Старый врач и молодой врач, текст из HSK6

Главная » Чтение » Старый врач и молодой врач, текст из HSK6

Вкладки

课文

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

yǒuwèi医生yīshēng年纪niánjìle但是dàn shì他的tāde医术yīshù, yīshu非常fēicháng高明gāo míng许多xǔduō年轻人niánqīngréndōuxiǎngbàiwèishīlǎo医生yīshēng最后zuìhòuxuǎnle其中qízhōngwèi年轻人niánqīngrén带着dài zhegěi病人bìngrén看病kàn bìng传授chuán shòu治病zhìbìng经验jīngyànméiguonián年轻人niánqīngrénjiùchénglelǎo医生yīshēngde得力dé lì助手zhù shǒu

因为yīnwèilǎo医生yīshēngde名气míngqi越来越yuè lái yuècóng四面八方sì miàn bā fānglái看病kàn bìngderén与日俱增yǔ rì jù zēng为了wèilerànglái看病kàn bìngderénděng detàijiǔlǎo医生yīshēng决定juédìngràng年轻niánqīng医生yīshēng独立dúlìgěi病人bìngrén看病kàn bìngbìnggěilege独立dúlìde房间fángjiānliǎngrén约定yuēdìng病情bìngqíng比较bǐjiào轻微qīngwēide患者huànzhěyóu年轻niánqīng医生yīshēng诊断zhěnduàn病情bìngqíng比较bǐjiào严重yánzhòngde患者huànzhěyóulǎo医生yīshēng出马chūmǎ

这样zhèyàng实行shíxíngleduàn时间shíjiān之后zhīhòuzhǎo年轻niánqīng医生yīshēng看病kàn bìngderén越来越yuè lái yuèduō起初qǐ chūlǎo医生yīshēng不以为然bù yǐ wéi rán反而fǎn érhěn高兴gāoxìng:“xiǎobìngdōu治好zhì hǎole当然dāngrán huì拖延tuō yán成为chéngwéibìng病人bìngrén减少jiǎnshǎole乐得lè de轻松qīngsōng。”

直到zhídào有一天yǒu yì tiānlǎo医生yīshēng发现fāxiànyǒuwèi病人bìngrénde病情bìngqínghěn严重yánzhòng但是dàn shì仍然réngrán坚持jiānchí选择xuǎnzé年轻niánqīng医生yīshēngduì百思不得其解bǎi sī bù dé qí jiě

lǎo医生yīshēng年轻niánqīng医生yīshēngde感情gǎnqínghěnhǎo互相hùxiāng信赖xìnlài所以suǒyǐ相信xiāngxìn年轻人niánqīngrénhuì从中cóngzhōng搞鬼gǎoguǐ故意gùyìqiǎng病人bìngrén。“dànzhèshì为什么wèi shénmene?”lǎo医生yīshēngwèn他的tāde妻子qīzi,“为什么wèi shénme大家dàjiāláizhǎo看病kàn bìng难道nándào他们tāmen知道zhīdào我的wǒ de医术yīshù, yīshu高明gāo míngma刚刚gānggāng获奖huòjiǎngde消息xiāoxijiùdēngzài报纸bàozhǐde头版tóu bǎnshànghěnduōréndōu看得到kàn de dàoa!”

正好zhèng hǎolǎo医生yīshēngde妻子qīzi这几天zhè jǐ tiān感冒gǎnmàolewèi解开jiěkāi丈夫zhàngfu心中xīnzhōngde疑团yítuánlǎo医生yīshēngde妻子qīzijiù普通pǔtōng病人bìngrénde身份shēnfèn丈夫zhàngfude医院yī yuàn看病kàn bìng顺便shùnbiàn看看kànkan问题wèntíchūzài哪里nǎlǐ

医院yī yuàn负责fùzé接待jiēdàide护士hùshihěn有礼貌yǒu lǐmàoduìliǎngwèi医生yīshēngde介绍jièshàodōu非常fēicháng客观kè guān并没有bìng méi yǒu刻意kèyì暗示àn shì病人bìngrényàozhǎonawèi医生yīshēng看病kàn bìng

lái医院yī yuàn看病kàn bìngde病人bìngrén非常fēichángduō虽然suīránlǎo医生yīshēng年轻niánqīng医生yīshēng已经yǐjīng分开fēnkāi看病kàn bìngdàn病人bìngrén等候děnghòude时间shíjiān仍然réngrán比较bǐjiàochángzài医院yī yuàn等候děnghòuděng hòu的时候de shíhoubìng人们rén menjiùliáotiānlái交换jiāohuàn彼此bǐcǐde看病kàn bìng经验jīngyàn

lǎo医生yīshēngde妻子qīzizuòzài等候děnghòu仔细zǐxìtīng周围zhōuwéi病人bìngrén谈论tánlùnduì医生yīshēngde看法kànfǎ大家dàjiādōushuō年轻niánqīng医生yīshēng看病kàn bìngshí非常fēicháng仔细zǐxìgēn病人bìngrénde沟通gōutōnghěnduō而且érqiěhěn亲切qīn qièhěn客气kèqì经常jīngchánggěi病人bìngrén加油jiā yóu打气dǎqì。“不用bú yòng担心dānxīn回去huíquduō开水kāishuǐ睡眠shuìmiányào充足chōng zúhěnkuàijiùhuì好起来hǎo qǐláide。”类似lèisì这样zhèyàngde鼓励gǔlìràng病人bìngrén感到gǎndàohěn轻松qīngsōng愉快yúkuàiérlǎo医生yīshēngde情况qíngkuàng正好zhèng hǎo相反xiāngfǎn看病kàn bìngde速度sùdùhěnkuài往往wǎngwǎng病人bìngrén不用bú yòng开口kāikǒuduōshuōjiù知道zhīdào问题wèntízài哪里nǎlǐgēn病人bìngrén之间zhījiān缺少quēshǎo必要bìyàode沟通gōutōng同时tóngshí他的tāde表情biǎoqínghěn冷淡lěng dàn仿佛fǎngfúduì病人bìngrénde痛苦tòngkǔ毫不háobù在意zài yì缺少quēshǎo同情心tóngqíngxīn因此yīncǐbìng人们rén men总结zǒngjié虽然suīrán年轻niánqīng医生yīshēngde经验jīngyàngòu丰富fēngfù但是dàn shì足够zúgòu耐心nàixīn细致xì zhì并且bìngqiě关心guānxīn病人bìngrénzhǎo年轻niánqīng医生yīshēng看病kàn bìng他们tāmen心里xīn li huì得到dédàohěnde安慰ānwèi鼓励gǔlìérlǎo医生yīshēng虽然suīrán经验jīngyàn丰富fēngfù但是dàn shì看病kàn bìngshí漫不经心màn bù jīng xīnguānde态度tàiduràng病人bìngrén本来běnláijiùyīn身体shēntǐ疼痛téngtòngér糟糕zāogāode心情xīnqíng雪上加霜xuě shàng jiā shuāng所以suǒyǐ他们tāmen最终zuìzhōngdōu选择xuǎnzéle年轻niánqīng医生yīshēng

dāng妻子qīzi回到huídàojiā告诉gàosulǎo医生yīshēng这些zhè xiē见闻jiàn wénshí惊讶jīngyàde张大zhāngdàle嘴巴zuǐba然后ránhòu陷入xiàn rùle沉思chén sīzhōng……

Был один врач, уже в возрасте, но очень преуспевший во врачебном искусстве. Многие молодые люди почли бы за честь учиться у него. Наконец, старый врач выбрал из их числа одного молодого человека, брал его осматривать больных, передавал ему врачебный опыт. Не прошло и нескольких лет, как молодой человек уже превратился в способного помощника пожилого врача.

Так как известность пожилого врача все больше и больше увеличивалась, то со всей округи день ото дня приходило все больше пациентов. Чтобы не заставлять больных ждать слишком долго, старый врач решил позволить молодому самостоятельно принимать пациентов, также выделил ему отдельное помещение. Они вдвоем договорились так: пациентов со сравнительно легкими недомоганиями диагностировал молодой врач, а если заболевание было тяжелым, за дело брался пожилой врач.

После того, как поступили таким образом, прошло некоторое время, больных, посещающих молодого врача, становилось все больше и больше. Сначала старый врач не принимал это всерьез и только радовался: «Если легкие болезни вылечить, то, конечно, они не затянуться и не превратиться в тяжелые. Больных становиться меньше, и я могу только радоваться свободе».

Но как-то раз старый врач заметил, что было несколько тяжелобольных людей, но они все равно выбрали врача молодого. Это было ему совершенно не понятно, сколько бы он ни думал об этом.

Старый и молодой врачи были в очень хороших отношениях, полагались друг на друга, поэтому пожилой врач не верил, что молодой может исподтишка интриговать и специально переманивать пациентов. «Но тогда почему так?» - спрашивал старый врач у своей жены. «Почему многие не приходят ко мне на прием. Неужели они не знают, что моя врачебная квалификация на высоте?» В газете на первой полосе только что была статья о присужденной мне награде, очень много людей могли увидеть это».

Как раз в последние несколько дней жена старого врача болела простудой. Для того, чтобы разрешить душевные сомнения супруга, жена старого врача отправилась на прием в больницу мужа в качестве обыкновенного пациента, чтобы воспользоваться случаем и выяснить, в чем заключается проблема.

В больнице вежливая медсестра, ответственная за прием больных, совершенно объективно рассказала, совсем не намекая, к какому именно из двух врачей должен обратиться пациент за консультацией.

В больнице, людей, пришедших на прием, было очень много, хотя молодой и старый врачи уже вели прием отдельно, поэтому ждать больные должны были все еще довольно долго. В то время как длилось ожидание в специально предназначенном для этого месте, больные уже некоторое время разговаривали и делились друг с другом опытом осмотра у врача.

Жена старого врача тоже присела там, где больные ожидали приема и внимательно прислушалась, что говорят окружающие пациенты о методах врачей. Все говорили, что молодой врач проводит осмотр очень тщательно. Очень много контактирует с больными, к тому же, очень вежливый и обходительный. Частенько приободряет больного: «Не беспокойтесь, побольше пейте кипяченой воды, спите получше и очень быстро выздоровеете». Подобная поддержка помогает больному почувствовать себя легче, веселее. А у пожилого врача все наоборот, он осматривает больного очень быстро. Часто больному не нужно и рот раскрывать, чтобы что-то рассказать, а он уже ответ знает, поэтому общается с больным мало. В то же время выражение лица у него равнодушное, как будто его нисколько не трогает состояние больного, не хватает отзывчивости. Поэтому больные сделали вывод: хоть опыт молодого врача и не такой богатый, однако он достаточно терпеливый, точный, к тому же заботится о больных. Обращаясь к молодому врачу за осмотром, они могут больше успокоиться и воодушевиться. А старый врач хоть и опытный, но, когда осматривает, остается безразличным и занимает позицию, как будто он не при чем, от чего в свою очередь у больного, и так страдающего от боли, еще больше портится настроение, одна беда за другой. Поэтому они, в конце концов, все выбрали молодого врача.

Когда жена вернулась домой и сообщила старому врачу, что узнала, он от удивления открыл рот, а потом впал в глубокое раздумье…

简介
Данный текст взят из одного из примерных тестов для экзамена HSK 6-го уровня, из самой последней его части: нужно прочитать его и потом написать пересказ своими словами.
Уровень: 
3 комментариев
Аватар пользователя admin

снова Спасибо Артему К. за перевод текста на русский!

+1
0
-1
Аватар пользователя Артем Краснов

Возникает вопрос. Повторы в текстах на китайском, видимо, стилистической ошибкой не считаются? При переводе на русский, подобные повторы выглядят неважно. Будет ли ошибкой употребление синонимов?

+1
0
-1
Аватар пользователя admin

вполне можно и стоит употреблять синонимы при переводе на русский. 

+1
0
-1

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.