Лао Шэ - Записки о кошачьем городе, 3

Главная » Книги на китайском языке с переводом » Лао Шэ - Записки о кошачьем городе, 3

Вкладки

Кнопочки упрощают работу с текстом, не стесняйтесь нажимать. Особенно на мобильных.

3.

顾不得gù bu de一切yīqiède危险wēixiǎn危险wēixiǎnzhèliǎnggezài此时cǐshí完全wánquánhuìzàinǎozhōng发现fāxiàn饿ètòngdōu不足以bù zúyǐ胜过shèngguò疲乏pífá——zuòle半个bàngeduōyuède飞机fēijī——知道zhīdào怎么会zěnme huì挣扎zhēngzháde斜卧xié wò起来qǐlaijiù那么nàmeshuìle仰卧yǎngwòshì不可能bùkěnéngdeshǒushangdesuǒ liáo不许bùxǔfàngpíngle脊背jǐbèimìng交给jiāogěilezhè蒸热zhēngrède河水héshuǐ只管zhǐguǎnshuìhái希望xīwàngzài这种zhèzhǒng情形qíng xíngzuòge好梦hǎomèngma!?

zàizhēngyǎnkàozài一个yīgèxiǎode一角yī jiǎozuòzhene不是bú shìxiǎoxiǎodònggèng真实zhēnshí一点yì diǎn没有méi yǒu窗户chuānghu没有méi yǒuménkuài似乎sìhūshìqiángde东西dōngxiwéizhe一块yīkuàiliáncaǒháiméichǎndede顶棚dǐngpéngshìxiǎokuài银灰色yínhuīsèdetiān我的wǒ deshǒu自由zìyóule可是kěshìyāozhōngduōlegēnshéngzhètóuchánzhe我的wǒ deyāo虽然suīrán并不bìng bù需要xūyào这么zhèmegēn腰带yāodài那一nàyī, nèyītóu看不见kàn bu jiàn或者huòzheshìzàiqiángwàishuānzhe必定bìdìngshì从天而降cóng tiān ér jiàngdebèi系下来jì xiàláide怀中的huái zhōng de手枪shǒuqiāng还在háizài奇怪qíguài

什么shénme意思yìsine绑票bǎngpiàoxiàng地球dìqiú上去shàngqusuǒkuǎntài费事fèishìle捉住zhuō zhùle怪物guàiwu预备yùbèi训练好xùnliàn hǎoledào动物园dòngwùyuán展览zhǎnlǎnhuòshì送到sòngdào生物学院shēngwù xuéyuàn解剖jiě pōuzhè倒是dàoshi近乎jìnhu情理qíng lǐxiàole确乎què hū有点yǒudiǎnyàofēng口渴kǒukěde要命yào mìng为什么wèi shénme拿去náqù我的wǒ de手枪shǒuqiāngnezhèdiǎn惊异jīngyì安慰ānwèi并不bìng bùnéng使shǐkǒuzhōng增多zēngduō一些yì xiē津液jīnyèwǎng四处sìchùkàn绝处逢生jué chù féng shēngzuòzhede地方dìfang平行píng xíngde墙角qiángjiǎoyǒugeshíguàn里边lǐbianyǒu什么shénmeshuí или shéiguǎn一定yí dìng过去guòqù看看kànkan本能běn néngshì理智lǐzhìgèng聪明cōngmingde脚腕jiǎowànháibànzhetiàobarěnzhetòngwǎngzhàn起来qǐlaishìleshìtuǐ已经yǐjīngtīng命令mìnglìnglezuòzhebade胸中xiōngzhōngyàoliè肉体ròu tǐde需要xūyào高尚gāo shàngde精神jīngshén丧尽sàngjìnbaxiǎodòng不甚búshènkuānzài地上dì shang不过bú guòzhǐchàcùnba伸手shēnshǒujiù可以kěyǐ摸着mōzhe命中mìngzhòng希望xīwàngde希望xīwàng那个nàge, nèige宝贝bǎobèi罐子guànzi但是dàn shìgēn腰带yāodàizàitǎngpíng以前yǐqián便biànxiàle警告jǐng gào允许yǔnxǔtǎngpíng设若shè ruò一定yí dìngyào往前去wǎngqián qù便biànyàodiào起来qǐlaile无望wúwàng

口中的kǒu zhōng de燃烧rán shāo使shǐyòulefēizhìjiǎo在前zàiqián仰卧yǎngwò前进qiánjìnxué翻不过fān bu guòshēndexiǎoyìnggàichóng绳子shéngzi虽然suīránhěnjǐn用力yòng lì挣扎zhēngzhá究竟jiūjìng可以kěyǐwǎng肋部lèibùshangyúnyún肋部lèibùzǒngtuǐgēnshòu一些yì xiēnéngyúndào胸部xiōngbù我的wǒ dejiǎo便biàn可以kěyǐ碰到pèngdào罐子guànzishang哪怕nǎpà肋部lèibùdōu磨破mópòlene究竟jiūjìng这么zhèmezheqiáng肋部lèibùdele不管bù guǎn前进qiánjìnténg不管bù guǎnajiǎo碰着pèngzháole那个nàge, nèige宝贝bǎobèi

脚腕jiǎowànsuǒ de那么nàmejǐnliǎngge脚尖jiǎojiānzhízhe可以kěyǐ碰到pèngdào罐子guànzi但是dàn shì张不开zhāng bù kāi无从wúcóng抱住bàozhùquán一点yì diǎntuǐlái脚尖jiǎojiān可以kěyǐ张开zhāngkāixiē可是kěshìyòupèng不到bú dào罐子guànzile无望wúwàng

只好zhǐ hǎo仰卧yǎngwòguāntiān不由的bù yóu de摸出mō chū手枪shǒuqiānglái口渴kǒukědejǐnkànlekàn玲珑línglóng轻便qīngbiàndexiǎoqiāng闭上bì shangyǎn光滑guāng huadexiǎoyuán枪口qiāngkǒufàngzài太阳穴tàiyángxuéshang手指shǒuzhǐ一动yīdōng便biàn永不yǒngbùhuì口渴kǒukěle心中xīnzhōng忽然hūránliàngkuàidezuò起来qǐlai转过zhuǎnguoshēnlái面向miànxiàng墙角qiángjiǎo对准duìzhǔn面前miànqiándeshéngdāngdāngliǎngqiāng绳子shéngzi烧糊shāohúle一块yīkuàishǒuyǎofēngle似的shìde绳子shéngzi终于zhōngyúchěduàn狂喜kuángxǐ使shǐwàng lejiǎoshangdesuǒ liáo猛然měngránwǎngdiēzài地上dì shang就势jiùshì便biànwǎngshíguàn那里nàli端起来duān qǐlai里面lǐmiàn有些yǒuxiēguāngyǒushuǐ也许yěxǔshìshuǐ也许yěxǔshì……顾不得gù bu de迟疑chí yíshíguànhěnhòu不易bú yì可是kěshì喝到hēdào一口yīkǒuzhēnliáng胜似shèngsì仙浆玉露xiānjiāngyùlù努力nǔlì 总是zǒngshìyǒu报酬bào choude好象hǎoxiàng明白míngbaile一点yì diǎn什么shénme生命shēngmìngde真理zhēn lǐ似的shìde

shuǐ并不bìng bùduō一滴yì dīméishèng

抱着bàozhe那个nàge, nèige宝贝bǎobèi罐子guànzi心中xīnzhōnggāng舒服shūfu一点yì diǎn幻想huànxiǎng 便biànláile设若shè ruònéng回到huídào地球dìqiú上去shàngqu必定bìdìngdàilezǒu无望wúwàngba呆起来dāi qǐlái不知bùzhīyǒu多久duōjiǔ呆呆dāidāidekànzhe罐子guànzidekǒu

tóushangfēiguo一群yīqúnniǎo简短jiǎnduǎndezhejiāng唤醒huànxǐng抬头tái tóukàn天上tiān shànglecéngqiǎntáohóngdexiá没能méinéng灰色huīsè完全wánquán掩住yǎnzhù可是kěshìtiānxiànggāole一些yì xiē清楚qīngchu le一些yì xiēqiángdǐng镶上xiāngshàng一线yīxiàn有些yǒuxiē力量lìliangdeguāngtiānkuàihēi lexiǎng

应当yīngdāng 干什么gànshénmene

zài地球dìqiúshang可以kěyǐ行得开xíng de kāide计划jìhuà似乎sìhūzàidedōu不适用bù shìyòng根本gēnběn明白míngbai我的wǒ de对方duìfāng: zěnnéng决定juédìng办法bànfǎne鲁滨孙lǔbīnsūn并没有bìng méi yǒuxiàng这样zhèyàng困难kùnnan 可以kěyǐ自助zìzhù自决zìjuéshìyàocóng一群yīqún猫人 māo rén手里shǒulǐ, shǒulitáomìngshuí или shéiguo猫人 māo rénde历史lìshǐne

但是dàn shìdezuòxiē什么shénme

脚镣jiǎoliào必须bìxū除去chúqù第一dì yī工作gōngzuò始终shǐzhōng没顾得méi gùdé看看kànkanjiǎoshangshuāndeshì什么shénme东西dōngxi大概dàgài因为yīnwèizǒng以为yǐwéi脚镣jiǎoliàoquányīngshìtiězuòde现在xiànzài必须bìxū看看kànkanle不是bú shìtiěde因为yīnwèide颜色yánsèshì铅白qiān báide为什么wèi shénmeméi我的wǒ de手枪shǒuqiāng没收mòshōu有了yǒule答案dá’àn 火星Huǒxīngshangméitiěmāo人们rén men过于guò yú谨慎jǐnshèn唯恐wéikǒng不认识bù rènshide东西dōngxishòule危害wēihài所以suǒyǐméigǎndòngyòngshǒuyìngde虽然suīrán不是bú shìtiěshìzhe用力yòng lìchěchědòng什么shénmezuòdene趣味qù wèitáomìngde急切jí qiè混合hùn hézài一处yīchùyòng枪口qiāngkǒuqiāoqiāoyǒu金属jīn shǔyīngde响声xiǎngshēng可是kěshìxiàngtiěshēng银子yínziqiāntiěruǎnde东西dōngxzǒng可以kěyǐ设法shèfǎduàn比如bǐrúnéng打破dǎpò那个nàge, nèigeshíguànyòngshíléng——xiǎngjiāngshíguàndàidào地球dìqiú上去shàngqude计划jìhuàwàng le拿起náqishíguànxiǎngwǎngqiángshangpènggǎn万一wànyī惊动jīng dòngle外面wàimiànderénne外面wàimiàn一定yí dìng有人yǒu rén看守kānshǒuzhexiǎng不能bù néng刚才gāngcái已经yǐjīng放过fàngguòqiāng并不bìng bùjiànyǒu动静dòng jìng后怕hòupà起来qǐlai设若shè ruò刚才gāngcái随着suízhe枪声qiāngshēng进来jìnlai一群yīqúnrén可是kěshì既然jìránméilái放胆fàngdǎnba罐子guànzi出了手chū le shǒuzhǐpèngxiàxiǎokuàilái因为yīnwèixiǎo所以suǒyǐhěn锋利fēnglì开始kāishǐ工作gōngzuò

铁打tiědǎ房梁fángliáng磨成mó chéng绣花针xiù huā zhēn 工到自然成gōng dào zìrán chéng但是dàn shì打算dǎsuànzàihěnduǎnde时间shíjiānyòngkuài石片shípiànduàntiáo金属jīn shǔde脚镣jiǎoliào未免wèi miǎn过于guò yú乐观lè guān经验jīngyàn多数duōshù, duōshǔshì错误cuòwùde儿女ér nǚzhǐnéng乐观lè guānde错误cuòwùyóu地球dìqiúshang带来dàiláide经验jīngyànzàideshì没有méi yǒu多少duō shǎo价值jiàzhídele半天bàn tiān有什么用yǒu shénme yòngne纹丝没动wénsī méi dòng好象hǎoxiàng是用shìyòng石片shípiànqiēkāi金刚石jīngāngshíne

身上shēnshangde碎布条suì bù tiáoxié头发tóufa万一wànyī发现fāxiàndiǎnnéng帮助bāngzhù我的wǒ de东西dōngxine已经yǐjīng似乎sìhū变成biànchénggeméi理智lǐzhìde动物dòngwùa腰带yāodài下的xiàdexiǎo裤兜kùdōu还有háiyǒu火柴huǒ chái一个yīgèxiǎotiě要不yàobùshì细心xìxīnde搜寻sōuxúnzhēnhuì想起xiǎngqǐlái并不bìng bù吸烟xīyān没有méi yǒu火柴huǒ cháifàngzài身上shēnshangde习惯xíguàn为什么wèi shénmedàizài身边shēn biān想不起xiǎng bu qǐò想起来xiǎngqǐláile朋友péngyou送给sònggěi我的wǒ de听到tīngdào探险tànxiǎn临时línshí赶到gǎndào飞机场fēijīchǎng送行sòngxíng没有méi yǒusòng我的wǒ de东西dōngxjiù这个zhègesāizài我的wǒ dexiǎodài。“xiǎohuìgěi飞机fēijītiān多少duō shǎo重量zhòngliàng希望xīwàng!”这么zhème说来着shuōlái zhe想起来xiǎngqǐláile好似hǎo sì多少duō shǎonián以前yǐqiándeshìle半个bàngeyuède飞行fēixíng不是bú shìge使shǐ心中xīnzhōng平静píngjìng清楚qīngchu deshì

玩弄wán nòngzhe那个nàge, nèigexiǎoshìzhe追想zhuīxiǎng半个bàngeyuè以前yǐqiándeshì眼前yǎnqiánde没有méi yǒu希望xīwàng只好zhǐ hǎo回想huíxiǎng过去guòqùde甜美tiánměi生命shēngmìngshìhuìyóuduō方面fāngmiàn找到zhǎodào自慰zìwèide

tiān黑上来hēi shàngláilezhōng觉出juéchū饿èláihuàlegēn火柴huǒ chái似乎sìhūyào看看kànkan四下sìxià有没有yǒu méi yǒu吃的chīde东西dōngxmièleyòuhuàlegēn无心wúxīnde可笑kěxiàodediǎnxiǎohuǒfàngzài脚镣jiǎoliào上去shàngqushāoshāokànzhīxiàngxiěge草书cǎoshūde——C——那么nàmekuài脚腕jiǎowànshang剩下shèngxià一些yì xiē白灰báihuī一股yīgǔhěn好闻hǎowénde气味qìwèizuān鼻孔bíkǒngyàoŏu

猫人 māo rénháihuì利用lìyòng化学huà xuézuò东西dōngx想不到xiǎng bú dàodeshì

3.

Я не думал ни о каких опасностях, в моей душе не было никакого страха. Жара, голод, жажда, боль - ничто не могло побороть усталости: ведь я больше полумесяца летел в межпланетном корабле. Лечь на спину мне мешали наручники, поэтому я улегся на бок и заснул, вверив свою жизнь маслянистому потоку. Может быть, мне по крайней мере приснится хороший сон?

Вновь я очнулся в углу не то колодца, не то маленькой хижины без окон и дверей. Пол ей заменял кусок травянистой лужайки, а крышу - клочок серебристо-пепельного неба. Мои руки уже были свободны, но на пояснице прибавилась толстая веревка. Другого конца веревки я не видел - наверное, он был привязан где-то наверху. Не иначе как меня спустили сюда на веревке. Пистолет по-прежнему лежал в кармане. Странно! Чего они хотят от меня? Выкупа? Слишком хлопотно, потому что им придется тогда слетать на Землю. А может быть, они решили выдрессировать пойманное чудовище и выставить в зоопарке? Или отправить в клинику на препарирование? Во всяком случае, это было бы не лишено целесообразности. Я усмехнулся: кажется, я начинаю сходить с ума.

Во рту пересохло. Почему они не отобрали у меня пистолет? Этот странный и успокаивающий факт, однако, не утолил моей жажды. Я стал озираться и увидел в углу каменный кувшин. Что в нем? Чтобы заглянуть внутрь, мне придется прыгать в своих кандалах. Превозмогая боль, я попробовал подняться, но ноги по-прежнему не слушались меня. Колодец был неширок, и стоило мне лечь на землю, как до кувшина осталось бы несколько вершков. Но веревка на поясе предостерегла меня от бесполезной попытки. Если бы я лег на живот, вытянул руки и дернулся, веревка поставила бы меня на ноги.

Запекшееся горло помогло мне изобрести гениальный план: надо лечь на спину и двигаться ногами вперед, словно жук, который опрокинулся и не может перевернуться. Несмотря на то, что веревка была завязана очень туго, я все-таки сдвинул ее вверх, на грудь, чтобы она не помешала мне достать до кувшина. Лучше боль, чем жажда! Веревка глубоко, до крови врезалась мне в тело, но я двигался, не обращая на это внимания, и наконец дотянулся до драгоценности.

К несчастью, кандалы не позволяли мне раздвинуть ноги, чтобы обхватить ими кувшин, а когда я разводил носки, я не мог дотянуться до него. Безнадежно!

Оставалось только лежать навзничь и глядеть в небо. Машинально нащупав пистолет, я вынул его и залюбовался изящной вещицей. Потом приставил его блестящее дуло к виску: стоит шевельнуть пальцем - и с жаждой покончено навсегда. Но тут меня осенила новая мысль. Перевернувшись на живот, я дважды выстрелил по веревке. Она обуглилась. Лихорадочно работая руками и зубами, я оборвал ее и в безумной радости, забыв про кандалы, вскочил на ноги, но тут же упал. Когда я дополз до кувшина и заглянул внутрь, там что-то блеснуло. Может быть, вода, а может быть... Но мне было не до сомнений. Первый же прохладный глоток показался мне вкуснее волшебного нектара. Усилия всегда вознаграждаются: я наконец понял эту простейшую заповедь.

Воды было совсем немного, и я не оставил ни капли.

Обняв своего спасителя - кувшин, - я размечтался о том, что обязательно захвачу его с собой, когда полечу обратно на Землю. Но тут же помрачнел: увы, надежды нет... Долго я сидел не шевелясь, глядя в горлышко кувшина. Надо мной с отрывистыми криками пролетела стая птиц. Я очнулся, поднял голову и увидел розовую полоску зари. Серое небо сделалось как будто выше и яснее, стены тоже украсились розовой каймой. "Скоро стемнеет, - подумал я. - Что же делать?"

Все действия, которые были бы уместны на Земле, здесь не подходили. Я не знал своего противника и не представлял, как с ним бороться. Даже Робинзон, наверное, не испытывал ничего подобного: он был свободен, а мне предстояло освободиться из лап людей с кошачьими мордами, о которых доселе никто ничего не знал.

Но что же все-таки делать?

Прежде всего хорошо бы снять кандалы. До этого я не рассматривал их, думал, что они железные, но теперь выяснил, что они свинцового цвета. Вот почему мучители не отобрали у меня пистолет: на Марсе, должно быть, нет железа, и из чрезмерной осторожности люди-кошки не решились дотронуться до незнакомого вещества. На ощупь кандалы были твердыми. Я попробовал сломать их - не поддаются. Из чего же они сделаны? К острому желанию спастись добавилось любопытство. Я постучал по кандалам дулом пистолета, они зазвенели, но не как железо. Может, это серебро или свинец? Все, что мягче железа, я перепилю - стоит только разбить кувшин и выбрать поострее осколок (я уже забыл о своем намерении привезти каменный кувшин на Землю). Но грохнуть кувшин о стену я не решался, боясь привлечь сторожей. Нет, они не услышат: ведь я только что стрелял из пистолета, и никто не появился. Осмелев, я отбил от кувшина тонкую острую пластинку и принялся за работу.

Конечно, даже железную балку можно упорным трудом сточить в иглу для вышивания, но тут дело было еще сложнее. Опыт по большей части дитя ошибки, а мне оставалось только заблуждаться, потому что мой земной опыт здесь ничего не значил. Хотя я пилил очень долго, на кандалах не появилось даже царапины, как будто я пытался камнем сточить алмаз.

Я ощупал свои лохмотья, туфли, даже волосы, надеясь найти хоть что-нибудь способное мне помочь. Неожиданно я обнаружил в часовом карманчике брюк спичечный коробок в металлическом футлярчике. Я не курю и обычно не ношу с собой спичек. Этот коробок мне сунул за неимением другого подарка один знакомый перед отлетом. "Надеюсь, что спички не перегрузят межпланетный корабль!" - пошутил он тогда.

Играя коробком, я предавался пустяковым, но приятным воспоминаниям. Стемнело. Я чиркнул спичкой, потом зажег вторую. Машинально, дурачества ради, поднес ее к своим кандалам, и вдруг - пшш! - от них осталась лишь горстка белого пепла, а все вокруг наполнилось зловонием.

Оказывается, эти кошки знакомы с химией. Вот уж не ожидал!

Похожие тексты

简介
Третья глава "Записок о кошачьем городе". Наш герой очнулся в одном странном помещении, все еще связанный...
Орфографическая ошибка в тексте:
Чтобы сообщить об ошибке, нажмите кнопку "Отправить сообщение об ошибке". Также вы можете добавить свой комментарий.