5
我wǒ一直yìzhí的de睡shuì下去xiàqu,若ruò不是bú shì被bèi苍蝇cāngying咬yǎo醒xǐng,我wǒ也许yěxǔ就jiù那么nàme睡shuì去qù,睡shuì到dào永远yǒngyuǎn。原谅yuánliàng我wǒ用yòng“苍蝇cāngying”这zhè个ge名词míngcí,我wǒ并不bìng bù知道zhīdào它们tāmen的de名字míngzi;它们tāmen的de样子yàngzi实在shízài象xiàng小xiǎo绿lǜ蝴蝶húdié,很hěn美měi,可是kěshì行为xíngwéi比bǐ苍蝇cāngying还hái讨厌tǎoyàn好几hǎo jǐ倍bèi;多duō的de很hěn,每měi一yī抬tái手shǒu就jiù飞起fēiqǐ一群yīqún绿lǜ叶yè。
身上shēnshang很hěn僵jiāng,因为yīnwèi我wǒ是shì在zài“地de”上shang睡shuì了le一夜yī yè,猫人 māo rén的de言语yányǔ中zhōng大概dàgài没有méi yǒu“床chuáng”这zhè个ge字zì。一手yì shǒu打dǎ绿lǜ蝇yíng,一手yì shǒu磨擦mócā身上shēnshang,眼睛yǎnjing巡视xúnshì着zhe四围sìwéi。屋里wūli没有méi yǒu可看kěkàn的de。床chuáng自然zìrán就是jiù shì 土地tǔdì,这zhè把bǎ卧室wòshì中zhōng最zuì重要zhòngyào的de东西dōngxi已经yǐjīng省去shěng qù。希望xīwàng找到zhǎodào个ge盆pén,好hǎo洗xǐ洗xǐ身上shēnshang,热rè汗hàn已经yǐjīng泡pào了le我wǒ半天bàn tiān一夜yī yè。没有méi yǒu。东西dōngxi既jì看不到kàn bu dào,只好看zhǐ hǎo kàn 墙qiáng和hé屋顶wūdǐng,全quán是shì泥ní作zuò的de,没有méi yǒu任何rènhé装饰zhuāngshì。四面sìmiàn墙qiáng围wéi着zhe一团yītuán臭气chòuqì,这zhè便是biàn shì屋子wūzi。墙qiáng上shang有yǒu个ge三尺sānchǐ来lái高gāo的de洞dòng,是shì门mén;窗户chuānghu,假如jiǎrú一定yí dìng要yào的话dehuà,也是yěshì它tā。
我的wǒ de手枪shǒuqiāng既jì没méi被bèi猫人 māo rén拿去náqù,也yě没méi丢失diūshī在zài路上lùshang,全quán是shì奇迹qíjì。把bǎ枪qiāng带好dài hǎo,我wǒ从小cóng xiǎo洞dòng爬pá出来chūlái了le。明白过来míngbai guòlai,原来yuánlái有yǒu窗chuāng也yě没用méiyòng,屋子wūzi是shì在zài一yī个ge树林shùlín 里lǐ——大概dàgài就是jiù shì 昨天zuótiān晚上wǎnshang看见kàn jiàn的de那nà片piàn——树叶shù yè极jí密mì,阳光yángguāng就是jiù shì 极jí强qiáng也yě不能bù néng透过tòuguò,况且kuàngqiě阳光yángguāng还hái被bèi灰huī气qì遮住zhēzhù。怪不得guài bu de猫人 māo rén的de视力shì lì好hǎo。林lín里lǐ也yě不bù凉快liángkuai,潮湿cháoshī蒸热zhēngrè,阳光yángguāng虽suī见不到jiàn bu dào,可是kěshì热rè气qì好象hǎoxiàng裹guǒ在zài灰huī气qì里lǐ;没méi风fēng。
我wǒ四下里sìxiàli去qù看kàn,希望xīwàng找到zhǎodào个ge水泉shuǐquán,或huò是shì河沟hégōu,去qù洗xǐ一yī洗xǐ身上shēnshang。找不到zhǎo bú dào;只zhǐ遇见yùjiàn了le树叶shù yè,潮气cháoqì,臭味chòuwèi。
猫人 māo rén在zài一yī株zhū树shù上shang坐zuò着zhe呢ne。当然dāngrán 他tā早zǎo看见kàn jiàn了le我wǒ。可是kěshì及至jízhì我wǒ看见kàn jiàn了le他tā,他tā还hái往wǎng树叶shù yè里lǐ藏cáng躲duǒ。这zhè使shǐ我wǒ有些yǒuxiē发怒fānù。哪有这么zhème招待zhāodài客人kèrén的de道理dàoli呢ne:不管bù guǎn吃chī,不管bù guǎn喝hē,只zhǐ给gěi我wǒ一yī间jiān臭chòu屋子wūzi。我wǒ承认chéngrèn我wǒ是shì他的tāde客人kèrén,我wǒ自己zìjǐ并bìng没意思méi yìsi上shang这里zhè lǐ来lái,他tā请qǐng我wǒ来的láide。最好zuì hǎo是shì不用bú yòng客气kèqì,我wǒ想xiǎng。走zǒu过去guòqù,他tā上shang了le树shù尖jiān。我wǒ不客气bú kèqi的de爬到pádào树shù上shang,抱住bàozhù一yī个ge大dà枝zhī用力yòng lì的de摇yáo。他tā出chū了le声shēng,我wǒ不bù懂dǒng他的tāde话huà,但是dàn shì停止tíngzhǐ了le摇动yáodòng。我wǒ跳下来tiào xiàlái,等着děngzhe他tā。他tā似乎sìhū晓得xiǎode无法wúfǎ逃脱táotuō,抿mǐn着zhe耳朵ěrduo,象xiàng个ge战zhàn败bài, 的de猫māo,慢慢mànmàn的de下来xiàlai。我wǒ指zhǐ了le指zhǐ嘴zuǐ,仰yǎng了le仰yǎng脖bó,嘴唇zuǐ chún开kāi闭bì了le几jǐ次cì,要yào吃chī要yào喝hē。他tā明白míngbai了le,向xiàng树shù上shang指zhǐ了le指zhǐ。我wǒ以为yǐwéi这zhè是shì叫jiào我wǒ吃chī果子guǒzi;猫māo人们rén men也许yěxǔ不bù吃chī粮食liángshi,我wǒ很hěn聪明cōngming的de猜测cāicè。树shù上shang没méi果子guǒzi。他tā又yòu爬上pá shàng树shù去qù,极jí小心xiǎoxīn的de揪下jiū xià四sì五wǔ片piàn树叶shù yè,放fàng在zài嘴zuǐ中zhōng一yī个ge,然后ránhòu都dōu放fàng在zài地上dì shang,指zhǐ指zhǐ我wǒ,指zhǐ指zhǐ叶yè。
这种zhèzhǒng喂wèi羊yáng的de办法bànfǎ,我wǒ不能bù néng忍受rěnshòu;没méi过去guòqù拿ná那nà树叶shù yè。猫人 māo rén的de脸liǎn上shang极jí难看nánkàn了le,似乎sìhū也yě发fā了le怒nù。他tā为什么wèi shénme发怒fānù,我wǒ自然zìrán想不出xiǎng bu chū:我wǒ为什么wèi shénme发怒fānù,他tā或者huòzhe也yě想不出xiǎng bu chū。我wǒ看出来kàn chūlái了le,设若shè ruò这么zhème争执zhēngzhí下去xiàqu,一定yí dìng没有méi yǒu什么shénme好hǎo结果jiéguǒ,而且érqiě也yě没有méi yǒu意味yìwèi,根本gēnběn谁shuí или shéi也yě不bù明白míngbai谁shuí или shéi。
但是dàn shì,我wǒ不能bù néng自己zìjǐ去qù拾shí起qǐ树叶shù yè来lái吃chī。我wǒ用yòng手势shǒu shì表示biǎoshì叫jiào他tā拾shí起qǐ送sòng过来guòlai。他tā似乎sìhū不bù懂dǒng。我wǒ也yě由yóu发怒fānù而ér怀疑huái yí了le。莫非mòfēi男女nánnǚ授受不亲shòu shòu bù qīn,在zài火星Huǒxīng上shang也yě通行tōngxíng?这zhè个ge猫人 māo rén闹nào了le半天bàn tiān是shì个ge女的nǚde?不bù敢gǎn说shuō,哼hēng,焉知yān zhī不是bú shì男男nánnán授受不亲shòu shòu bù qīn呢ne!?(这zhè一yī猜算cāisuàn猜对了cāi duì le,在zài这里zhè lǐ住zhù了le几jǐ天tiān之后zhīhòu证实zhèng shí了le这zhè个ge。)好吧hǎoba,因yīn彼此bǐcǐ不bù明白míngbai而ér闹气nàoqì是shì无谓wúwèi的de,我wǒ拾shí起qǐ树叶shù yè,用yòng手shǒu擦cā了le擦cā。其实qíshí手shǒu是shì脏zāng极了jíle,被bèi飞机fēijī的de铁条tiětiáo刮破guāpó的de地方dìfang还hái留liú着zhe些xiē血迹xuèjì;但是dàn shì习惯xíguàn成chéng自然zìrán,不由的bù yóu de这么zhème办bàn了le。送到sòngdào嘴zuǐ中zhōng一片yīpiàn ,很hěn香xiāng,汁水zhīshuǐ很hěn多duō;因为yīnwèi没有méi yǒu经验jīngyàn,汁儿zhīr从cóng嘴角zuǐjiǎo流下liúxià点diǎn来lái;那个nàge, nèige猫人 māo rén的de手脚shǒujiǎo都dōu动dòng了le动dòng,似乎sìhū要yào过来guòlai替tì我wǒ接住jiēzhù那nà点diǎn汁儿zhīr;这zhè叶子yèzi一定yí dìng是shì很hěn宝贵bǎoguì的de,我wǒ想xiǎng;可是kěshì这么zhème一大片yīdàpiàn树林shùlín ,为什么wèi shénme这样zhèyàng的de珍惜zhēnxī一两yīliǎng个ge叶子yèzi呢ne?不用bú yòng管guǎn吧ba,稀罕xīhan事儿shìr多duō着zhe呢ne。连lián气qì吃chī了le两liǎng片piàn树叶shù yè,我wǒ觉得juéde头tóu有些yǒuxiē发晕fāyūn,可是kěshì并非bìngfēi不好受bù hǎoshòu。我wǒ觉得到juéde dào那nà点diǎn宝贝bǎobèi汁儿zhīr不但bùdàn走到zǒudào胃wèi中zhōng去qù,而且érqiě有yǒu股gǔ麻劲儿má jìnr通过tōngguò全身quánshēn,身上shēnshang立刻lìkè不bù僵jiāng得慌de huāng了le。肚dù中zhōng麻酥酥másusū的de满mǎn起来qǐlai。心中xīnzhōng有点yǒudiǎn发迷fāmí,似乎sìhū要yào睡shuì,可是kěshì不能bù néng睡shuì,迷糊míhu之中zhīzhōng 又yòu有点yǒudiǎn发痒fāyǎng,一种yīzhǒng微醉wēizuì样子yàngzi的de刺激cìjī。我wǒ手shǒu中zhōng还hái拿着ná zháo一片yīpiàn 叶yè,手shǒu似乎sìhū刚gāng睡醒shuìxǐng时shí那样nàyàng松sōng懒lǎn而ér舒服shūfu。没méi力气lìqi再zài抬tái。心中xīnzhōng要yào笑xiào;说不清shuō bù qīng脸liǎn上shang笑xiào出来chūlái没有méi yǒu。我wǒ倚yǐ住zhù一yī棵kē大dà树shù,闭bì了le一会儿yí huìr眼yǎn。极jí短duǎn的de一会儿yí huìr,头tóu轻轻qīngqīng的de晃huàng了le两liǎng晃huàng。醉zuì劲jìn过去guòqù了le,全身quánshēn没有méi yǒu一yī个ge毛孔máo kǒng不bù觉得juéde轻松qīngsōng的de要yào笑xiào,假如jiǎrú毛孔máo kǒng会huì笑xiào。饥渴jīkě全quán不bù觉得juéde了le;身上shēnshang无须wúxū洗xǐ了le,泥ní,汗hàn,血xuè,都dōu舒舒服 服shū shu fu fu的de贴tiē在zài肉ròu上shang,一辈子yí bèizi不bù洗xǐ也是yěshì舒服shūfu的de。
树林shùlín 绿lǜ得de多duō了le。四围sìwéi的de灰huī空气kōngqì也yě正zhèng不bù冷lěng不bù热rè,不bù多duō不bù少shǎo的de合适héshì。灰huī气qì绿lǜ树shù正zhèng有yǒu一种yīzhǒng诗意shīyì的de温wēn美měi。潮气cháoqì中zhōng,细xì闻wén,不是bú shì臭chòu的de了le,是shì一种yīzhǒng浓厚nóng hòu的de香甜xiāng tián,象xiàng熟透shútòu了le的de甜瓜tiánguā。“痛快tòngkuai”不足以bù zúyǐ形容xíngróng出chū我的wǒ de心境xīnjìng。“麻醉má zuì”,对duì,“麻醉má zuì”!那nà两liǎng片piàn树叶shù yè给gěi我wǒ心中xīnzhōng一些yì xiē灰huī的de力量lìliang,然后ránhòu如鱼得水rú yú dé shuǐ的de把bǎ全身quánshēn浸渍jìnzì在zài灰huī气qì之中zhīzhōng 。
我wǒ蹲dūn在zài树shù旁páng。向来xiàng lái不bù喜xǐ蹲dūn着zhe;现在xiànzài只有zhǐyǒu蹲dūn着zhe才cái觉得juéde舒坦shūtan。
开始kāishǐ细看xìkàn那个nàge, nèige猫人 māo rén;厌恶yàn wù他的tāde心xīn似乎sìhū减去jiǎnqù很hěn多duō,有点yǒudiǎn觉得juéde他tā可爱kě’ài了le。
所谓suǒwèi猫人 māo rén者zhě,并不bìng bù是shì立lì着zhe走zǒu,穿着chuān zhe衣服yīfu的de大dà猫māo。他tā没有méi yǒu衣服yīfu。我wǒ笑xiào了le,把bǎ我wǒ上身shàng shēn的de碎布条suì bù tiáo也yě拉lā下去xiàqu,反正fǎnzhèng不bù冷lěng,何苦hékǔ挂着guà zhe些xiē零七八碎língqībāsuì的de呢ne。下身xiàshen的de还hái留liú着zhe,这zhè倒dào不是bú shì害羞hàixiū,因为yīnwèi我wǒ得de留liú着zhe腰带yāodài,好hǎo挂着guà zhe我的wǒ de手枪shǒuqiāng。其实qíshí赤chì身shēn佩带pèidài挂guà手枪shǒuqiāng也yě未尝wèicháng不可bù kě,可是kěshì我wǒ还hái舍不得shěbude那nà盒hé火柴huǒ chái;必须bìxū留liú着zhe裤子kùzi,以便yǐ biàn有yǒu小xiǎo袋dài装zhuāng着zhe那个nàge, nèige小xiǎo盒hé,万一wànyī将来jiānglái再zài被bèi他们tāmen上shang了le脚镣jiǎoliào呢ne。把bǎ靴子xuēzi也yě脱tuō下来xiàlai扔rēng在一边zài yī biān。
往回wǎnghuí说shuō,猫人 māo rén不bù穿chuān衣服yīfu。腰yāo很hěn长cháng,很hěn细xì,手脚shǒujiǎo都dōu很hěn短duǎn。手指shǒuzhǐ脚指jiǎozhǐ也yě都dōu很hěn短duǎn。(怪不得guài bu de跑pǎo得de快kuài而ér作事zuòshì那么nàme慢màn呢ne,我wǒ想起xiǎngqǐ他们tāmen给gěi我wǒ上锁镣shàng suǒliào时shí的de情景qíngjǐng。)脖子bózi不bù短duǎn,头tóu能néng弯到wān dào背bèi上去shàngqu。脸liǎn很hěn大dà,两liǎng个ge极jí圆yuán极jí圆yuán的de眼睛yǎnjing,长得zhǎngde很hěn低dī,留出liú chū很hěn宽kuān的de一yī个ge脑门nǎomén。脑门上nǎomén shang 全quán长着zhǎng zhe细毛xìmáo,一直yìzhí的de和hé头发tóufa——也是yěshì很hěn细xì冗rǒng——联上lián shàng。鼻子bízi和hé嘴zuǐ联lián到dào一块yīkuài,可不是kěbushì象xiàng猫māo的de那样nàyàng俊秀jùnxiù,似乎sìhū象xiàng猪zhū的de,耳朵ěrduo在zài脑瓢nǎopiáo上shang,很hěn小xiǎo。身上shēnshang都是dōu shì细毛xìmáo,很hěn光润guāngrùn,近jìn看kàn是shì灰色huīsè的de,远yuǎn看kàn有点yǒudiǎn绿lǜ,象xiàng灰huī羽毛纱yǔmáoshā的de闪光shǎn’guāng。身shēn腔qiāng是shì圆yuán的de,大概dàgài很hěn便于biàn yú横héng滚gǔn。胸前xiōngqián有yǒu四sì对duì小xiǎo乳rǔ,八个bāge小xiǎo黑hēi 点diǎn。
他的tāde内部nèibù构造gòuzào怎样zěnyàng,我wǒ无从wúcóng知道zhīdào。
他的tāde举动jǔ dòng最zuì奇怪qíguài的de,据jù我wǒ看kàn是shì他的tāde慢màn中zhōng有yǒu快kuài,快kuài中zhōng有yǒu慢màn,使shǐ我wǒ猜不透cāi bu tòu他的tāde立意lìyì何在hé zài;我wǒ只zhǐ觉得juéde他tā是shì非常fēicháng的de善疑shàn yí。他的tāde手脚shǒujiǎo永yǒng不安静bù ānjìng着zhe,脚jiǎo与yǔ手shǒu一样yí yàng的de灵便língbian;用yòng手脚shǒujiǎo似乎sìhū较jiào用yòng其他qítā感官gǎnguān的时候de shíhou多duō,东dōng摸mō摸mō,西xī摸mō摸mō,老lǎo动dòng着zhe;还hái不是bú shì摸mō,是shì触chù,好象hǎoxiàng蚂蚁mǎ yǐ的de触角chùjiǎo。
究竟jiūjìng他tā把bǎ我wǒ拉到lādào此cǐ地de,喂wèi我wǒ树叶shù yè,是shì什么shénme意思yìsi呢ne?我wǒ不由的bù yóu de,也许yěxǔ是shì那nà两liǎng片piàn树叶shù yè的de作用zuòyòng,要yào问wèn了le。可是kěshì怎样zěnyàng问wèn呢ne?言语yányǔ不通bù tōng。
5
Я спал без просыпу и, наверное, заснул бы вечным сном, если бы не мухи. Впрочем, я не знаю, что это за насекомые. Они больше похожи на маленьких зеленых бабочек, этакие прелестные мотыльки, но еще несноснее наших мух. Их на Марсе ужасно много - тряхнешь рукой, и с нее сразу слетает целая стайка живых зеленых лепестков.
Тело затекло, потому что я всю ночь проспал на земле: люди-кошки не знают кроватей. Одной рукой отгоняя мух, а другой почесываясь, я оглядел хижину. Собственно, смотреть в ней было не на что. Я надеялся найти таз для умывания, но безуспешно. Раз не оказалось вещей, пришлось смотреть на стены и потолок. Они были из глины, без каких-либо украшений. Воздух в хижине отдавал затхлостью. Лишь в одной из стен имелось отверстие аршина в три высотой, которое служило и дверью, и окном одновременно.
Пистолет был по-прежнему при мне, это прекрасно. Хорошенько спрятав его, я вылез через отверстие и тут понял, что окна были бы бесполезны: хижина находилась в лесу - наверное, том самом, который я видел вчера вечером. Листья на деревьях росли так густо, что через них не пробился бы и самый яркий солнечный свет, а здесь он к тому же рассеивался в сером неподвижном воздухе.
Я оглянулся по сторонам, но вокруг меня были толь ко густые листья, сырость и вонь.
Впрочем, нет! Под одним из деревьев сидел человек-кошка. Он, конечно, давно видел меня, но, поймав мой взгляд, бросился на дерево и исчез в листве. Это меня разозлило. Разве так принимают гостей: ни еды, ни питья, только ночлег в вонючей хижине! Решив не церемониться, я полез за хозяином на дерево и, ухватившись за ветку, стал ее раскачивать. Человек-кошка жалобно пискнул и остановился. Убежать ему было некуда, и он с прижатыми, как у побитого кота, ушами начал медленно спускаться.
Я ткнул пальцем себе в рот, вытянул шею и несколько раз шевельнул губами, объясняя, что хочу есть и пить. В ответ он показал на дерево. "Может, он советует мне поесть плодов?" - сообразил я, мудро предположив, что люди-кошки не едят риса. Но плодов на ветках не было. Между тем человек-кошка взобрался на дерево, бережно сорвал несколько листьев, взял их в зубы и вновь спустился, показывая то на меня, то на листья.
Когда он увидел, что эта скотская пища меня ничуть не привлекает, его лицо исказилось - вероятно, от ярости. Почему он злился, я, конечно, понять не мог, а он не мог понять, чем недоволен я.
Наконец я решил взять листья, но пусть он сам протянет их мне. Он снова, казалось, ничего не понял. Мой гнев сменился сомнением: а может быть, передо мной женщина? Может быть, на Марсе мужчины и женщины тоже общаются, не приближаясь друг к другу? [иронический намек на строгие моральные правила конфуцианства, в частности на фразу древнего философа Мэн-цзы (III в. до н.э.): "Если мужчины и женщины общаются, не приближаясь друг к другу, это соответствует церемониям"] Или - страшно вымолвить - это правило здесь распространено на общение между всеми людьми (через несколько дней выяснилось, что моя догадка была верна)? Ладно, не стоит ссориться с тем, кого не понимаешь. Я подобрал листья и обтер их рукой - по привычке, потому что руки у меня были грязные и кровоточили. Потом откусил кусочек листа и поразился его приятному запаху и сочности. Изо рта у меня закапал сок, и человек-кошка дернулся, словно желая подхватить капли. "Видно, эти листья очень дороги, - подумал я. - Но почему он так трясется над одним листом, когда вокруг целый лес? Впрочем, здесь все странно!"
Съев один за другим два листа, я ощутил легкое головокружение. Душистый сок как бы растекся по всему телу, наполняя его приятной истомой. Потянуло спать, и все-таки я не заснул, потому что в этом озере дурмана таилась капля возбуждающего, как при легком опьянении. У меня в руке был еще один лист, но я не мог поднять руку. Смеясь над собой (не знаю, отразился ли этот смех на моем лице), я прислонился к дереву, закрыл глаза и покачал головой. Вмиг чувство опьянения прошло, теперь уже все мое тело, каждая пора смеялась. Голода в жажды как не бывало, мыться больше не хотелось: грязь, пот и кровь ничуть меня больше не тяготили.
Лес, как мне показалось, посветлел, серый воздух стал не холодным в не душным, а таким, что лучше и не надо; зеленые деревья приобрели какую-то мягкую поэтическую прелесть. Промозглая вонь сменилась крепким сладковатым ароматом, словно от перезрелой дыни. Нет, это была не нега, а восхитительное опьянение. Два листа влили в меня неведомую силу, и в сером воздухе Марса я теперь чувствовал себя точно рыба в воде.
Я присел на корточки, хотя раньше не любил так сидеть, и начал внимательно разглядывать своего кормильца. Обида на него прошла; теперь он стал мне симпатичен.
Человек-кошка оказался не просто большой кошкой, которая ходит на задних лапах и одевается. Одежды на нем как раз не было. Я засмеялся и тоже снял с себя рубаху и туфли: если не холодно, зачем таскать на себе всякую рвань? Но брюки я оставил - не из стыдливости и не ради пистолета (его я мог носить прямо на ремне), а потому, что без карманов мог потерять спички. Вдруг люди-кошки снова попробуют надеть на меня кандалы?
Итак, у него было длинное тонкое туловище и короткие конечности с короткими пальцами (не удивительно, что люди-кошки быстро бегают, но медленно работают; я вспомнил, как долго они связывали меня). Шея нормальная, но очень подвижная: голова могла поворачиваться почти за спину. Лицо большое, глаза круглые, очень низко посаженные, над ними широкий лоб, поросший такой же короткой шерстью, что и макушка. Нос и рот слиты вместе, но не так красиво, как у кошки, а грубо, как у свиньи. Уши маленькие и торчат очень высоко. Туловище округлое, покрыто тонкой и блестящей шерстью серого цвета, который издали отливает зеленым, словно птичье оперение. На животе восемь черных точек - сосков. Каково внутреннее строение людей-кошек, я не знаю до сих пор.
Движения моего нового знакомца казались замедленными, но на самом деле были очень проворны, так что я ни разу не смог заранее догадаться о его намерениях. Единственное, что я наверняка определил в нем, - крайнюю подозрительность. Его руки и ноги не бездействовали ни минуты, причем ногами он двигал так же проворно, как руками. Чаще всего он пользовался осязанием: здесь пощупает, там потрет или просто прикоснется. Словом, он был похож на суетящегося муравья.
Зачем он привел меня сюда да еще накормил листьями? Мне очень хотелось поговорить с ним, но как? Ведь языка-то я не знаю.