Лексика HSK с озвучкой
Внимание! На нашем новом сайте выложены все слова уже с ОЗВУЧКОЙ. Переходите туда
№ | Слово | Пиньинь | Перевод | Аудио | Повторить |
---|---|---|---|---|---|
3301 | 环节 | huán jié |
звено (цепи), сегмент |
||
3302 | 还原 | huán yuán |
вернуться в первоначальное состояние; восстановиться, восстановление |
||
3303 | 缓和 | huǎn hé |
смягчать, сглаживать, мирно улаживать; разряжать; смягчаться |
||
3304 | 患者 | huàn zhě |
больной; пациент |
||
3305 | 荒凉 | huāng liáng |
пустынный, безлюдный, необитаемый; заброшенный |
||
3306 | 荒谬 | huāng miù |
абсурдный; нелепый; абсурд |
||
3307 | 荒唐 | huāng táng |
несуразный; нелепый; абсурдный; распущенный; распутный; несерьёзный |
||
3308 | 皇帝 | huáng dì |
император |
||
3309 | 皇后 | huáng hòu |
императрица |
||
3310 | 黄昏 | huáng hūn |
сумерки; под вечер, в сумерках |
||
3311 | 恍然大悟 | huǎng rán dà wù |
внезапно понять, вдруг осознать, неожиданно прозреть; быть внезапно осенённым мыслью... |
||
3312 | 晃 | huǎng |
ослепительно блестеть; слепить; промелькнуть; качаться |
||
3313 | 挥霍 | huī huò |
транжирить, проматывать; махать, размахивать руками; мелькать в беспорядке; изменчивый; расходиться |
||
3314 | 辉煌 | huī huáng |
блестящий, ослепительный; великолепный |
||
3315 | 回报 | huí bào |
предоставить отчёт; отчитаться; отблагодарить; отомстить; отплатить |
||
3316 | 回避 | huí bì |
избегать, уклоняться; отклонять; отклонение |
||
3317 | 回顾 | huí gù |
оглянуться назад; бросать ретроспективный взгляд |
||
3318 | 回收 | huí shōu |
утилизация, переработка (отходов); возвращать назад; регенерация |
||
3319 | 悔恨 | huǐ hèn |
мучиться угрызениями совести; раскаиваться, сожалеть; раскаяние |
||
3320 | 毁灭 | huǐ miè |
погубить, уничтожить, разрушить до основания |
||
3321 | 会晤 | huì wù |
увидеться, встретиться; принять; свидание, встреча; приём |
||
3322 | 汇报 | huì bào |
докладывать; рапортовать; сводка; отчёт |
||
3323 | 贿赂 | huì lù |
давать взятку; подкупать; взятка |
||
3324 | 昏迷 | hūn mí |
потерять сознание; быть без сознания; быть ослеплённым, заблуждаться |
||
3325 | 荤 | hūn |
мясное; рыбное; овощи с пряным (острым) запахом; пряности; пошлый; вульгарный |
||
3326 | 浑身 | hún shēn |
всё тело, с головы до пят |
||
3327 | 混合 | hùn hé |
смешивать; смешанный; смесь |
||
3328 | 混乱 | hùn luàn |
беспорядок, хаос, путаница; перепутывать(ся) |
||
3329 | 混淆 | hùn xiáo |
спутывать, смешивать, путаться, запутаться |
||
3330 | 混浊 | hùn zhuó |
мутный; грязный |
||
3331 | 活该 | huó gāi |
совершенно заслуженно; поделом!; так ему (тебе) и надо! получить по заслугам |
||
3332 | 活力 | huó lì |
жизненная сила (энергия); живучесть; жизненность; жизнеспособность |
||
3333 | 火箭 | huǒ jiàn |
ракета; ракетный |
||
3334 | 火焰 | huǒ yàn |
пламя; огонь; пожар |
||
3335 | 火药 | huǒ yào |
порох; пороховой |
||
3336 | 货币 | huò bì |
деньги; валюта; монета |
||
3337 | 基地 | jī dì |
база, опорный пункт; основной центр |
||
3338 | 基金 | jī jīn |
фонд |
||
3339 | 基因 | jī yīn |
ген, генный |
||
3340 | 机动 | jī dòng |
механический; моторный (о средствах транспорта); манёвренный; мобильный; подвижный |
||
3341 | 机构 | jī gòu |
механизм, устройство, аппарат; орган, организация; структура |
||
3342 | 机灵 | jī ling |
смекалистый; сообразительный |
||
3343 | 机密 | jī mì |
секретный; секрет; тайна |
||
3344 | 机械 | jī xiè |
механизм; механический; машинальный; автоматический |
||
3345 | 机遇 | jī yù |
случай, шанс, удобный случай, благоприятная возможность |
||
3346 | 机智 | jī zhì |
находчивый, сообразительный, изобретательный; умный |
||
3347 | 激发 | jī fā |
воодушевлять, давать толчок; разжигать; возбуждение; разгорячиться |
||
3348 | 激励 | jī lì |
поощрять, подбодрять, побуждать, воодушевлять; стимулировать; толчок, стимул |
||
3349 | 激情 | jī qíng |
страсть, энтузиазм; бурное чувство; порыв |
||
3350 | 讥笑 | jī xiào |
насмехаться; насмешка; презрительный смех |
||
3351 | 饥饿 | jī è |
голодать; голод (бедствие) |
||
3352 | 即便 | jí biàn |
пусть даже; допустим |
||
3353 | 即将 | jí jiāng |
в ближайшем будущем, в скором времени; скоро; вот-вот |
||
3354 | 及早 | jí zǎo |
пораньше; заблаговременно |
||
3355 | 吉祥 | jí xiáng |
счастливый, благоприятный; счастливая примета, доброе предвестие; счастье |
||
3356 | 嫉妒 | jí dù |
завидовать; ревниво относиться к кому-либо/чему-либо; завистливый |
||
3357 | 急功近利 | jí gōng jìn lì |
думать только о сиюминутных интересах, требовать немедленных результатов |
||
3358 | 急剧 | jí jù |
стремительный, резкий (напр. о перемене) |
||
3359 | 急切 | jí qiè |
настоятельный; неотложный; второпях; в спешке |
||
3360 | 急于求成 | jí yú qiú chéng |
гнаться за быстрыми успехами, требовать немедленных результатов |
||
3361 | 急躁 | jí zào |
вспыльчивый; горячий; горячиться; поспешный |
||
3362 | 极端 | jí duān |
крайность; крайне; крайний; ультра- |
||
3363 | 极限 | jí xiàn |
граница, предел, лимит; максимум; максимальный |
||
3364 | 疾病 | jí bìng |
болезнь; заболевание |
||
3365 | 籍贯 | jí guàn |
происходить из..., быть приписанным к...; место рождения (приписки) |
||
3366 | 级别 | jí bié |
разряд; ранг; уровень; ступень |
||
3367 | 集团 | jí tuán |
группировка, клика; фракция; объединение, блок |
||
3368 | 给予 | jǐ yǔ |
давать (кому-л. что-л.); дарить; даровать |
||
3369 | 季军 | jì jūn |
третье место; бронзовый призёр |
||
3370 | 季度 | jì dù |
квартал, сезон |
||
3371 | 寂静 | jì jìng |
тихий; безмолвный; тишина; безмолвие |
||
3372 | 寄托 | jì tuō |
поручать; отдавать (напр., на хранение); возлагать (напр., надежды) |
||
3373 | 忌讳 | jì huì |
табу; запрет; избегать чего-либо |
||
3374 | 技巧 | jì qiǎo |
мастерство; искусство; техника; навык |
||
3375 | 纪要 | jì yào |
краткое содержание; конспект; протокол |
||
3376 | 继承 | jì chéng |
наследовать (имущество); преемствовать; продолжать |
||
3377 | 计较 | jì jiào |
спорить; препираться; обдумывать |
||
3378 | 记性 | jì xing |
память (способность помнить) |
||
3379 | 记载 | jì zǎi |
записывать; записки; записи |
||
3380 | 迹象 | jì xiàng |
след, признак; симптом |
||
3381 | 佳肴 | jiā yáo |
вкусное блюдо, лакомство, деликатес |
||
3382 | 加工 | jiā gōng |
обрабатывать; перерабатывать; обработка; переработка |
||
3383 | 加剧 | jiā jù |
обострить(ся); усилить(ся) |
||
3384 | 夹杂 | jiā zá |
смешивать(ся), перемешивать; с примесью; примесь |
||
3385 | 家常 | jiā cháng |
повседневная жизнь; обиходный; домашний; житейские дела; обычный |
||
3386 | 家伙 | jiā huo |
парень, малый, тип (чаще о лицах муж. пола); принадлежность; орудие (труда), инструмент, утварь |
||
3387 | 家属 | jiā shǔ |
члены семьи, домочадцы, домашние |
||
3388 | 家喻户晓 | jiā yù hù xiǎo |
быть известным каждой семье и каждому дому, стать совершенно ясным и понятным (о каком-л. деле, известии) |
||
3389 | 坚定 | jiān dìng |
твёрдый; стойкий; укреплять (напр., веру) |
||
3390 | 坚固 | jiān gù |
крепкий, прочный; твёрдый; стойкий; укреплять |
||
3391 | 坚韧 | jiān rèn |
крепкий и упругий, твёрдый и гибкий; (прям., перен.) прочный, крепкий; выносливый |
||
3392 | 坚实 | jiān shí |
твёрдый, крепкий; прочный, надёжный |
||
3393 | 坚硬 | jiān yìng |
твёрдый, крепкий, твёрдокаменный |
||
3394 | 尖端 | jiān duān |
кончик; остриё; верхушка; новейший; передовой |
||
3395 | 尖锐 | jiān ruì |
острый; резкий; пронзительный |
||
3396 | 煎 | jiān |
жарить; поджаривать; кипятить; варить (на медленном огне) |
||
3397 | 监督 | jiān dū |
контролировать; надзирать; контроль; надзор |
||
3398 | 监视 | jiān shì |
держать под наблюдением (надзором); следить |
||
3399 | 监狱 | jiān yù |
тюрьма |
||
3400 | 艰难 | jiān nán |
трудный; тягостный; трудности, лишения |