Маленький принц, главы 1-3

Главная » Книги на китайском языке с переводом » Маленький принц, главы 1-3
Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

qǐng孩子háizimen原谅yuánliàngzhèběnshū献给xiàngěilege大人dàrényǒuge正当zhèngdāngde理由lǐyóuzhège大人dàrénshìzài世界上shìjiè shangzuì好的hǎo de朋友péngyou还有háiyǒulìngge理由lǐyóuzhège大人dàrén什么shénmedōudǒng即使jíshǐ儿童értóng读物dúwùdǒng还有háiyǒusānge理由lǐyóuzhège大人dàrén住在zhù zài法国fǎguózài那里nàlirěndòngái饿èhěn需要xūyào有人yǒu rén安慰ānwèi要是yàoshi这些zhè xiē理由lǐyóuháigòu充分chōngfènjiùzhèběnshū献给xiàngěizhège大人dàrén曾经céngjīngzuòguode孩子háiziměirén大人dàrén都是dōu shìcóngzuò孩子háizi开始kāishǐde。(然而rán ér记得jìdezhèshìde又有yòuyǒugene?)因此yīncǐ我的wǒ de献词xiàncí改为gǎiwéi

献给xiàngěi还是háishixiǎo男孩nánháishíde莱翁lái wēng·维尔特wéi ěr tè

★ ★ ★ ★ ★

I

dānghái只有zhǐyǒuliùsuì 的时候de shíhouzàiběn描写miáoxiě原始yuán shǐ森林sēnlínde名叫míng jiào真实zhēnshíde故事gùshì deshūzhōng看到kàn dàole精彩jīngcǎide插画chāhuàhuàdeshìtiáo蟒蛇mǎngshé正在zhèngzài吞食tūnshízhīshòutóushang就是jiù shì huàde摹本móběn

zhèběnshūzhōngxiědào:“这些zhè xiē蟒蛇mǎngshé它们tāmende猎获物lièhuòwù不加bù jiā咀嚼jǔ juéde囫囵húlún吞下tūn xià尔后ěrhòujiù不能bù néngzài动弹dòngtanle它们tāmenjiùzàichángchángdeliùgeyuède睡眠shuìmiánzhōng消化xiāohuà这些zhè xiē食物shíwù。”

当时dāngshíduì丛林cónglínzhōngde奇遇qíyùxiǎngdehěnduō于是yúshìyòng彩色cǎi sè铅笔qiān bǐhuàchūle我的wǒ de第一dì yī图画túhuà我的wǒ de第一dì yīhào作品zuòpǐnshì这样zhèyàngde

我的wǒ dezhè杰作jiézuògěi大人dàrénkànwèn他们tāmen我的wǒ dehuà是不是shì bú shìjiào他们tāmen害怕hàipà

他们tāmen回答huídáshuō:“dǐng帽子màoziyǒu什么shénme可怕kěpàde?”

huàde不是bú shì帽子màozishìtiáo巨蟒jù mǎngzài消化xiāohuàzhetóu大象dàxiàng于是yúshìyòu巨蟒jù mǎng肚子dùzide情况qíngkuànghuàle出来chūlái以便yǐ biànràng人们rén men能够nénggòukàndǒng这些zhè xiē大人dàrén总是zǒngshì需要xūyào解释jiěshì我的wǒ deèrhào作品zuòpǐnshì这样zhèyàngde

人们rén menquàn这些zhè xiē画着huàzhekāizhe肚皮dùpídehuò闭上bì shang肚皮dùpíde蟒蛇mǎngshéde图画túhuàfàngzài一边yì biān还是háishi兴趣xìngqùfàngzài地理dìlǐ历史lìshǐsuànshù语法yǔfǎshang就这样jiùzhèyàngzàiliùsuì deniánjiù放弃fàngqìledāng画家huàjiāzhèměi好的hǎo de职业zhíyè我的wǒ de第一dì yīhàoèrhào作品zuòpǐnde成功chénggōng使shǐle这些zhè xiē人们rén menkào他们tāmen自己zìjǐ什么也shénme yě弄不懂nòng bu dǒng还得hái děi老是lǎoshì不断bú duàndegěi他们tāmenzuò解释jiěshìzhèzhēnjiào孩子háizimen腻味nìwei

后来hòulái只好zhǐ hǎo选择xuǎnzéle另外lìngwàige职业zhíyè学会xuéhuìlekāi飞机fēijī世界shìjiè各地gèdì差不多chà bu duōdōu飞到fēi dàoguo的确díquè地理dìlǐxuébānglehěndemáng一眼yì yǎnjiùnéng分辨fēnbiànchū中国Zhōngguó亚里桑那yàlǐsāngnà要是yàoshi夜里yè lǐ迷失míshīle航向hángxiàngzhèshìhěn有用yǒuyòngde

这样zhèyàngzài我的wǒ de生活shēnghuózhōnggēn许多xǔduō严肃yánsùderényǒuguohěnduōde接触jiē chùzài人们rén men中间zhōngjiān生活shēnghuóguohěn长时间cháng shíjiān仔细zǐxìde观察guāncháguo他们tāmendànzhè并没有bìng méi yǒu使shǐduì他们tāmende看法kànfǎyǒu多大duōdàde改变gǎibiàn

dāng遇到yùdàoge头脑tóunǎo看来kànlái稍微shāowēi清楚qīngchu de大人dàrénshíjiù拿出náchū一直yìzhí保存bǎocùnqīzhede第一dì yīhào作品zuòpǐnlái测试cèshìshìxiǎng知道zhīdào是否shìfǒu真的zhēndeyǒu理解lǐjiě能力nénglì可是kěshì得到dédàode回答huídá总是zǒngshì:“zhèshìdǐng帽子màozi。”jiùtán巨蟒jù mǎngya...原始yuán shǐ森林sēnlínya...或者huòzhexīng xīng zhīlèideshìzhǐde迁就qiān jiù他们tāmende水平shuǐpíng他们tāmentánxiē桥牌qiáopáiya...高尔夫球gāoěrfū qiúya...政治zhèngzhìya...领带lǐngdàiya...这些zhè xiē于是yúshì人们rén menjiù十分shífēn高兴gāoxìngnéng认识rènshi这样zhèyàngge通情达理tōngqíng dálǐderén

II

就这样jiùzhèyàng孤独gūdúde生活shēnghuózhe没有méi yǒugenéng真正zhēnzhèng谈得来tán de láderén一直到yìzhí dàoliùniánqiánzài撒哈拉sāhālā沙漠shāmòshang发生fāshēngle故障gù zhàng我的wǒ de发动机fādòngjī yǒuge东西dōngxi损坏sǔn huàile当时dāngshí由于yóuyú没有méi yǒudài机械师jīxièshī没有méi yǒudài旅客lǚkèjiù试图shì tú独自dúzì完成wánchéngzhège困难kùnnan de维修wéixiū工作gōngzuòzhèduì来说lái shuōshìgeshēngde问题wèntí随身suí shēndàideshuǐzhǐgòu饮用yǐnyòng星期xīngqī

第一dì yītiān晚上wǎnshangjiùshuìzàizhè远离yuǎn lí人间烟火rénjiān yānhuǒde沙漠shāmòshang大海dà hǎi zhōngzàixiǎo木排mùpáishangde遇难者yùnànzhě还要háiyào孤独gūdúdeduōérzàièrtiān拂晓fúxiǎodāngge奇怪qíguàidexiǎo声音shēngyīn叫醒jiàoxǐng的时候de shíhou你们nǐmen可以kěyǐ想见xiǎngjiàn当时dāngshíshì多么duōme吃惊chījīng, zhè小小的xiǎoxiǎode声音shēngyīn说道shuōdào

qǐnggěihuàzhīyánghǎoma?”

a!”

gěihuàzhīyáng……”

xiàngshì受到shòudào惊雷jīngléi轰击hōngjī一般yì bān一下子yí xiàzijiù站立zhànlì起来qǐlai使劲shǐjìnderóuleróu眼睛yǎnjing仔细zǐxìdekànlekàn看见kàn jiànge十分shífēn奇怪qíguàide小家伙xiǎo jiāhuo严肃yánsùdecháo凝眸níngmóuwàngzhezhèshì后来hòuláigěihuà出来chūláidezuì好的hǎo de画像huàxiàng可是kěshì我的wǒ dehuà当然dāngrán yào本人běnrénde模样múyàng 逊色xùnsèdeduōzhè不是bú shì我的wǒ de过错guòcuòliùsuì shí人们rén men使shǐduì我的wǒ de画家huàjiā生涯shēngyá失去shīqùle勇气yǒngqì除了chú lehuàguokāizhe肚皮dùpízhe肚皮dùpíde蟒蛇mǎngshé后来hòuláizài没有méi yǒuxuéguohuà

惊奇jīng qídezhēngzhe眼睛yǎnjingkànzhezhè突然tūrán出现chūxiànde小家伙xiǎo jiāhuo你们nǐmen不要bú yào忘记wàngjì当时dāngshíchǔzài远离yuǎn lí人烟rén yān千里qiān lǐ之外zhī wàide地方dìfangérzhège小家伙xiǎo jiāhuogěi我的wǒ de印象yìnxiàngshìxiànglede样子yàngzi没有méi yǒu半点bàndiǎn疲乏pífá饥渴jīkě惧怕jùpàde神情shénqíng毫不háobùxiàngshìge迷失míshīzài旷无人烟kuàngwú rényānde沙漠shāmòzhōngde孩子háizidāngzài惊讶jīngyà之中zhīzhōng 终于zhōngyúyòunéng说出shuōchūhuàlái的时候de shíhouduì说道shuōdào

ài…… zài这儿zhèrgàn什么shénme?”

可是kěshìquè不慌不忙bù huāng bù mángde好象hǎoxiàngyǒujiàn重要zhòngyàodeshì一般yì bānduì重复chóngfùde说道shuōdào

qǐng……gěihuàzhīyáng……”

dāngzhǒng神秘shén mìde东西dōngxi镇住zhèn zhù的时候de shíhoushìgǎn听从tīngcóngde支配zhī pèidezàizhè旷无人烟kuàngwú rényānde沙漠shāmòshang面临miànlín死亡sǐwángde危险wēixiǎnde情况下qíngkuàng xià尽管jǐnguǎn这样zhèyàngde举动jǔ dòng使shǐ感到gǎndào十分shífēn荒诞huāngdàn还是háishitāochūlezhāngzhǐzhī钢笔gāngbǐ这时zhèshíquèyòu记起jìqǐzhǐxuéguo地理dìlǐ历史lìshǐsuànshù语法yǔfǎjiùyǒudiǎn高兴gāoxìngdeduì小家伙xiǎo jiāhuoshuōhuì画画huà huà回答huídáshuō

没有关系méi yǒu guānxìgěihuàzhīyángba!”

因为yīnwèi从来cónglái没有méi yǒuhuàguoyángjiùgěichónghuàsuǒ仅仅jǐnjǐnhuìhuàdeliǎnghuàzhōngdezhe肚皮dùpíde巨蟒jù mǎng

不要bú yào蟒蛇mǎngshé肚子dùzi还有háiyǒutóuxiàng。”

tīngle他的tādehuà简直jiǎnzhí目瞪口呆mùdèng kǒudāi接着jiēzheshuō:“巨蟒jù mǎngzhè东西dōngxitài危险wēixiǎn大象dàxiàngyòutàizhàn地方dìfangzhùde地方dìfang非常fēichángxiǎo需要xūyàozhīyánggěihuàzhīyángba。”

jiùgěihuàle

专心zhuānxīndekànzhe随后suíhòuyòushuō

不要bú yàozhèzhīyáng已经yǐjīngbìngdehěnzhònglegěi重新chóngxīnhuàzhī。”

yòuhuàle起来qǐlai

我的wǒ dezhèwèi朋友péngyou天真tiānzhēn可爱kě’àidexiàole并且bìngqiě客气kèqìde拒绝jùjuédào:“kànhuàde不是bú shìxiǎoyángshìtóu公羊gōngyáng还有háiyǒu犄角jījiaone。”

于是yúshìyòu重新chóngxīnhuàlezhāng

zhèhuàtóngqián一样yí yàngyòubèi拒绝jùjuéle

zhèzhītàilǎole想要xiǎngyàozhīnénghuódechángdeyáng。”

不耐烦bú nàifánle因为yīnwèi急于jí yúyào检修jiǎnxiū发动机fādòngjī 于是yúshìjiù草草cǎocǎohuàlezhèzhānghuà并且bìngqiě匆匆cōngcōngdeduì说道shuōdào

zhèshìzhī箱子xiāngziyàodeyángjiùzài里面lǐmiàn。”

这时zhèshí十分shífēn惊奇jīng qíde看到kàn dào我的wǒ dezhèwèixiǎo评判员píngpànyuán喜笑颜开xǐxiàoyánkāishuō

zhè正是zhèngshì想要xiǎngyàode,……shuōzhèzhīyáng需要xūyàohěnduōcaǒma?”

为什么wèi shénmewènzhègene?”

因为yīnwèi那里nàli地方dìfang非常fēichángxiǎo……”

gěihuàdeshìzhīhěnxiǎodexiǎoyáng地方dìfangxiǎogòu喂养wèiyǎngde。”

脑袋nǎo dài靠近kàojìnzhèzhānghuà

并不bìng búxiàngshuōde那么nàmexiǎo……qiáo睡着shuìzháole……”

就这样jiùzhèyàng认识rènshile小王子xiǎo wángzǐ

III

fèilehǎo长时间cháng shíjiāncái弄清楚nòng qīngchushìcóng哪里nǎlǐláide小王子xiǎo wángzǐxiàng提出tíchūlehěnduō问题wèntí可是kěshìduì提出tíchūde问题wèntí好象hǎoxiàng压根yàgēn没有méi yǒu听见tīngjiàn似的shìdezhōng吐露tǔlùde一些yì xiēhuà逐渐zhújiàn使shǐ搞清gǎo qīngle他的tāde来历láilì例如lìrúdāng第一dì yī瞅见chǒujiàn我的wǒ de飞机fēijīshíjiùhuàchū我的wǒ de飞机fēijīle因为yīnwèizhèzhǒng图画túhuàduì来说lái shuōtài复杂fùzá),wèndào

zhèshìgeshá玩艺wányì?”

zhè不是bú shì玩艺儿wányìr’。néngfēizhèshì飞机fēijīshì我的wǒ de飞机fēijī。”

当时dāngshíhěn骄傲jiāo’àode告诉gàosunéngfēi于是yúshì惊奇jīng qíde说道shuōdào

怎么zěnmeshìcóng天上tiān shàngdiào下来xiàlaide?”

是的shìde”。谦逊qiān xùndedào

azhèzhēn滑稽huájī。”

此时cǐshí小王子xiǎo wángzǐchūzhèn清脆qīngcuìdexiàoshēngzhè使shǐhěn高兴gāoxìng要求yāoqiú别人biéren严肃yánsùde对待duìdài我的wǒ de不幸búxìng然后ránhòuyòu说道shuōdào

那么nàme也是yěshìcóng天上tiān shàngláideleshìnage星球xīngqiúshangde?”

即刻jíkè对于duìyúshìcóng哪里nǎlǐláidezhège秘密mìmì隐约yǐn yuē发现fāxiàndàole一点yì diǎn线索xiàn suǒ于是yúshìjiù突然tūrán问道wèndào

shìcónglìngge星球xīngqiúshangláidema?”

可是kěshì回答huídá我的wǒ de问题wèntí一面yīmiànkànzhe我的wǒ de飞机fēijī一面yīmiàn微微wēiwēide点点头diǎn diǎn tóu接着jiēzhe说道shuōdào

可不是么kěbushì me乘坐chéngzuòzhè玩艺儿wányìr不可能bùkěnéngshìcónghěnyuǎnde地方dìfangláide……”

shuōdào这里zhè lǐjiù长时间cháng shíjiānde陷入xiàn rù沉思chén sī之中zhīzhōng 然后ránhòucóng口袋kǒudàitāochūlehuàdexiǎoyángkànzhe他的tāde宝贝bǎobèileshén

你们nǐmen可以kěyǐ想见xiǎngjiànzhèzhǒng关于guānyú别的biéde4. 星球xīngqiúde若明若暗ruò míng ruò ànde话语huàyǔ使shǐ心里xīn li 多么duōme好奇hàoqí因此yīncǐ竭力jiélìdexiǎng知道zhīdào其中qízhōnggèngduōde奥秘ào mì

shìcóng哪里nǎlǐláide我的wǒ de小家伙xiǎo jiāhuo你的nǐ dejiāzài什么shénme地方dìfangyào我的wǒ dexiǎoyángdàidào哪里nǎlǐ?”

沉思chén sīlehuì然后ránhòu回答huídáshuō

好在hǎozàiyǒugěi我的wǒ dezhī箱子xiāngzi夜晚yèwǎn可以kěyǐgěixiǎoyángdāng房子fángziyòng。”

当然dāngrán 如果rúguǒ听话tīng huà的话dehuàzàigěihuàgēn绳子shéngzi白天bái tiān可以kěyǐ栓住shuān zhùzài加上jiāshànggēnqiāngān。”

我的wǒ de建议jiànyì看来kànláiyǒudiǎn使shǐ小王子xiǎo wángzǐ反感fǎngǎn

栓住shuān zhù多么duōme奇怪qíguàide主意zhǔyì。”

如果rúguǒ栓住shuān zhùjiù到处dàochùpǎo那么nàmehuìpǎodiūde。”

我的wǒ dezhèwèi朋友péngyouyòuxiàochūleshēng

想要xiǎngyàopǎodào哪里nǎlǐya...?”

不管bù guǎn什么shénme地方dìfang一直yìzhíwǎngqiánpǎo……”

这时zhèshí小王子xiǎo wángzǐ郑重其事zhèngzhòng qíshìdeshuō

zhè没有méi yǒu什么shénme关系guānxi那里nàlihěnxiǎohěnxiǎo。”

接着jiēzhe略带lüèdài伤感shānggǎndeyòu补充bǔchōngle

一直yìzhícháoqiánzǒuhuìzǒuchūduōyuǎn……”

ПРОШУ ДЕТЕЙ ПРОСТИТЬ МЕНЯ ЗА ТО, ЧТО Я ПОСВЯТИЛ ЭТУ КНИЖКУ ВЗРОСЛОМУ.

СКАЖУ В ОПРАВДАНИЕ: ЭТОТ ВЗРОСЛЫЙ – МОЙ САМЫЙ ЛУЧШИЙ ДРУГ. И ЕЩЁ: ОН ПОНИМАЕТ ВСЁ НА СВЕТЕ, ДАЖЕ ДЕТСКИЕ КНИЖКИ. И, НАКОНЕЦ, ОН ЖИВЁТ ВО ФРАНЦИИ, А ТАМ СЕЙЧАС ГОЛОДНО И ХОЛОДНО. И ОН ОЧЕНЬ НУЖДАЕТСЯ В УТЕШЕНИИ. ЕСЛИ ЖЕ ВСЁ ЭТО МЕНЯ НЕ ОПРАВДЫВАЕТ, Я ПОСВЯЩУ КНИЖКУ ТОМУ МАЛЬЧИКУ, КАКИМ БЫЛ КОГДА-ТО МОЙ ВЗРОСЛЫЙ ДРУГ. ВЕДЬ ВСЕ ВЗРОСЛЫЕ СНАЧАЛА БЫЛИ ДЕТЬМИ, ТОЛЬКО МАЛО КТО ИЗ НИХ ОБ ЭТОМ ПОМНИТ.

ИТАК, Я ИСПРАВЛЯЮ ПОСВЯЩЕНИЕ:

Леону Верту,

когда он был маленьким.

★ ★ ★ ★ ★

 

I

Когда мне было шесть лет, в книге под названием «Правдивые истории», рассказывалось про девственные леса, я увидел однажды удивительную картинку. На картинке огромная змея – удав – глотала хищного зверя. Вот как это было нарисовано:

В книге говорилось: «Удав заглатывает свою жертву целиком, не жуя. После этого он уже не может шевельнуться и спит полгода подряд, пока не переварит пищу».

Я много раздумывал о полной приключений жизни джунглей и тоже нарисовал цветным карандашом свою первую картинку. Это был мой рисунок № 1.

Вот что я нарисовал:

Я показал моё творение взрослым и спросил, не страшно ли им.

– Разве шляпа страшная? – возразили мне.

А это была совсем не шляпа. Это был удав, который проглотил слона. Тогда я нарисовал удава изнутри, чтобы взрослым было понятнее. Им ведь всегда нужно всё объяснять. Вот мой рисунок № 2:

Взрослые посоветовали мне не рисовать змей ни снаружи, ни изнутри, а побольше интересоваться географией, историей, арифметикой и правописанием. Вот как случилось, что шести лет я отказался от блестящей карьеры художника. Потерпев неудачу с рисунками № 1 и № 2, я утратил веру в себя. Взрослые никогда ничего не понимают сами, а для детей очень утомительно без конца им всё объяснять и растолковывать.

Итак, мне пришлось выбирать другую профессию, и я выучился на лётчика. Облетел я чуть ли не весь свет. И география, по правде сказать, мне очень пригодилась. Я умел с первого взгляда отличить Китай от Аризоны. Это очень полезно, если ночью собьёшься с пути.

На своём веку я много встречал разных серьёзных людей. Я долго жил среди взрослых. Я видел их совсем близко. И от этого, признаться, не стал думать о них лучше.

Когда я встречал взрослого, который казался мне разумней и понятливей других, я показывал ему свой рисунок № 1 – я его сохранил и всегда носил с собою. Я хотел знать, вправду ли этот человек что-то понимает. Но все они отвечали мне: «Это шляпа». И я уже не говорил с ними ни об удавах, ни о джунглях, ни о звёздах. Я применялся к их понятиям. Я говорил с ними об игре в бридж и гольф, о политике и о галстуках. И взрослые были очень довольны, что познакомились с таким здравомыслящим человеком.

II

Так я жил в одиночестве, и не с кем было мне поговорить по душам. И вот шесть лет назад пришлось мне сделать вынужденную посадку в Сахаре. Что-то сломалось в моторе моего самолёта. Со мной не было ни механика, ни пассажиров, и я решил, что попробую сам всё починить, хоть это и очень трудно. Я должен был исправить мотор или погибнуть. Воды у меня едва хватило бы на неделю.

Итак, в первый вечер я уснул на песке в пустыне, где на тысячи миль вокруг не было никакого жилья. Человек, потерпевший кораблекрушение и затерянный на плоту посреди океана, и тот был бы не так одинок. Вообразите же моё удивление, когда на рассвете меня разбудил чей-то тоненький голосок. Он сказал:

– Пожалуйста… нарисуй мне барашка!

– А?..

– Нарисуй мне барашка…

Я вскочил, точно надо мною грянул гром. Протёр глаза. Начал осматриваться. И вижу – стоит необыкновенный какой-то малыш и серьёзно меня разглядывает. Вот самый лучший его портрет, какой мне после удалось нарисовать. Но на моём рисунке он, конечно, далеко не так хорош, как был на самом деле. Это не моя вина. Когда мне было шесть лет, взрослые внушили мне, что художника из меня не выйдет, и я ничего не научился рисовать, кроме удавов – снаружи и изнутри.

Итак, я во все глаза смотрел на это необычайное явление. Не забудьте, я находился за тысячи миль от человеческого жилья. А между тем ничуть не похоже было, чтобы этот малыш заблудился, или до смерти устал и напуган, или умирает от голода и жажды. По его виду никак нельзя было сказать, что это ребёнок, потерявшийся в необитаемой пустыне, вдалеке от всякого жилья. Наконец ко мне вернулся дар речи, и я спросил:

– Но… что ты здесь делаешь?

И он опять попросил тихо и очень серьёзно:

– Пожалуйста… нарисуй барашка…

Все это было так таинственно и непостижимо, что я не посмел отказаться.

Хоть и нелепо это было здесь, в пустыне, на волосок от смерти, я всё-таки достал из кармана лист бумаги и вечное перо. Но тут же вспомнил, что учился-то я больше географии, истории, арифметике и правописанию, – и сказал малышу (немножко даже сердито сказал), что не умею рисовать. Он ответил:

– Всё равно. Нарисуй барашка.

Так как я никогда в жизни не рисовал баранов, я по вторил для него одну из двух старых картинок, которые я только и умею рисовать, – удава снаружи. И очень изумился, когда малыш воскликнул:

– Нет, нет! Мне не надо слона в удаве! Удав слишком опасный, а слон слишком большой. У меня дома всё очень маленькое. Мне нужен барашек. Нарисуй барашка.

И я нарисовал.

Он внимательно посмотрел на мой рисунок и сказал:

– Нет, этот барашек совсем хилый. Нарисуй другого.

Я нарисовал.

Мой новый друг мягко, снисходительно улыбнулся.

– Ты же сам видишь, – сказал он, – это не барашек. Это большой баран. У него рога…

Я опять нарисовал по-другому.

Но он и от этого рисунка отказался.

– Этот слишком старый. Мне нужен такой барашек, чтобы жил долго.

Тут я потерял терпение – ведь надо было поскорее разобрать мотор – и нацарапал вот что:

И сказал малышу:

– Вот тебе ящик. А в нём сидит твой барашек.

Но как же я удивился, когда мой строгий судья вдруг просиял:

– Вот такого мне и надо! Как ты думаешь, много он ест травы?

– А что?

– Ведь у меня дома всего очень мало…

– Ему хватит. Я тебе даю совсем маленького барашка.

– Не такого уж маленького… – сказал он, наклонив голову и разглядывая рисунок. – Смотри-ка! Мой барашек уснул…

Так я познакомился с Маленьким принцем.

III

Не скоро я понял, откуда он явился. Маленький принц засыпал меня вопросами, но, когда я спрашивал о чём-нибудь, он будто и не слышал. Лишь понемногу, из случайных, мимоходом обронённых слов мне всё открылось. Так, когда он впервые увидел мой самолёт (самолёт я рисовать не стану, мне всё равно не справиться), он спросил:

– Что это за штука?

– Это не штука. Это самолёт. Мой самолёт. Он летает.

И я с гордостью объяснил, что умею летать. Тогда малыш воскликнул:

– Как! Ты упал с неба?

– Да, – скромно ответил я.

– Вот забавно!.. – И Маленький принц звонко засмеялся, так что меня взяла досада: я люблю, чтобы к моим злоключениям относились серьёзно. Потом он прибавил:

– Значит, ты тоже явился с неба. А с какой планеты?

«Так вот разгадка его таинственного появления здесь, в пустыне!» – подумал я и спросил напрямик:

– Стало быть, ты попал сюда с другой планеты?

Но он не ответил. Он тихо покачал головой, разглядывая самолёт:

– Ну, на этом ты не мог прилететь издалека…

И надолго задумался о чём-то. Потом вынул из кармана барашка и погрузился в созерцание этого сокровища. Можете себе представить, как разгорелось моё любопытство от странного полупризнания о «других планетах». И я попытался разузнать побольше:

– Откуда же ты прилетел, малыш? Где твой дом? Куда ты хочешь унести барашка?

Он помолчал в раздумье, потом сказал:

– Очень хорошо, что ты дал мне ящик: барашек будет там спать по ночам.

– Ну конечно. И если ты будешь умницей, я дам тебе верёвку, чтобы днем его привязывать. И колышек.

Маленький принц нахмурился:

– Привязывать? Для чего это?

– Но ведь если его не привязать, он забредёт неведомо куда и потеряется.

Тут мой друг опять весело рассмеялся:

– Да куда же он пойдёт?

– Мало ли куда? Всё прямо, прямо, куда глаза глядят.

Тогда Маленький принц сказал серьёзно:

– Это ничего, ведь у меня там очень мало места. – И прибавил не без грусти: – Если идти всё прямо да прямо, далеко не уйдёшь…

6 комментариев
Аватар пользователя konst

patreon как-то режет комменты странно - оставлю здесь :)

У меня вопрос: где можно найти озвучку? И просьба: оставляйте пожалуйста ссылки с https не http.

Спасибо за текст и перевод!

+1
+1
-1
Аватар пользователя admin

патреон с браузера на андроидах криво работает, да)

 Найти озвучку книжек? Надо искать, я знаю есть сервис ximalaiya, что-то вроде подкаст-терминала, там иногда книги начитывают. Поищем, если найдем бесплатное - я скажу. Самим озвучивать такие талмуды как-то накладно :) Спасибо, что вы с нами!
 

+1
0
-1
Аватар пользователя konst

Я и удивился, потому что это уже аудиокнига получается :) А спросил, потому что на том же патреоне в превьюшке написано: "Тексты для чтения на китайском языке разных уровней сложности. Озвучены носителем языка, хорошо подходят для подготовки к экзамену HSK. Перевод возникает по наведению курсора." Может превьюшка поломалась?

+1
0
-1
Аватар пользователя admin

да, превьюха там про наши тексты, не про книги. Это в description страницы прописано, надо там поменять будет. Озвучивать такое серьезный труд) реально, конечно, но очень времязатратно

+1
0
-1
Аватар пользователя Oleg Shupikov

Спасибо огромное за ваш труд!

+1
0
-1
Аватар пользователя admin

не за что, Олег!

+1
0
-1
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.