请qǐng孩子háizi们men原谅yuánliàng我wǒ把bǎ这zhè本běn书shū献给xiàngěi了le一yī个ge大人dàrén。我wǒ有yǒu一yī个ge正当zhèngdāng的de理由lǐyóu:这zhè个ge大人dàrén是shì我wǒ在zài世界上shìjiè shang最zuì好的hǎo de朋友péngyou。我wǒ还有háiyǒu另lìng一yī个ge理由lǐyóu:这zhè个ge大人dàrén什么shénme都dōu懂dǒng;即使jíshǐ儿童értóng读物dúwù也yě懂dǒng。我wǒ还有háiyǒu第dì三sān个ge理由lǐyóu;这zhè个ge大人dàrén住在zhù zài法国fǎguó,他tā在zài那里nàli忍rěn冻dòng挨ái饿è。他tā很hěn需要xūyào有人yǒu rén安慰ānwèi。要是yàoshi这些zhè xiē理由lǐyóu还hái不bù够gòu充分chōngfèn,我wǒ就jiù把bǎ这zhè本běn书shū献给xiàngěi这zhè个ge大人dàrén曾经céngjīng做zuò过guo的de孩子háizi。每měi人rén大人dàrén都是dōu shì从cóng做zuò孩子háizi开始kāishǐ的de。(然而rán ér,记得jìde这zhè事shì的de又有yòuyǒu几jǐ个ge呢ne?)因此yīncǐ,我wǒ把bǎ我的wǒ de献词xiàncí改为gǎiwéi:
献给xiàngěi还是háishi小xiǎo男孩nánhái时shí的de莱翁lái wēng·维尔特wéi ěr tè
★ ★ ★ ★ ★
I
当dāng我wǒ还hái只有zhǐyǒu六liù岁suì 的时候de shíhou,在zài一yī本běn描写miáoxiě原始yuán shǐ森林sēnlín的de名叫míng jiào《真实zhēnshí的de故事gùshì 》的de书shū中zhōng,看到kàn dào了le一yī幅fú精彩jīngcǎi的de插画chāhuà,画huà的de是shì一yī条tiáo蟒蛇mǎngshé正在zhèngzài吞食tūnshí一yī只zhī大dà野yě兽shòu。页yè头tóu上shang就是jiù shì 那nà幅fú画huà的de摹本móběn。
这zhè本běn书shū中zhōng写xiě道dào:“这些zhè xiē蟒蛇mǎngshé把bǎ它们tāmen的de猎获物lièhuòwù不加bù jiā咀嚼jǔ jué地de囫囵húlún吞下tūn xià,尔后ěrhòu就jiù不能bù néng再zài动弹dòngtan了le;它们tāmen就jiù在zài长cháng长cháng的de六liù个ge月yuè的de睡眠shuìmián中zhōng消化xiāohuà这些zhè xiē食物shíwù。”
当时dāngshí,我wǒ对duì丛林cónglín中zhōng的de奇遇qíyù想xiǎng得de很hěn多duō,于是yúshì,我wǒ也yě用yòng彩色cǎi sè铅笔qiān bǐ画huà出chū了le我的wǒ de第一dì yī幅fú图画túhuà。我的wǒ de第一dì yī号hào作品zuòpǐn。它tā是shì这样zhèyàng的de:
我wǒ把bǎ我的wǒ de这zhè幅fú杰作jiézuò拿ná给gěi大人dàrén看kàn,我wǒ问wèn他们tāmen我的wǒ de画huà是不是shì bú shì叫jiào他们tāmen害怕hàipà。
他们tāmen回答huídá我wǒ说shuō:“一yī顶dǐng帽子màozi有yǒu什么shénme可怕kěpà的de?”
我wǒ画huà的de不是bú shì帽子màozi,是shì一yī条tiáo巨蟒jù mǎng在zài消化xiāohuà着zhe一yī头tóu大象dàxiàng。于是yúshì我wǒ又yòu把bǎ巨蟒jù mǎng肚子dùzi里lǐ的de情况qíngkuàng画huà了le出来chūlái,以便yǐ biàn让ràng大dà人们rén men能够nénggòu看kàn懂dǒng。这些zhè xiē大人dàrén总是zǒngshì需要xūyào解释jiěshì。我的wǒ de第dì二èr号hào作品zuòpǐn是shì这样zhèyàng的de:
大dà人们rén men劝quàn我wǒ把bǎ这些zhè xiē画着huàzhe开kāi着zhe肚皮dùpí的de,或huò闭上bì shang肚皮dùpí的de蟒蛇mǎngshé的de图画túhuà放fàng在zài一边yì biān,还是háishi把bǎ兴趣xìngqù放fàng在zài地理dìlǐ、历史lìshǐ、算suàn术shù、语法yǔfǎ上shang。就这样jiùzhèyàng,在zài六liù岁suì 的de那nà年nián,我wǒ就jiù放弃fàngqì了le当dāng画家huàjiā这zhè一yī美měi好的hǎo de职业zhíyè。我的wǒ de第一dì yī号hào、第dì二èr号hào作品zuòpǐn的de不bù成功chénggōng,使shǐ我wǒ泄了le气qì。这些zhè xiē大dà人们rén men,靠kào他们tāmen自己zìjǐ什么也shénme yě弄不懂nòng bu dǒng,还得hái děi老是lǎoshì不断bú duàn地de给gěi他们tāmen作zuò解释jiěshì。这zhè真zhēn叫jiào孩子háizi们men腻味nìwei。
后来hòulái,我wǒ只好zhǐ hǎo选择xuǎnzé了le另外lìngwài一yī个ge职业zhíyè,我wǒ学会xuéhuì了le开kāi飞机fēijī,世界shìjiè各地gèdì差不多chà bu duō都dōu飞到fēi dào过guo。的确díquè,地理dìlǐ学xué帮bāng了le我wǒ很hěn大dà的de忙máng。我wǒ一眼yì yǎn就jiù能néng分辨fēnbiàn出chū中国Zhōngguó和hé亚里桑那yàlǐsāngnà。要是yàoshi夜里yè lǐ迷失míshī了le航向hángxiàng,这zhè是shì很hěn有用yǒuyòng的de。
这样zhèyàng,在zài我的wǒ de生活shēnghuó中zhōng,我wǒ跟gēn许多xǔduō严肃yánsù的de人rén有yǒu过guo很hěn多duō的de接触jiē chù。我wǒ在zài大dà人们rén men中间zhōngjiān生活shēnghuó过guo很hěn长时间cháng shíjiān。我wǒ仔细zǐxì地de观察guānchá过guo他们tāmen,但dàn这zhè并没有bìng méi yǒu使shǐ我wǒ对duì他们tāmen的de看法kànfǎ有yǒu多大duōdà的de改变gǎibiàn。
当dāng我wǒ遇到yùdào一yī个ge头脑tóunǎo看来kànlái稍微shāowēi清楚qīngchu 的de大人dàrén时shí,我wǒ就jiù拿出náchū一直yìzhí保存bǎocùnqī着zhe的de我wǒ那nà第一dì yī号hào作品zuòpǐn来lái测试cèshì测试shì他tā。我wǒ想xiǎng知道zhīdào他tā是否shìfǒu真的zhēnde有yǒu理解lǐjiě能力nénglì。可是kěshì,得到dédào的de回答huídá总是zǒngshì:“这zhè是shì顶dǐng帽子màozi。”我wǒ就jiù不bù和hé他tā谈tán巨蟒jù mǎng呀ya...,原始yuán shǐ森林sēnlín呀ya...,或者huòzhe星xīng 星xīng 之zhī类lèi的de事shì。我wǒ只zhǐ得de迁就qiān jiù他们tāmen的de水平shuǐpíng,和hé他们tāmen谈tán些xiē桥牌qiáopái呀ya...,高尔夫球gāoěrfū qiú呀ya...,政治zhèngzhì呀ya...,领带lǐngdài呀ya...这些zhè xiē。于是yúshì大dà人们rén men就jiù十分shífēn高兴gāoxìng能néng认识rènshi我wǒ这样zhèyàng一yī个ge通情达理tōngqíng dálǐ的de人rén。
II
我wǒ就这样jiùzhèyàng孤独gūdú地de生活shēnghuó着zhe,没有méi yǒu一yī个ge能néng真正zhēnzhèng谈得来tán de lá的de人rén,一直到yìzhí dào六liù年nián前qián在zài撒哈拉sāhālā沙漠shāmò上shang发生fāshēng了le那nà次cì故障gù zhàng。我的wǒ de发动机fādòngjī 里lǐ有yǒu个ge东西dōngxi损坏sǔn huài了le。当时dāngshí由于yóuyú我wǒ既jì没有méi yǒu带dài机械师jīxièshī也yě没有méi yǒu带dài旅客lǚkè,我wǒ就jiù试图shì tú独自dúzì完成wánchéng这zhè个ge困难kùnnan 的de维修wéixiū工作gōngzuò。这zhè对duì我wǒ来说lái shuō是shì个ge生shēng与yǔ死sǐ的de问题wèntí。我wǒ随身suí shēn带dài的de水shuǐ只zhǐ够gòu饮用yǐnyòng一yī星期xīngqī。
第一dì yī天tiān晚上wǎnshang我wǒ就jiù睡shuì在zài这zhè远离yuǎn lí人间烟火rénjiān yānhuǒ的de大dà沙漠shāmò上shang。我wǒ比bǐ大海dà hǎi 中zhōng伏fú在zài小xiǎo木排mùpái上shang的de遇难者yùnànzhě还要háiyào孤独gūdú得de多duō。而ér在zài第dì二èr天tiān拂晓fúxiǎo,当dāng一yī个ge奇怪qíguài的de小xiǎo声音shēngyīn叫醒jiàoxǐng我wǒ的时候de shíhou,你们nǐmen可以kěyǐ想见xiǎngjiàn我wǒ当时dāngshí是shì多么duōme吃惊chījīng, 。这zhè小小的xiǎoxiǎode声音shēngyīn说道shuōdào:
“请qǐng你nǐ给gěi我wǒ画huà一yī只zhī羊yáng,好hǎo吗ma?”
“啊a!”
“给gěi我wǒ画huà一yī只zhī羊yáng……”
我wǒ象xiàng是shì受到shòudào惊雷jīngléi轰击hōngjī一般yì bān,一下子yí xiàzi就jiù站立zhànlì起来qǐlai。我wǒ使劲shǐjìn地de揉róu了le揉róu眼睛yǎnjing,仔细zǐxì地de看kàn了le看kàn。我wǒ看见kàn jiàn一yī个ge十分shífēn奇怪qíguài的de小家伙xiǎo jiāhuo严肃yánsù地de朝cháo我wǒ凝眸níngmóu望wàng着zhe。这zhè是shì后来hòulái我wǒ给gěi他tā画huà出来chūlái的de最zuì好的hǎo de一yī副fù画像huàxiàng。可是kěshì,我的wǒ de画huà当然dāngrán 要yào比bǐ他tā本人běnrén的de模样múyàng 逊色xùnsè得de多duō。这zhè不是bú shì我的wǒ de过错guòcuò。六liù岁suì 时shí,大dà人们rén men使shǐ我wǒ对duì我的wǒ de画家huàjiā生涯shēngyá失去shīqù了le勇气yǒngqì,除了chú le画huà过guo开kāi着zhe肚皮dùpí和hé闭bì着zhe肚皮dùpí的de蟒蛇mǎngshé,后来hòulái再zài没有méi yǒu学xué过guo画huà。
我wǒ惊奇jīng qí地de睁zhēng大dà着zhe眼睛yǎnjing看kàn着zhe这zhè突然tūrán出现chūxiàn的de小家伙xiǎo jiāhuo。你们nǐmen不要bú yào忘记wàngjì,我wǒ当时dāngshí处chǔ在zài远离yuǎn lí人烟rén yān千里qiān lǐ之外zhī wài的de地方dìfang。而ér这zhè个ge小家伙xiǎo jiāhuo给gěi我的wǒ de印象yìnxiàng是shì,他tā既jì不bù象xiàng迷mí了le路lù的de样子yàngzi,也yě没有méi yǒu半点bàndiǎn疲乏pífá、饥渴jīkě、惧怕jùpà的de神情shénqíng。他tā丝sī毫不háobù象xiàng是shì一yī个ge迷失míshī在zài旷无人烟kuàngwú rényān的de大dà沙漠shāmò中zhōng的de孩子háizi。当dāng我wǒ在zài惊讶jīngyà之中zhīzhōng 终于zhōngyú又yòu能néng说出shuōchū话huà来lái的时候de shíhou,对duì他tā说道shuōdào:
“唉ài…… ,你nǐ在zài这儿zhèr干gàn什么shénme?”
可是kěshì他tā却què不慌不忙bù huāng bù máng地de好象hǎoxiàng有yǒu一yī件jiàn重要zhòngyào的de事shì一般yì bān,对duì我wǒ重复chóngfù地de说道shuōdào:
“请qǐng……给gěi我wǒ画huà一yī只zhī羊yáng……”
当dāng一yī种zhǒng神秘shén mì的de东西dōngxi把bǎ你nǐ镇住zhèn zhù的时候de shíhou,你nǐ是shì不bù敢gǎn不bù听从tīngcóng它tā的de支配zhī pèi的de,在zài这zhè旷无人烟kuàngwú rényān的de沙漠shāmò上shang,面临miànlín死亡sǐwáng的de危险wēixiǎn的de情况下qíngkuàng xià,尽管jǐnguǎn这样zhèyàng的de举动jǔ dòng使shǐ我wǒ感到gǎndào十分shífēn荒诞huāngdàn,我wǒ还是háishi掏tāo出chū了le一yī张zhāng纸zhǐ和hé一yī支zhī钢笔gāngbǐ。这时zhèshí我wǒ却què又yòu记起jìqǐ,我wǒ只zhǐ学xué过guo地理dìlǐ、历史lìshǐ、算suàn术shù和hé语法yǔfǎ,就jiù有yǒu点diǎn不bù大dà高兴gāoxìng地de对duì小家伙xiǎo jiāhuo说shuō我wǒ不bù会huì画画huà huà。他tā回答huídá我wǒ说shuō:
“没有关系méi yǒu guānxì,给gěi我wǒ画huà一yī只zhī羊yáng吧ba!”
因为yīnwèi我wǒ从来cónglái没有méi yǒu画huà过guo羊yáng,我wǒ就jiù给gěi他tā重chóng画huà我wǒ所suǒ仅仅jǐnjǐn会huì画huà的de两liǎng幅fú画huà中zhōng的de那nà幅fú闭bì着zhe肚皮dùpí的de巨蟒jù mǎng。
“不bù,不bù!我wǒ不要bú yào蟒蛇mǎngshé,它tā肚子dùzi里lǐ还有háiyǒu一yī头tóu象xiàng。”
我wǒ听tīng了le他的tāde话huà,简直jiǎnzhí目瞪口呆mùdèng kǒudāi。他tā接着jiēzhe说shuō:“巨蟒jù mǎng这zhè东西dōngxi太tài危险wēixiǎn,大象dàxiàng又yòu太tài占zhàn地方dìfang。我wǒ住zhù的de地方dìfang非常fēicháng小xiǎo,我wǒ需要xūyào一yī只zhī羊yáng。给gěi我wǒ画huà一yī只zhī羊yáng吧ba。”
我wǒ就jiù给gěi他tā画huà了le。
他tā专心zhuānxīn地de看kàn着zhe,随后suíhòu又yòu说shuō:
“我wǒ不要bú yào,这zhè只zhī羊yáng已经yǐjīng病bìng得de很hěn重zhòng了le。给gěi我wǒ重新chóngxīn画huà一yī只zhī。”
我wǒ又yòu画huà了le起来qǐlai。
我的wǒ de这zhè位wèi朋友péngyou天真tiānzhēn可爱kě’ài地de笑xiào了le,并且bìngqiě客气kèqì地de拒绝jùjué道dào:“你nǐ看kàn,你nǐ画huà的de不是bú shì小xiǎo羊yáng,是shì头tóu公羊gōngyáng,还有háiyǒu犄角jījiao呢ne。”
于是yúshì我wǒ又yòu重新chóngxīn画huà了le一yī张zhāng。
这zhè幅fú画huà同tóng前qián几jǐ幅fú一样yí yàng又yòu被bèi拒绝jùjué了le。
“这zhè一yī只zhī太tài老lǎo了le。我wǒ想要xiǎngyào一yī只zhī能néng活huó得de长cháng的de羊yáng。”
我wǒ不耐烦bú nàifán了le。因为yīnwèi我wǒ急于jí yú要yào检修jiǎnxiū发动机fādòngjī ,于是yúshì就jiù草草cǎocǎo画huà了le这zhè张zhāng画huà,并且bìngqiě匆匆cōngcōng地de对duì他tā说道shuōdào:
“这zhè是shì一yī只zhī箱子xiāngzi,你nǐ要yào的de羊yáng就jiù在zài里面lǐmiàn。”
这时zhèshí我wǒ十分shífēn惊奇jīng qí地de看到kàn dào我的wǒ de这zhè位wèi小xiǎo评判员píngpànyuán喜笑颜开xǐxiàoyánkāi。他tā说shuō:
“这zhè正是zhèngshì我wǒ想要xiǎngyào的de,……你nǐ说shuō这zhè只zhī羊yáng需要xūyào很hěn多duō草caǒ吗ma?”
“为什么wèi shénme问wèn这zhè个ge呢ne?”
“因为yīnwèi我wǒ那里nàli地方dìfang非常fēicháng小xiǎo……”
“我wǒ给gěi你nǐ画huà的de是shì一yī只zhī很hěn小xiǎo的de小xiǎo羊yáng,地方dìfang小xiǎo也yě够gòu喂养wèiyǎng它tā的de。”
他tā把bǎ脑袋nǎo dài靠近kàojìn这zhè张zhāng画huà。
“并不bìng bú象xiàng你nǐ说shuō的de那么nàme小xiǎo……瞧qiáo!它tā睡着shuìzháo了le……”
就这样jiùzhèyàng,我wǒ认识rènshi了le小王子xiǎo wángzǐ。
III
我wǒ费fèi了le好hǎo长时间cháng shíjiān才cái弄清楚nòng qīngchu他tā是shì从cóng哪里nǎlǐ来lái的de。小王子xiǎo wángzǐ向xiàng我wǒ提出tíchū了le很hěn多duō问题wèntí,可是kěshì,对duì我wǒ提出tíchū的de问题wèntí,他tā好象hǎoxiàng压根yàgēn没有méi yǒu听见tīngjiàn似的shìde。他tā无wú意yì中zhōng吐露tǔlù的de一些yì xiē话huà逐渐zhújiàn使shǐ我wǒ搞清gǎo qīng了le他的tāde来历láilì。例如lìrú,当dāng他tā第一dì yī次cì瞅见chǒujiàn我的wǒ de飞机fēijī时shí(我wǒ就jiù不bù画huà出chū我的wǒ de飞机fēijī了le,因为yīnwèi这zhè种zhǒng图画túhuà对duì我wǒ来说lái shuō太tài复杂fùzá),他tā问wèn我wǒ道dào:
“这zhè是shì个ge啥shá玩艺wányì?”
“这zhè不是bú shì‘玩艺儿wányìr’。它tā能néng飞fēi。这zhè是shì飞机fēijī。是shì我的wǒ de飞机fēijī。”
我wǒ当时dāngshí很hěn骄傲jiāo’ào地de告诉gàosu他tā我wǒ能néng飞fēi。于是yúshì他tā惊奇jīng qí地de说道shuōdào:
“怎么zěnme?你nǐ是shì从cóng天上tiān shàng掉diào下来xiàlai的de?”
“是的shìde”。我wǒ谦逊qiān xùn地de答dá道dào。
“啊a?这zhè真zhēn滑稽huájī。”
此时cǐshí小王子xiǎo wángzǐ发fā出chū一yī阵zhèn清脆qīngcuì的de笑xiào声shēng。这zhè使shǐ我wǒ很hěn不bù高兴gāoxìng。我wǒ要求yāoqiú别人biéren严肃yánsù地de对待duìdài我的wǒ de不幸búxìng。然后ránhòu,他tā又yòu说道shuōdào:
“那么nàme,你nǐ也是yěshì从cóng天上tiān shàng来lái的de了le!你nǐ是shì哪na个ge星球xīngqiú上shang的de?”
即刻jíkè,对于duìyú他tā是shì从cóng哪里nǎlǐ来lái的de这zhè个ge秘密mìmì我wǒ隐约yǐn yuē发现fāxiàn到dào了le一点yì diǎn线索xiàn suǒ;于是yúshì,我wǒ就jiù突然tūrán问道wèndào:
“你nǐ是shì从cóng另lìng一yī个ge星球xīngqiú上shang来lái的de吗ma?”
可是kěshì他tā不bù回答huídá我的wǒ de问题wèntí。他tā一面yīmiàn看kàn着zhe我的wǒ de飞机fēijī,一面yīmiàn微微wēiwēi地de点点头diǎn diǎn tóu,接着jiēzhe说道shuōdào:
“可不是么kěbushì me,乘坐chéngzuò这zhè玩艺儿wányìr,你nǐ不可能bùkěnéng是shì从cóng很hěn远yuǎn的de地方dìfang来lái的de……”
说shuō到dào这里zhè lǐ,他tā就jiù长时间cháng shíjiān地de陷入xiàn rù沉思chén sī之中zhīzhōng 。然后ránhòu,从cóng口袋kǒudài里lǐ掏tāo出chū了le我wǒ画huà的de小xiǎo羊yáng,看kàn着zhe他的tāde宝贝bǎobèi入rù了le神shén。
你们nǐmen可以kěyǐ想见xiǎngjiàn这zhè种zhǒng关于guānyú“别的biéde4. 星球xīngqiú”的de若明若暗ruò míng ruò àn的de话语huàyǔ使shǐ我wǒ心里xīn li 多么duōme好奇hàoqí。因此yīncǐ我wǒ竭力jiélì地de想xiǎng知道zhīdào其中qízhōng更gèng多duō的de奥秘ào mì。
“你nǐ是shì从cóng哪里nǎlǐ来lái的de,我的wǒ de小家伙xiǎo jiāhuo?你的nǐ de家jiā在zài什么shénme地方dìfang?你nǐ要yào把bǎ我的wǒ de小xiǎo羊yáng带dài到dào哪里nǎlǐ去qù?”
他tā沉思chén sī了le一yī会huì,然后ránhòu回答huídá我wǒ说shuō:
“好在hǎozài有yǒu你nǐ给gěi我的wǒ de那nà只zhī箱子xiāngzi,夜晚yèwǎn可以kěyǐ给gěi小xiǎo羊yáng当dāng房子fángzi用yòng。”
“那nà当然dāngrán 。如果rúguǒ你nǐ听话tīng huà的话dehuà,我wǒ再zài给gěi你nǐ画huà一yī根gēn绳子shéngzi,白天bái tiān可以kěyǐ栓住shuān zhù它tā。再zài加上jiāshàng一yī根gēn扦qiān杆gān。”
我的wǒ de建议jiànyì看来kànlái有yǒu点diǎn使shǐ小王子xiǎo wángzǐ反感fǎngǎn。
“栓住shuān zhù它tā,多么duōme奇怪qíguài的de主意zhǔyì。”
“如果rúguǒ你nǐ不bù栓住shuān zhù它tā,它tā就jiù到处dàochù跑pǎo,那么nàme它tā会huì跑pǎo丢diū的de。”
我的wǒ de这zhè位wèi朋友péngyou又yòu笑xiào出chū了le声shēng:
“你nǐ想要xiǎngyào它tā跑pǎo到dào哪里nǎlǐ去qù呀ya...?”
“不管bù guǎn什么shénme地方dìfang。它tā一直yìzhí往wǎng前qián跑pǎo……”
这时zhèshí,小王子xiǎo wángzǐ郑重其事zhèngzhòng qíshì地de说shuō:
“这zhè没有méi yǒu什么shénme关系guānxi,我wǒ那里nàli很hěn小xiǎo很hěn小xiǎo。”
接着jiēzhe,他tā略带lüèdài伤感shānggǎn地de又yòu补充bǔchōng了le一yī句jù:
“一直yìzhí朝cháo前qián走zǒu,也yě不bù会huì走zǒu出chū多duō远yuǎn……”
ПРОШУ ДЕТЕЙ ПРОСТИТЬ МЕНЯ ЗА ТО, ЧТО Я ПОСВЯТИЛ ЭТУ КНИЖКУ ВЗРОСЛОМУ.
СКАЖУ В ОПРАВДАНИЕ: ЭТОТ ВЗРОСЛЫЙ – МОЙ САМЫЙ ЛУЧШИЙ ДРУГ. И ЕЩЁ: ОН ПОНИМАЕТ ВСЁ НА СВЕТЕ, ДАЖЕ ДЕТСКИЕ КНИЖКИ. И, НАКОНЕЦ, ОН ЖИВЁТ ВО ФРАНЦИИ, А ТАМ СЕЙЧАС ГОЛОДНО И ХОЛОДНО. И ОН ОЧЕНЬ НУЖДАЕТСЯ В УТЕШЕНИИ. ЕСЛИ ЖЕ ВСЁ ЭТО МЕНЯ НЕ ОПРАВДЫВАЕТ, Я ПОСВЯЩУ КНИЖКУ ТОМУ МАЛЬЧИКУ, КАКИМ БЫЛ КОГДА-ТО МОЙ ВЗРОСЛЫЙ ДРУГ. ВЕДЬ ВСЕ ВЗРОСЛЫЕ СНАЧАЛА БЫЛИ ДЕТЬМИ, ТОЛЬКО МАЛО КТО ИЗ НИХ ОБ ЭТОМ ПОМНИТ.
ИТАК, Я ИСПРАВЛЯЮ ПОСВЯЩЕНИЕ:
Леону Верту,
когда он был маленьким.
★ ★ ★ ★ ★
I
Когда мне было шесть лет, в книге под названием «Правдивые истории», рассказывалось про девственные леса, я увидел однажды удивительную картинку. На картинке огромная змея – удав – глотала хищного зверя. Вот как это было нарисовано:
В книге говорилось: «Удав заглатывает свою жертву целиком, не жуя. После этого он уже не может шевельнуться и спит полгода подряд, пока не переварит пищу».
Я много раздумывал о полной приключений жизни джунглей и тоже нарисовал цветным карандашом свою первую картинку. Это был мой рисунок № 1.
Вот что я нарисовал:
Я показал моё творение взрослым и спросил, не страшно ли им.
– Разве шляпа страшная? – возразили мне.
А это была совсем не шляпа. Это был удав, который проглотил слона. Тогда я нарисовал удава изнутри, чтобы взрослым было понятнее. Им ведь всегда нужно всё объяснять. Вот мой рисунок № 2:
Взрослые посоветовали мне не рисовать змей ни снаружи, ни изнутри, а побольше интересоваться географией, историей, арифметикой и правописанием. Вот как случилось, что шести лет я отказался от блестящей карьеры художника. Потерпев неудачу с рисунками № 1 и № 2, я утратил веру в себя. Взрослые никогда ничего не понимают сами, а для детей очень утомительно без конца им всё объяснять и растолковывать.
Итак, мне пришлось выбирать другую профессию, и я выучился на лётчика. Облетел я чуть ли не весь свет. И география, по правде сказать, мне очень пригодилась. Я умел с первого взгляда отличить Китай от Аризоны. Это очень полезно, если ночью собьёшься с пути.
На своём веку я много встречал разных серьёзных людей. Я долго жил среди взрослых. Я видел их совсем близко. И от этого, признаться, не стал думать о них лучше.
Когда я встречал взрослого, который казался мне разумней и понятливей других, я показывал ему свой рисунок № 1 – я его сохранил и всегда носил с собою. Я хотел знать, вправду ли этот человек что-то понимает. Но все они отвечали мне: «Это шляпа». И я уже не говорил с ними ни об удавах, ни о джунглях, ни о звёздах. Я применялся к их понятиям. Я говорил с ними об игре в бридж и гольф, о политике и о галстуках. И взрослые были очень довольны, что познакомились с таким здравомыслящим человеком.
II
Так я жил в одиночестве, и не с кем было мне поговорить по душам. И вот шесть лет назад пришлось мне сделать вынужденную посадку в Сахаре. Что-то сломалось в моторе моего самолёта. Со мной не было ни механика, ни пассажиров, и я решил, что попробую сам всё починить, хоть это и очень трудно. Я должен был исправить мотор или погибнуть. Воды у меня едва хватило бы на неделю.
Итак, в первый вечер я уснул на песке в пустыне, где на тысячи миль вокруг не было никакого жилья. Человек, потерпевший кораблекрушение и затерянный на плоту посреди океана, и тот был бы не так одинок. Вообразите же моё удивление, когда на рассвете меня разбудил чей-то тоненький голосок. Он сказал:
– Пожалуйста… нарисуй мне барашка!
– А?..
– Нарисуй мне барашка…
Я вскочил, точно надо мною грянул гром. Протёр глаза. Начал осматриваться. И вижу – стоит необыкновенный какой-то малыш и серьёзно меня разглядывает. Вот самый лучший его портрет, какой мне после удалось нарисовать. Но на моём рисунке он, конечно, далеко не так хорош, как был на самом деле. Это не моя вина. Когда мне было шесть лет, взрослые внушили мне, что художника из меня не выйдет, и я ничего не научился рисовать, кроме удавов – снаружи и изнутри.
Итак, я во все глаза смотрел на это необычайное явление. Не забудьте, я находился за тысячи миль от человеческого жилья. А между тем ничуть не похоже было, чтобы этот малыш заблудился, или до смерти устал и напуган, или умирает от голода и жажды. По его виду никак нельзя было сказать, что это ребёнок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья. Наконец ко мне вернулся дар речи, и я спросил:
– Но… что ты здесь делаешь?
И он опять попросил тихо и очень серьёзно:
– Пожалуйста… нарисуй барашка…
Все это было так таинственно и непостижимо, что я не посмел отказаться.
Хоть и нелепо это было здесь, в пустыне, на волосок от смерти, я всё-таки достал из кармана лист бумаги и вечное перо. Но тут же вспомнил, что учился-то я больше географии, истории, арифметике и правописанию, – и сказал малышу (немножко даже сердито сказал), что не умею рисовать. Он ответил:
– Всё равно. Нарисуй барашка.
Так как я никогда в жизни не рисовал баранов, я по вторил для него одну из двух старых картинок, которые я только и умею рисовать, – удава снаружи. И очень изумился, когда малыш воскликнул:
– Нет, нет! Мне не надо слона в удаве! Удав слишком опасный, а слон слишком большой. У меня дома всё очень маленькое. Мне нужен барашек. Нарисуй барашка.
И я нарисовал.
Он внимательно посмотрел на мой рисунок и сказал:
– Нет, этот барашек совсем хилый. Нарисуй другого.
Я нарисовал.
Мой новый друг мягко, снисходительно улыбнулся.
– Ты же сам видишь, – сказал он, – это не барашек. Это большой баран. У него рога…
Я опять нарисовал по-другому.
Но он и от этого рисунка отказался.
– Этот слишком старый. Мне нужен такой барашек, чтобы жил долго.
Тут я потерял терпение – ведь надо было поскорее разобрать мотор – и нацарапал вот что:
И сказал малышу:
– Вот тебе ящик. А в нём сидит твой барашек.
Но как же я удивился, когда мой строгий судья вдруг просиял:
– Вот такого мне и надо! Как ты думаешь, много он ест травы?
– А что?
– Ведь у меня дома всего очень мало…
– Ему хватит. Я тебе даю совсем маленького барашка.
– Не такого уж маленького… – сказал он, наклонив голову и разглядывая рисунок. – Смотри-ка! Мой барашек уснул…
Так я познакомился с Маленьким принцем.
III
Не скоро я понял, откуда он явился. Маленький принц засыпал меня вопросами, но, когда я спрашивал о чём-нибудь, он будто и не слышал. Лишь понемногу, из случайных, мимоходом обронённых слов мне всё открылось. Так, когда он впервые увидел мой самолёт (самолёт я рисовать не стану, мне всё равно не справиться), он спросил:
– Что это за штука?
– Это не штука. Это самолёт. Мой самолёт. Он летает.
И я с гордостью объяснил, что умею летать. Тогда малыш воскликнул:
– Как! Ты упал с неба?
– Да, – скромно ответил я.
– Вот забавно!.. – И Маленький принц звонко засмеялся, так что меня взяла досада: я люблю, чтобы к моим злоключениям относились серьёзно. Потом он прибавил:
– Значит, ты тоже явился с неба. А с какой планеты?
«Так вот разгадка его таинственного появления здесь, в пустыне!» – подумал я и спросил напрямик:
– Стало быть, ты попал сюда с другой планеты?
Но он не ответил. Он тихо покачал головой, разглядывая самолёт:
– Ну, на этом ты не мог прилететь издалека…
И надолго задумался о чём-то. Потом вынул из кармана барашка и погрузился в созерцание этого сокровища. Можете себе представить, как разгорелось моё любопытство от странного полупризнания о «других планетах». И я попытался разузнать побольше:
– Откуда же ты прилетел, малыш? Где твой дом? Куда ты хочешь унести барашка?
Он помолчал в раздумье, потом сказал:
– Очень хорошо, что ты дал мне ящик: барашек будет там спать по ночам.
– Ну конечно. И если ты будешь умницей, я дам тебе верёвку, чтобы днем его привязывать. И колышек.
Маленький принц нахмурился:
– Привязывать? Для чего это?
– Но ведь если его не привязать, он забредёт неведомо куда и потеряется.
Тут мой друг опять весело рассмеялся:
– Да куда же он пойдёт?
– Мало ли куда? Всё прямо, прямо, куда глаза глядят.
Тогда Маленький принц сказал серьёзно:
– Это ничего, ведь у меня там очень мало места. – И прибавил не без грусти: – Если идти всё прямо да прямо, далеко не уйдёшь…
Похожие тексты
patreon как-то режет комменты
patreon как-то режет комменты странно - оставлю здесь :)
У меня вопрос: где можно найти озвучку? И просьба: оставляйте пожалуйста ссылки с https не http.
Спасибо за текст и перевод!
- Войдите, чтобы оставлять комментарии
Я и удивился, потому что это
Я и удивился, потому что это уже аудиокнига получается :) А спросил, потому что на том же патреоне в превьюшке написано: "Тексты для чтения на китайском языке разных уровней сложности. Озвучены носителем языка, хорошо подходят для подготовки к экзамену HSK. Перевод возникает по наведению курсора." Может превьюшка поломалась?
- Войдите, чтобы оставлять комментарии
Спасибо огромное за ваш труд!
Спасибо огромное за ваш труд!
- Войдите, чтобы оставлять комментарии