День рождения у Сяо-янь

Главная » Чтение » День рождения у Сяо-янь

Вкладки

课文
Скорость воспроизведения

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

昨天zuótiānshì九月jiǔyuè二十七èrshíqīshì星期日xīngqīrì昨天zuótiānshìWáng小燕xiǎoyànde生日shēngrì

Wáng小燕xiǎoyànshì中国人zhōngguórén现在xiànzàizài莫斯科Mòsīkē学习xuéxíshì莫斯科Mòsīkē大学dàxué俄语éyǔde学生xuésheng今年jīnnián二十èrshísuìshǔWáng小燕xiǎoyànqǐnglehěnduōrén庆祝qìngzhùde生日shēngrìliú大卫dàwèi娜娜nàna文修wénxiū我们wǒmendōushìdehǎo朋友péngyou

昨天zuótiān我们wǒmenzàiWáng小燕xiǎoyànde宿舍sùshèlehuìliú大卫dàwèi娜娜nànamǎilege蛋糕dàngāopíng法国fǎguóhóng葡萄酒pútaojiǔWáng小燕xiǎoyànhěn喜欢xǐhuanchī俄罗斯éluósīde蛋糕dàngāomǎilezhī北京Běijīng烤鸭kǎoyāzuòle寿面shòumiàn听说tīngshuō中国人zhōngguórén生日shēngrì当天dàngtiānyàochī寿面shòumiàn因为yīnwèi寿面shòumiànyǒu长寿chángshòude意思yìsi我们wǒmendōuzhùWáng小燕xiǎoyàn生日快乐shēngrì kuàilè寿星shòuxīngxiānchīle寿面shòumiàn然后ránhòu我们wǒmen一起yìqǐchīle烤鸭kǎoyā蛋糕dàngāoyòule红酒hóngjiǔWáng小燕xiǎoyànhěn高兴gāoxìng昨天zuótiān我们wǒmendōuhěn高兴gāoxìng

Вчера было 27ое сентября, воскресенье. Вчера было день рождения у Ван Сяо-янь.

Ван Сяо-янь – китаянка. Сейчас она учится в Москве, она студентка факультета русского языка в МГУ. В этом году ей 20 лет, а родилась она в год лошади. Ван Сяо-янь пригласила много людей отпраздновать ее день рождения: Лю Давэй, Нана, Вэньсю и меня. Мы все – ее хорошие друзья.

Вчера мы собрались на вечеринку у Ван Сяо-янь в общежитии . Лю Давэй и Нана купили большой торт и бутылку французского красного вина. Ван Сяо-янь очень любит российские торты. Я купил утку по-пекински и приготовил лапшу долголетия. Где-то слышал, что у китайцев принято на день рождения есть лапшу долголетия, так как она эта лапша символизирует долголетие. Мы все поздравили Ван Сяо-янь с днем рождения. Именинница сначала съела лапшу долголетия, потом мы вместе ели утку по-пекински, торт, еще и выпили красного вина. Ван Сяо-янь была очень рада, вчера и нам было очень весело.

简介
Несложный текст, написанный в стиле дневника. Подобного рода дневники полезно вести другим начинающим изучать китайский язык (и вообще иностранные языки).
Уровень: 
3 комментариев
Аватар пользователя Weitali

Здравствуйте! Почему в предложении 昨天我们在王小燕的宿舍聚了会, "了" стоит между 聚 и 会, а не после 

+1
0
-1
Аватар пользователя admin

Здравствуйте! В глаголе 聚会 сам глагол "собираться" - это 聚, так же как и глаголах 吃饭、说话 и тп. В них первый иероглиф - это сам глагол, второй - нулевое дополнение. Сравните, 聚了一下 собрались ненадолго. Соответственно, данное 了 выше ставится непосредственно после глагола, а не в конце предложения. Подробнее - уже надо рассказывать про употребление 了 вообще и классификацию глаголов китайского языка вообще. Это в 1 комментарии не поместится, ждите соответсвующей главы в разделе ГРАММАТИКА на нашем сайте :)

+1
0
-1
Аватар пользователя admin

исправлена опечатка в слове "Подобного" в аннотации. Спасибо, что обратили наше внимание 

+1
0
-1

Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.