Что такое 不客气

Вкладки

课文

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

gāngcóng外面wàimian玩儿wánr回来huílai儿子érzijiù一本正经yì běn zhèng jīngde问道wèn dào:“妈妈māma,‘客气kèqìshì什么shénme意思yìsi?”有些yǒuxiē诧异chàyìdàn还是háishishuō:“妈妈māmashì以前yǐqiángēnshuōguoma如果rúguǒ别人biérenduìshuō谢谢xièxieshíjiùshuō客气kèqì’。意思yìsi就是jiù shìhěn愿意yuànyìwèi别人biérenzuòshì不用bú yòngxièle。”儿子érzizhuī问道wèndào:“刚才gāngcáizài外面wàimian强强qiángqiangméiyǒushuō谢谢xièxie’,为什么wèishénme妈妈māmashuō客气kèqì’?”“ò强强qiángqiang妈妈māma怎么zěnmeshuōde?”问道wèndào儿子érzishuō:“妈妈māmashuōzài听话tīng huàjiù客气kèqìle!”

解释jiěshì:“客气kèqì可以kěyǐzhǐduì别人biéren谦让qiānràng有礼貌yǒu lǐmào可以kěyǐzhǐshuō客气kèqìdehuàzuò客气kèqìdeshìdāng别人biéren感谢gǎnxiè我们wǒmenshí我们wǒmenshuō客气kèqìhuòbié客气kèqì”,yòngdeshì客气kèqìdeèrge意思yìsishìzhǒngjìng如果rúguǒshuōzhègerén说话shuō huàtǐng客气kèqìde”,yòngdeshì客气kèqìdege意思yìsizhǐzhègerén说话shuō huà缺乏quēfá礼貌lǐmào谦让qiānràng

Только нагулявшись с улицы, сын с полной серьезностью спрашивает: «Мама, что значит ‘不客气’ (не за что, не стоит любезничать)». Я немного удивилась, но все равно говорю: «Мама разве тебе уже не говорила? Если кто-то тебе говорит ‘спасибо’, то тебе нужно говорить 不客气. Значит, что ты сам хочешь помочь людям, не нужно благодарить.» Сын продолжает спрашивать: «Но вот только что на улице Цянцян не говорил ‘спасибо’, почему же его мама сказала ‘不客气’?» «О, как же мама Цянцяна сказала?», - спросила я. Сын говорит: «Его мама сказала ‘Если ты еще раз не будешь слушаться, то я уже не буду церемониться’(不客气了)».

 

Пояснения: «客气» может указывать на вежливое отношение к другим людям, скромность, также может речь идти о любезностях. Когда другие люди благодарят нас, мы говорим «不客气» (не за что, не стоит благодарности, не стоит любезничать). Здесь используется второе значение слова 客气, то есть своего рода уважительная речь. Если же говорим «этот человек говорит довольно бесцеремонно». Тут используется первое значение слова «客气», указывается на то, что человеку в разговоре не достает вежливости, скромности.

简介
Как правило, мы сперва знакомимся с 不客气 в качестве вежливого "не за что" после 谢谢. Однако в разговорном китайском существует и несколько другое значение этого выражения. В этом текстике и узнаем какое именно.
Уровень: 

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.