Блог о Китае и китайском языке
-
Какую классную футболку увидели
16.03.2018При внимательном просмотре клипов можно заметить довольно забавные вещи. Вот что мы обнаружили в одном недавно опубликованном клипе, который называется 我们不一样...Комментарии: (0) -
Загадки №3: угадай иероглиф (6 штук)
26.02.2018Продолжаем нашу серию статей с загадками на иероглифы. Напомню, что такие загадки не только интересны сами по себе, но и носят обучающий характер, так как после основательного раздумывания эти фразы/слова/иероглифы и, конечно, ответы на загадки запоминаются на ура. И, конечно, ответ на предыдущую 谜语Комментарии: (0) -
Загадки №2: угадай 3 иероглифа
21.02.2018Новая загадка на иероглифы! Включайте Шерлока Холмса. Также здесь даны ответы на предыдущие загадки.Комментарии: (0) -
Загадки №1: угадай иероглиф (10 штук)
19.02.2018Серия статей, которая, надеемся, понравится многим. В данной заметке 10 загадок, нужно угадать иероглиф. Если не сможете - просто дождитесь ответов в следующей аналогичное статье с загадками. В любом случае - эти иероглифы вам станут чуть ближе =)Комментарии: (0) -
Китайские собачки (скульптуры)
16.02.2018Данная заметка - коллекция фотографий скульптур, изображающих собак. Наступил год собаки, и мне захотелось поделиться тем, как изображались собачки в разные эпохи в Китае, начиная с глубокой древности.Комментарии: (0) -
们, о котором вы не знали
03.02.2018Китайский язык - это не только иероглифы и тональное произношение, это совершенно другой взгляд на мир. И один из ярких примеров - это употребление суффикса множественного числа 们. Разбираемся почему по-китайски сказать 我有孩子们 - неправильно.Комментарии: (2) -
Перевод отрывка из "Чайной" Лао Шэ
25.01.2018По долгу «службы» нужно было перевести один отрывок из книги Лао Шэ (Чайная или 茶馆), поскольку пьеса известная, то, как и следовало ожидать, готовый перевод всей пьесы уже есть, но мне перевод одного отрывка показался не совсем верным... В общем, получилась целая заметка.Комментарии: (0) -
Нихао! или как учебники делают из нас лаоваев
24.01.2018Как здороваться с китайцами? Конечно, 你好! Это и самые начинающие знают и даже многие, кто вообще языка не знают. Но так ли это на самом деле в самом Китае? Что, и "как дела?" это тоже не 你好吗?Замахнулись на святое в этой статье :)Комментарии: (4) -
Экспресс в 2018 год
20.01.2018CCTV составило симпатичную инфографику в виде длинного экспресс-поезда, который из 2017 года движется в 2018. А мы просто перевели и прокомментировали то, чем так запомнился Китаю ушедший 2017 год.Комментарии: (0) -
Любите ли вы груши, как Кун Жун
13.01.2018Кун Жун - отдаленный потомок Конфуция, поучительную историю о том, как Кун Жун в детстве благородно делится грушами с братьями, рассказывают всем детям в Китае, отсюда как раз чэнъюй 孔融让梨. Но что произошло в будущем с этим персонажем?Комментарии: (0)