Три друга

Главная » Чтение » Три друга

Вкладки

课文

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

花园huāyuányǒusānzhī蝴蝶húdiézhīshì红色hóngsèdezhīshìhuángdezhīshì白色bái sède三个sān gèhǎo朋友péngyou天天tiāntiāndōu在一起zài yīqǐwán

一天yì tiān他们tāmenzhèngwánzhetiān突然tūrán下起xià qǐlesānzhī蝴蝶húdiéde翅膀chìbǎngdōubèi湿shīle浑身húnshēndòngde发抖fādǒu

sānzhīxiǎo蝴蝶húdié一起yìqǐ飞到fēi dàohónghuā那里nàliduìhónghuāshuō:“hónghuā姐姐jiějieràng我们wǒmen飞到fēi dào你的nǐ de叶子yèzi下面xiàmianduǒduǒba!”

hónghuāshuō:“hóng蝴蝶húdié进来jìnlaiba其他qítādekuài飞开fēi kāi!” 

三个sān gèhǎo朋友péngyou一齐yī qí摇摇头yáoyáo tóu:“我们wǒmenshìhǎo朋友péngyou一块儿yí kuàirlái一块儿yí kuàirzǒu。”

他们tāmenyòu飞到fēi dàohuánghuā那里nàliduìhuánghuāshuō:“huánghuā姐姐jiějieràng我们wǒmen飞到fēi dào你的nǐ de叶子yèzi下面xiàmianduǒduǒba!” huánghuāshuō:“huáng蝴蝶húdié进来jìnlaiba其他qítādekuài飞开fēi kāi!”

三个sān gèhǎo朋友péngyou一齐yī qí摇摇头yáoyáo tóu:“我们wǒmenshìhǎo朋友péngyou一块儿yí kuàirlái一块儿yí kuàirzǒu。”

然后ránhòu他们tāmenyòu飞到fēi dào白花báihuā那里nàliduì白花báihuāshuō:“白花báihuā姐姐jiějieràng我们wǒmen飞到fēi dào你的nǐ de叶子yèzi下面xiàmianduǒduǒba。”

可是kěshì白花báihuāshuō:“bái蝴蝶húdié进来jìnlaiba其他qítādekuài飞开fēi kāi!”

zhè三个sān gèhǎo朋友péngyou还是háishi一齐yī qí摇摇头yáoyáo tóuduì白花báihuāshuō:“我们wǒmenshìhǎo朋友péngyou一块儿yí kuàirlái一块儿yí kuàirzǒu。”

这时zhèshí太阳tàiyáng公公gōnggong看见kàn jiànle赶忙gǎnmáng乌云wūyún赶走gǎnzǒu   jiào停下tíngxia。 

tiān终于zhōngyúqínglezhè三个sān gèhǎo朋友péngyouyòu一起yìqǐzàihuācóngzhōng跳舞tiào wǔwán游戏yóuxì

В саду жили три бабочки. Одна была красная, одна желтая, одна белая. Три хороших друга все дни проводили вместе.

Однажды, как раз когда они играли, неожиданно пошел дождь. Кры-лья трех бабочек совсем промокли, замерзшие они дрожали всем телом.

Три маленьких бабочки вместе подлетели к красному цветку. Спроси-ли его: «Сестричка Красный цветок, разреши нам залететь под твои листья, укрыться от дождя». Красный цветок отвечал: «Пусть красная бабочка зале-тит, остальные улетайте прочь».

Три друга разом покачали головами: «Мы трое - хорошие друзья, вме-сте пришли - вместе уйдем».

Полетели они тогда к желтому цветку. Сказали ему: «Сестренка Жел-тый цветок, разреши нам залететь под твои листья, укрыться от дождя!» Желтый цветок отвечал: «Пусть желтая бабочка залетит, остальные – прочь».

Три друга вместе покачали головами: «Мы трое хорошие друзья, вме-сте пришли - вместе уйдем».

После опять полетели они к белому цветку. Сказали ему: «Сестренка Белый цветок, разреши залететь нам под твои листья, укрыться от дождя». Однако белый цветок отвечал: «Белая бабочка пусть залетает, остальные прочь».

Наши три друга еще раз покачали головами. Сказали белому цветку: «Мы хорошие друзья, вместе пришли - вместе уйдем».

В это время дедушка солнце все увидел и быстренько прогнал черные тучи, приказал дождю прекратиться.

Небо, наконец, прояснилось. А наши три друга снова стали танцевать и развлекаться среди цветочных кустов.

简介
Короткая история для детей про 3 друзей-бабочек и трех цветках, которые были... видимо, расистами. В тексте много повторов, так что рекомендуем начинающим и детям
Уровень: 
1 комментариев
Аватар пользователя admin

Спасибо за перевод текста нашему подписчику из ФБ - Артему К.!

+1
0
-1

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.