Нихао-туалет, часть 1

Вкладки

课文

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

Статья написана одним из преподавателей китайского языка как иностранного из 北京外国语大学. Рассмотрена история появления такого термина, как "нихао-туалет". Преподавателя зовут, кстати, 丁启陈, помимо преподавания китайского как иностранного в Пекине он еще и довольно популярный блогер в Китае. Вот ссылка на оригинал в его бложике.

确定quèdìngshìguórén清楚qīngchushì什么时候shénme shíhougěi咱们zánmen国家guójiā随处suíchù可见kějiàndelèi公厕gōngcèlege你好nǐ hǎo厕所cèsuǒde名字míngzi

为了wèile弄清楚nòng qīngchu事情shìqingde来龙去脉lái lóng qù màizài网络wǎngluòshang搜索sōusuǒle一下yí xià关于guānyú命名mìngmíngrényǒu笼统lǒngtǒngdeshuō外国人wàiguóréndeyǒu明确míngquèdeshuō日本人rìběnrénde因为yīnwèiyǒu一些yì xiē日本人rìběnrén不打自招bù dǎ zì zhāode承认chéngrènshì他们tāmen给取gěi qǔde名字míngzi因为yīnwèi如今rújīnzài日本rìběn,“ニイハオトイレ”(你好nǐ hǎotoilet,你好nǐ hǎo厕所cèsuǒ确实quèshí广为人知guǎngwéirénzhī这里zhèlǐjiù假定jiǎdìng:“你好nǐ hǎo厕所cèsuǒ”,shì不怀好意bù huái hǎoyìde日本人rìběnrén给取gěi qǔde奇怪qíguài名字míngzi

关于guānyú你好nǐ hǎo厕所cèsuǒde命名mìngmíng时间shíjiānyǒurénshuōshìshàngge世纪shìjìchū觉得juéde应该yīnggāiméiyǒu那么nàmezǎoshìshàngge世纪shìjìchū北京Běijīng一带yí dài,“厕所cèsuǒ未必wèibì流行liúxíng那时nàshí斯文sīwén一点yìdiǎnjiào”,白俗bái sú一点yìdiǎnjiào茅房máofáng”;ge年代niándài北京Běijīng一带yí dàizuì常用chángyòngde问候语wènhòuyǔshì你好nǐ hǎo”,ér可能kěnéngshìchīlema”——可见kějiàn如果rúguǒshìge时候shíhou开始kāishǐ出现chūxiànde应该yīnggāishìchīlema厕所cèsuǒ”。

所谓suǒwèi你好nǐ hǎo厕所cèsuǒ”,zhǐde shì由于yóuyú厕所cèsuǒ蹲坑dūn kēng之间zhījiānméiyǒu任何rènhé遮挡zhēdǎng或者huòzhe曾经céngjīngyǒuguode遮挡zhēdǎng已经yǐjīngbèi彻底chèdǐ毁坏huǐhuàilerénmendàozhèlèi公厕gōngcè解忧jiěyōu的时候de shíhou便biàn隐私yǐnsīquán面面相觑miàn miàn xiāng qù之际zhījì相互xiānghù问候wènhòu:“你好nǐ hǎo!”

Не уверен человек из какой страны, и неясно когда именно, придумал для повсеместно распространенных общественных туалетов нашей страны название «нихао-туалет».

Чтобы прояснить откуда растут ноги у данного явления, я предпринял поиск в сети Интернет. Касательно того, кто придумал это имя, есть расплывчатое «иностранец», есть конкретное – японец. Потому что есть японцы, которые сами же и признаются – это они придумали это название, а еще потому что в Японии сегодня выражение «нихао-туалет» на самом деле знакомо всем и каждому. И тут я сразу делаю предположение: «нихао-туалет» - это странное название - выдумал злонамеренный японец.

Что касается времени, когда это название было придумано, то некоторые говорят, что это начало прошлого века. Я же думаю, что вряд ли так рано. Во-первых, начало прошлого века в окрестностях Пекина слово «厕所» едва было таким популярным. В то время более культурно его называли «厕» (или уборная), более по-простому говорили «茅房» (или отхожее место). Кроме того, в то время в округе Пекина самым часто используемым приветствием не было «нихао», а скорее – «ты покушал?» Таким образом, если бы такое имя появилось в ту пору, то оно скорее звучало бы как «吃了吗厕所» (ты-покушал-туалет).

Так называемый «нихао-туалет» обозначает следующее: так как в общественных туалетах между напольными унитазами нет каких-либо перегородок или - если они были - их уже окончательно разломали, то люди, приходя в такого рода общественные туалеты, с целью освободиться от тягот жизни и оголяя полностью самое конфиденциальное, что у них есть, в момент, когда они нелепо уставятся друг на друга, обмениваются взаимным приветствием «нихао».

简介
Статья написана одним из преподавателей китайского языка как иностранного из университета 北外. Рассмотрена история появления такого термина, как "нихао-туалет". Часть 1
Уровень: 
1 комментариев
Аватар пользователя admin

дополнили пдф к этой классной статье! знаем, что не для новичков, но прикольно этот чел пишет: хотелось перевести и поделиться =)

+1
-1
-1

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.