь!

+1
0
-1
Аватар пользователя admin

мы тоже очень рады, что вы с нами!

+1
0
-1

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.